沪江slogan
课程推荐

大学英语六级高效备考班 陈文笠团队实力carry,助你过级!不过可申请免费重读

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 2016年6月英语六级真题--翻译六级:旗袍

          从2013年12月大学英语四六级考试改革后,六级翻译部分由句子翻译升级为段落翻译,段落长度为 200词左右,时间由5分钟延长至30分钟,分值比例也大幅上升,由5%飙升至15%,难度和分值同步提升,应对这一改革,考生更英语四六级考试改革后,六级翻译部分由句子翻译升级为段落翻译需要具备扎实的语言功底和一些常用的翻译技巧才能在改革后的翻译题型中取得很好的成绩。本文和大家分享2016年6月英语六级翻译旗袍的范文及解析。 题目: 旗袍(qipao)是一种雅致的中国服饰,源于中国的满族(Manzu Nationality)。在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。上世纪20年代,受西方服饰的影响,旗袍发生了一些变化。袖口(cuffs)变窄,袍身变短

  • 大学英语六级翻译新题型解题六级攻略

    面的内容,所以,建议考生有意识的积累和背诵一些和中国节日、历史事件、经济和社会发展相关的词汇,关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和网站,例如中国日报及和文都网站。  二、多写多练 考生在明确了新四六级翻译的考查内容和核心考点之后,就应该勤于动笔,切忌眼高手低。因此,提出四条建议以供各位考生参考。 1.在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。 2.不要忽视以前单句翻译的真题,尽量在以前翻译真题中挖掘出新四六级翻译的潜在考点,学会举一反三。 3.强化重点语法知识。如倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型的大量练习。 4.注意书写,书写如果工整和清晰,必定会给考官眼前一亮的感觉,增加印象分。 中国有句话很有道理,“磨刀不误砍柴工”,这句话应用在六级翻译的备翻译虽然不是六级考试的重点题型,可是想要在六级考试中取得高分,翻译考上也是很有用的,考生只有做到了熟知考点,在能在考试中做到有的放矢,才能做到事倍功半、智取高分。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级翻译考试中得心应手六级考试的重点题型,可是想要在六级考试中取得高分,翻译仍旧不可被忽视,可是很多考生即使备考的再怎么充分,在考试的时候还是不能够取得高分,这是为什么呢?相信很多人都在烦恼这个问题,今天沪江的小编就为大家整理了英语六级翻译新题型解题攻略,希望能够对大家对备考有所帮助。  一、熟知考点 熟知考点就是要求考生一定要明确新四六级翻译考的是什么?核心考点是什么?得分点在哪?只有这样才能做到有针对性的准备。通过对真题的分析,可以看出翻译题越来越重视考查关于中国的历史、文化方面的内容,所以,建议考生有意识的积累和背诵一些和中国节日、历史事件、经济和社会发展相关的词汇,关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和网站,例如中国日报及和文都网站。  二、多写多练 考生在明确了新四六级翻译的考查内容和核心考点之后,就应该勤于动笔,切忌眼高手低。因此,提出四条建议以供各位考生参考。 1.在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。 2.不要忽视以前单句翻译的真题,尽量在以前翻译真题中挖掘出新四六级翻译的潜在考点,学会举一反三。 3.强化重点语法知识。如倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型的大量练习。 4.注意书写,书写如果工整和清晰,必定会给考官眼前一亮的感觉,增加印象分。 中国有句话很有道理,“磨刀不误砍柴工”,这句话应用在六级翻译的备考上也是很有用的,考生只有做到了熟知考点,在能在考试中做到有的放矢,才能做到事倍功半、智取高分。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级、如鱼得水。

  • 2016英语六级翻译之高六级频词汇汇总

          对于六级考试来说,能够熟练掌握一些高频的词汇往往会帮助我们提升考试答题的效率和效果,让我们更六级考试来说,能够熟练掌握一些高频的词汇往往会帮助我们提升考试答题的效率和效果,让我们更加有信心去迎接六级考试。下面是我们就从历年的真题中总结出来的关于六级翻译题型中所经常使用到的一些高频词汇,希望对于正在备考的你会有所帮助。       普及率 popularizing rate   素质教育 education for all-round development   应试教育 exam-oriented education system   义务教育 compulsory education   初等教育 elementary education   中等教育

