沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 专业英语四级听力复习策略

    英语专业四级考试TEM-4,全称为全国高校英语专业四级考试。考察全国综合性大学英语专业到了生词,考生应该冷静下来,通过运用上下文、语境及考生的常识来推测出这个生词的含义。另外的一个重点就是语法,考生最起码要熟悉基本的语法,比如说时态、语态、虚拟语气及比较级等等,这些都是影响听力判断能力的重点语法。平日训练的时候,要多看、多听、多背,这样才能增强语感,也能够有效地提高答题时的反应速度。   2、有目的地听   听力与语法、阅读不同,可以读完再回读,听力的内容是暂时、一次性的,因此学会抓要点、关键词,以意群为单位理解全文,就变的相当重要。在四级考试的听力部分中,问题都已印在考卷上,考生先看了问题,心中有数,就知道有针对性的有选择地听原文,听的时候,抓相关信息,滤除不相关的内容,从而减轻听的负担,以提高听的有效性,同时,通过阅读干扰项,多些背景提示,再分析四个选择项的异同,以此作为线索,听的时候,有的放矢。   3、学会记下关键信息   学会边听边记笔记,不是听写,而是写下关键信息,如关键词、时间等,便于作参考。在平时训练听新闻时,注意新闻中的几个重要因素,如what, who, where, when, how, and why等,在考试中再结合问题内容,就能很快做出正确选择。   4、多阅读   新闻中,许多人名、地名、组织机构等出现的频率较多,而对

  • 掌握英语翻译技能的重要性

    有效的教学手段之一就是翻译,包括笔译和口译。在国内为成人外语学员编写的教材中,翻译的实例无处不在:我们在学习“生词与词组”时使用了汉语释义;我们在注释或语法讲解中给例句配上汉语译文;我们在练习中要求学员进行英汉和汉英互译,并使用相应的单词、短语或句型;我们甚至在参考答案里给学员提供课文的汉语译文。可以这样说,如果没有国内众多的汉译本或汉释改编本,L.G.Lexander的《新概念英语》(NewConcept English)根本不可能像今天这样的风靡一时,在国内英语教学界流传。   国内成人外语学员在开始学习外语时,往往已经熟练掌握了汉语以及使用汉语的各项技能。我们在研究成人外语习得时必须正视语言迁移。德国的英语教学法教授Butzkamn比喻说:“母语不是一件外衣,学习者在踏进外语教室之前可以将其脱下,弃之门外”(转英语专业毕业的大学生,都会选择翻译这个工作,因为翻译不需要说,不需要交流,英语口语引自郭铭华2002)。欧盟翻译总司司长卡尔(Karl.Johan LONNROTH)在第18届世界翻译大会(上海)上作主旨演讲时指出:母语是多语言的核心,在努力推动外语学习的同时,一定要注意母语的重要性。母语不仅仅是传统文化的载体和价值的载体,也是所有其他语言学习的基础。如果你连自己的母语都不能熟练使用的话,你肯定没有办法学习使用任何其他的语言(摘自2008年8月7日《新民晚报》)。对二(外)语习得的研究表明,Selinker(1969 1972)所提出的中介语概念本身就是一个从母语经过中介语后到达目标语的“庞大的系统。”

  • 通过专业英语四级的必要性

    门槛的事情,才能显示自己能力和身份。即使是贫困生,我想也不至于省不出百把块钱。因为这点钱不去考给被人背地里笑话的损失远远多于去考了却意外没有及格。 再次,价值应该怎么样衡量?如果把证书当成一张纸,那他就是低价值的。但是,如果为了考试少了迷茫和无所事事,多了集中精力的时间,多了一场有目标拼搏的经历,甚至因为这件事认专业英语四级,很多人学习英语专业清了自己的特点思考了那么点人生,那真的是无法用价值来衡量。 所以,两个字,要考! 第三点分析开始: 3. “口语没信心怎么办,报个名逼自己练练吧,万一通过了呢?” 说句题外话,一段精彩的人生是怎么过的? 往往是在一无所知一无所长的情况下,不经意忍不住挑战点什么,给自己定了一个目标,然后一番折腾发现自己居然成功了……周而复始,成功人士便如此练成。人这辈子最缺的就是持续不竭的动力,或者屹立不倒的自信。前者需要靠一次次小小的成功给自己加油鼓劲,后者在一次次成功的基础上慢慢累积。所以,成功的人生,不是别人给你的,是自己一次次试出来的。与之相比,失败就是佐料而已。