  • 英语六级翻译十大技巧六级下篇

    句话虽然很长,但其实只说明了一个问题--英语是一个什么样的语言?由句子可   知,英语有以下功能:服务于以母语的人;在科学等领域编撰著作时使用。英语还具有一个特征:用于科学等领域的书籍编撰时,并非总是由以英语为母语的人来担纲。而在英语的两个功能中,本句尤其突出他的第二个功能,所以在翻译本句时要注意重点和句子结构的重组,   有些部分可以处理成修饰语成分。   译文:English is a language in which some of important works in science, technology and other fields are being produced,not always by native speakers,besides serving the needs of its native speakers.   由英文转六、逆序法   逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译换到中文的例子:   例 The technical aspects or applications of knowledge are equally necessary for man and are of the greatest importance,because they also contribute to defining him as man and permit him to pursue a life increasingly more truly human.   译文:对人们来说,知识的技能及其应用是同样必不可少的,并且也是至关重要的,因为它们也有助于对人类本身下定义,同时允许人类追求日益真实的人的生活。

  • 如何应对大学英语六级最新的翻译六级题型?

    在全国大学英语六级考试的段落汉译英部分,有的词会比较抽象,有的也不太常见,大家在翻译时应当要抓住词的本意。其次它里面的长句也比较多,我们要想把它翻译的既准确又通顺,那不仅是需要词汇量和单词拼写都过关,还需要掌握英文的基本语法,做到能够分析句子的成分,学会中英文间转换的技巧。 1. 首先关于词义的选择,也就是说选择要使用词本身的意思还是使用这个词较为抽象的意思。这个主要是靠大家平时的积累了。 2.其次是词义的转换,也英语六级考试的段落汉译英部分,有的词会比较抽象,有的也不太常见,大家在翻译就是指这个词的基本用法。例如是动词和名词之间的相互转换。这个就需要大家在考前的复习中特别注意扎实自己的基本功。 3.然后要注意词在句中的增补。当我们要将几个词连成一句话,或者是将几句话连成一段话的时候,需要注意适量的增加或者减少某些词语来让语句显得更加通顺。 4.在做汉译英时,不管所给出的汉语句子有多复杂,我们都首先要考虑英语的基本结构框架,要先确认句子的中心意思。这些最基本的框架结构可以根据需要变换组合,但不能突破脱离“主谓”主干这个总的框架。确定了结构之后才能进行相应的时态、语态、语气变化、句式转换等,适当地增加定语、状语、插入语等修饰成分。 5.大家应该都知道,英语和我们汉语的语序差别非常大,如果直译的话通常会显得语句很不通顺,所以我们要是当地调节各个单词的位置,调整语序使整个句子通顺流畅。例如要把定语提前、状语放在后面等,还要注意短语词组之间的有效六级拼接。

  • 如何处理六级翻译中的定语和六级翻译中的定语和状语

    可以位于句首,句中,句末。较长的状语常被置于句首或句末,句中的情况极少。因此,在汉英,英汉互译时,状语位置的变换调整极为复杂。 例3 上星期五我们在那家新餐馆尽情地吃了一顿。 译文:We ate to our hearts content at the new restaurant last Friday. 原英语六级翻译考试中,语句问题是一个令很多人头疼的问题,很多学生在翻译文中,"上星期五"放在句首,并且在"那家新餐馆"之前,而译文中却将时间状语和地点状语的位置颠倒了过来。这样一来,既准确地表达了原文意思,又符合了英文语序习惯。所以我们可以得出结论:英语里如果句子既有地点状语又有时间状语,一般地点状语在前,时间状语在后。汉语里则往往把它们置于句首或谓语前,而且通常时间状语在地点状语六级翻译考试中,语句问题是一个令很多人头疼的问题,很多学生在翻译的时候都会习惯性的用中式的思维去翻译,这其实是不合语法规则的,今天沪江的小编就如何处理六级之前。

  • 英语六级口语备考,好的方法六级很重要

    要为你蹩脚的发音难以启齿,很多时候,别人纠正你的发音,对你是很有帮助的,有学术报告指出一个害羞的人和一个不害羞的人学习语言的速度是不一样的。不害羞的人往往学的较快。千万要控制住把一切看到的,听到的都翻译成自己的母语,其实任何一种翻译都无法达到100%准确,表达原本的含义。你可以充分利用身边的环境,例如去西餐厅,你不用把你预先准备好的词句说给服务员听,你可以坐下来静静的观察周围的人如何点菜。当他们说话的时候,注意他们的面部表情。模仿他们的语句和发音,不管你听的懂,还是听不懂,最终你会发现你自己在恰当的场合里使用这些发音/句子。看,用英文思考一点儿也不难哦。   3、你怎么说...?   在这个年代里,大街小巷里,外国人一抓一大吧,记得把握机会和老外多交流。谈些你感兴趣的话题,多问几个“ How do you say/ What is that called?”, 很多老外还是很友善的。   4、写下来   在和老外交流的过程中,写下你不懂的地方。记笔记总是没错的。   字典是你永远的好朋友,不懂的单词就查字典,不过千万不要用电子字典哦。   记得在国外读法语的时候,老师就让我们把stickynotes充分利用起来,你可以自己做一个很漂亮的备忘录,把sticky notes头上穿个洞,用个钥匙环穿起来。坐公车的时候,无聊的时候,随时翻出来看看。   5、英文电视,电影,音乐   电视,电影,音乐中就可以发现西方的英语文化。以前,我记得老师问过我们一个问题,你可以教文化么?我们当时想啊,文化怎么教,又不是一个实际的物体。文化是可以教的,通过电影,电视,你就可以学习到文化。但是,注意,你永远无法和电视交流,所以与别人交谈还是很重要的。我老师说过学语言就是一个简单的过程:有母语字幕-有英文字幕-无字幕。什么时候你可以摆脱字幕了,你的语言功底就到家了。   6、肢体语言   大家都知道,老外的肢体语言很多。我自己就有很深的体会。别人看我,我说英语的时候和说汉语的时候,完全是2个人。我说英语,更多的时候带上肢体语言,例如摊个手啊,歪个头等等。   六级口语对于很多大学生来说都是非常困难的,相信现在很多人都在为口语而烦恼,其实只要掌握了好的备考方法就会变的很简单,上英语六级考试是由教育部管理的全国性英语考试。其目的是客观、准确地衡量大学生的实际英语文中沪江小编为大家整理了英语六级口语备考方法,相信会帮助到六级考试是由教育部管理的全国性英语考试。其目的是客观、准确地衡量大学生的实际英语能力,为大学英语教学提供评价服务。接下来,沪江小编告诉大家如何准备英语六级口语考试,希望能够帮助到大家。   1、把自己融入   语言这个东西,速成很难,除非你用这种语言来思考。也许我们都有这种经历,当你要说英语的时候,口里象塞了一团棉花,没词儿。为什么呢?那是因为我们平时生活中就不用英语来思考,所以脑子里的第一反应就会是你的母语,而不是英语。很好的解决办法是,把你自己孤立出原本的语言环境,比如到国外读书,去国外工作,上爱思英语网,其实工作经历有时候比学校更有用,因为你真正把你的语言用到了实处。还有很重要的一点就是培养自己的兴趣,渗透到西方英语文化中去,只有把自己融入他们的政治,媒体,音乐,你才能进入他们的圈子。   2、把翻译忘了:像个婴儿般思考   婴儿是如何学习语言的呢?我们都知道,婴儿是世界上最聪明的语言天才。他们通过模仿,重复发音,就能轻松学会一门语言。   千万不要羞涩,千万不要为你蹩脚的发音难以启齿,很多时候,别人纠正你的发音,对你是很有帮助的,有学术报告指出一个害羞的人和一个不害羞的人学习语言的速度是不一样的。不害羞的人往往学的较快。千万要控制住把一切看到的,听到的都翻译成自己的母语,其实任何一种翻译都无法达到100%准确,表达原本的含义。你可以充分利用身边的环境,例如去西餐厅,你不用把你预先准备好的词句说给服务员听,你可以坐下来静静的观察周围的人如何点菜。当他们说话的时候,注意他们的面部表情。模仿他们的语句和发音,不管你听的懂,还是听不懂,最终你会发现你自己在恰当的场合里使用这些发音/句子。看,用英文思考一点儿也不难哦。   3、你怎么说...?   在这个年代里,大街小巷里,外国人一抓一大吧,记得把握机会和老外多交流。谈些你感兴趣的话题,多问几个“ How do you say/ What is that called?”, 很多老外还是很友善的。   4、写下来   在和老外交流的过程中,写下你不懂的地方。记笔记总是没错的。   字典是你永远的好朋友,不懂的单词就查字典,不过千万不要用电子字典哦。   记得在国外读法语的时候,老师就让我们把stickynotes充分利用起来,你可以自己做一个很漂亮的备忘录,把sticky notes头上穿个洞,用个钥匙环穿起来。坐公车的时候,无聊的时候,随时翻出来看看。   5、英文电视,电影,音乐   电视,电影,音乐中就可以发现西方的英语文化。以前,我记得老师问过我们一个问题,你可以教文化么?我们当时想啊,文化怎么教,又不是一个实际的物体。文化是可以教的,通过电影,电视,你就可以学习到文化。但是,注意,你永远无法和电视交流,所以与别人交谈还是很重要的。我老师说过学语言就是一个简单的过程:有母语字幕-有英文字幕-无字幕。什么时候你可以摆脱字幕了,你的语言功底就到家了。   6、肢体语言   大家都知道,老外的肢体语言很多。我自己就有很深的体会。别人看我,我说英语的时候和说汉语的时候,完全是2个人。我说英语,更多的时候带上肢体语言,例如摊个手啊,歪个头等等。   六级口语对于很多大学生来说都是非常困难的,相信现在很多人都在为口语而烦恼,其实只要掌握了好的备考方法就会变的很简单,上文中沪江小编为大家整理了英语六级大家的。