  • 英语在线翻译及翻译网站介绍

    面上的翻译。整个在线翻译的过程可以分为原文分析、原文译文转换和译文生成3个阶段。 1. 在线翻译类型 迄今存在和正在研制的在线翻译系统按加工深度可分为3种类型:第1类是以词汇为主的在线翻译系统;第2类是以句法为主的在线翻译系统;第3类是以语义为主的在线翻译系统。目前世界上绝大多数的在线翻译系统都是第2类在线翻译系统,研究的重点主要放在句法方面。由于语义研究还不成熟,建立第3类在线翻译系统还有相当大的困难。 2. 百度翻译 百度翻译是一项免费的在线翻译服务,现支持14种语言,36个语言方向翻译。提供中文、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、粤语、文言文等语种翻译服务。支持文本翻译和网页翻译两种类型,在翻译框输入想要翻译的文本或者网页地址,即可获得翻译结果。 3. 查查在线翻译 查查在线翻译是网上独一无二的在线词典,它有以下特点 (1)超大词库 普通词典有和没翻译,又称自动化翻译,是用计算机实现一种自然语言到另一种自然语言的在线翻译转换。一般指自然语有的都能查到,涵盖工作生活各个领域。 (2)丰富例句 大量的例句让您清晰地理解每个词汇的实际具体用法。 (3)真人发音 常用词汇标有中英文音标,并可播放真人录制标准发音。 (4)全文翻译 可翻译整句和全文,中英互译可选本公司独立研发技术。 (5)多语支持 支持英语、日语、法语、韩语、俄语多语言在线翻译。

  • 翻译成中文的英语文章赏析

    英语美文或英语短文,但是有些人因为英语水平能力有限,不能将其翻译

  • 专业英语四级是什么?

    英语专业四级考试(TEM-4,Test for English Majors-Band 4),全称为全国高校英语专业四级考试。自1991年起由中国大陆教育部实行,考察全国综合性大学英语专业学生。 考试内容涵盖英语听、说、读、写四个方面。口试自1998年开始正式实施,需另行报名。本考试的目的是全面检查已学完英语专业四级课程的学生是否达到教学大纲所规定的各项要求,考核学生运用各项基本技能的能力以及学生对语法结构和词语用法的掌握程度,既测试学生的综合能力,也测试学生的单项技能。同时,也是评估教学质量,推动校际交流的一种手段。本考试共有六个部分:一. 写作 二. 听写 三. 听力理解 四. 完形填空

  • 英语必修五unit1课文翻译《Great scientists》

    英语必修五课文翻译,第一单元的《Great scientists》,建议大家在看翻译

  • 商务英语语法与翻译技巧分析

    须用so that,in order that来代替。   不过,并不是只有一种翻译方式。既然我们很明了句子中几个动词的主语,我们还可有几种处理方法。其中一种可以继续沿用so as to,in order to,只要在此之后加上一个动词enable, 即:   Please expedite the establishment of the L/C so as to enable us to ship the goods.   Please make spe cific enquiry so as to enable us to offer you the most favorable price.   这里,巧妙的用enable将前面一个动词的主语与后面动词的主语连英语学习英语语法说起来简单,但运用起来就容易出错。在翻译中常常会犯些低级错误。有时候语接了起来,就解决了我们的问题。   另外一种是将前后两句主语连起来,但不是用一个动词,而是用一个介词,即:   Please expedite the establishment of the L/C for us to ship the goods.   Please make spe cific enquiry for us to offer you the most favorable price.   不管是用何种方法,都应注意主句与状语动词的主语是否一致,以便选择正确的方法来表达。      上述我们以一组常见的词组为例来分析了商务英语语法学习与翻译的相关技巧,希望大家能够真正地掌握并将其运用到实际的学习中。

  • 经典的英语谚语带翻译

    翻译英语谚语时我们必须全面考虑到其语言特征和文化背景,灵活地运用多种翻译

  • CATTI翻译考试改革内容介绍

    章程(草案)明确了未来中国译协作为学术性、行业性社会团体的性质,使中国译协的业务和职能范围在原来学术领域的基础上向行业领域扩展和延伸,译协的会员组成也从原翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是教育部组织的一次考察英语专业英语有的翻译团体,扩展到从事翻译及与翻译工作相关的企事业单位和个人。 2005年,中国翻译协会出台了《中国翻译协会会员管理暂行办法》,对个人会员入会条件进行规范。个人会员包括资深会员、专家会员、普通会员和荣誉会员。其中普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有一定贡献或实践经验;专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有显著成绩和贡献,有丰富实践经验。 中国翻译协会对个人会员入会条件的规范,说明全国翻译专业资格(水平)考试将会对翻译行业管理做出前所未有的贡献。