  • 想要英语六级翻译题得高分要需注意这些六级内容

    我们都知道改革前的六级考试,翻译部分是单句汉译英。改革过后就变成了段落的汉译英,难度有所加大。在内容上也是涉猎广泛,200字左右的翻译可是囊括精华的翻译部分。如何让这200字精彩呈现,平时的功力就显得尤为重要。想要得高分不容易,但不要灰心,注意这几方面,对攻克六级翻译题还是有帮助的。 整体感知 一篇六级翻译题送到考生面前,我们要做的第一件事就是把这段汉语内容仔细阅读一遍,知道题目要我们翻译的内容有哪些方面,其次考生要深层理解一下原文,获得对文章的总体印象。 正确断句 开始对题目进行六级翻译的时候,考生要注意英汉两种语言习惯的不同,处六级考试,翻译部分是单句汉译英。改革过后就变成了段落的汉译理好原文的句子,正确断句并找准主语,注意文章的逻辑关系和语言技巧。英语的组句方式常按句内主次从属关系排列,在句子主体上添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构,所以在翻译中要正确判断句子的主从关系,选好连接词。 灵活选词 六级英语翻译中词类的转换十分常见,其中主要有名词、动词、形容词比较容易出现词类转换,考生在翻译时要注意词类的灵活转换。词类转换有时也根据句子的语态来发生变化,在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态,在英语中,被动语态要更为常用一些,所以翻译时不能生硬的套用汉语的习惯,要注意英语的特点,及时转换语态。 这些注意的部分你都记住了吗?六级翻译题虽然不易做,但是掌握了这些小技巧,还是有助于考试的。多用些心去琢磨,多找些真题,看看答案与分析又是如何解答的,根据答案回想自己与它的差距在哪。然后根据答案的要求反推自己的问题,这种方法虽然麻烦,但是长此以往成效六级考试,翻译部分是单句汉译英。改革过后就变成了段落的汉译英,难度有所加大。在内容上也是涉猎广泛,200字左右的翻译可是囊括精华的翻译部分。如何让这200字精彩呈现,平时的功力就显得尤为重要。想要得高分不容易,但不要灰心,注意这几方面,对攻克六级翻译题还是有帮助的。 整体感知 一篇六级翻译题送到考生面前,我们要做的第一件事就是把这段汉语内容仔细阅读一遍,知道题目要我们翻译的内容有哪些方面,其次考生要深层理解一下原文,获得对文章的总体印象。 正确断句 开始对题目进行六级翻译的时候,考生要注意英汉两种语言习惯的不同,处理好原文的句子,正确断句并找准主语,注意文章的逻辑关系和语言技巧。英语的组句方式常按句内主次从属关系排列,在句子主体上添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构,所以在翻译中要正确判断句子的主从关系,选好连接词。 灵活选词 六级英语翻译中词类的转换十分常见,其中主要有名词、动词、形容词比较容易出现词类转换,考生在翻译时要注意词类的灵活转换。词类转换有时也根据句子的语态来发生变化,在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态,在英语中,被动语态要更为常用一些,所以翻译时不能生硬的套用汉语的习惯,要注意英语的特点,及时转换语态。 这些注意的部分你都记住了吗?六级看得见。

  • 大学英语六级翻译答题六级技巧

    该由动词表达的概念,常需借助于名词,因为名词比较不受形态规则变化的束缚,使用相对灵活、方便。 例 原文:各地欢度春节的习俗和传统有很大差异。 译文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. 分析:原句中“欢度”是动词,但是如果译文中也用动词来表达,则整个句子的结构显得罗嗦,不够整洁,所以译文中用了“celebration”来表达,使得整个甸子更匀称、清晰。 (2)动词→介词 介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词也得以频繁出现。而且英语中英语六级考试中,翻译有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词来表达。 例 原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. (3)动词→形容词 汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词这样的译文有时比直接使用动词更地道、标准。 例 原文:在明朝和清朝时期(the Ming and Qing

  • 2017年6月大学英语六级翻译答案六级解析

    英语考试,都少不了对翻译的考察,因为翻译先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展。宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。宋朝还最早使用火药并发明了活字(movable)印刷。人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热闹的娱乐场所。社会生活多种多样。人们聚集在一起观看和交易