同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界,收入最高的“钟点工”随着中国对外经济交流的增多,需要越来越多的同声传译员。同声传译员是怎样的职业呢?

同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称“箱子” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。

随着社会发展,大家也越来越熟知同声传译员,但大部分人对同声传译员的了解是通过收入。

同声传译员的待遇非常不错,现在同传译员大多持有联合国同传资格认证和欧盟同传资质认证两种证书,这些有证书的同传译员每天的薪酬不低于4000元,而没有证书的译员日薪则在3000元左右。但由于同声传译员的圈子比较小,人才也少,所以并不是仅仅用证书来衡量同声传译员的水平,每日工作时间不会超过8小时,而相应的同声传译员自身如果具备科技,商业,法律等行业基础,待遇会更高。

但其实,同声传译员和其他小众的职业相似,是门技术硬活儿,需要丰富的经验与足够的心里承受能力,并且,同声传译十分消耗体力,需要精神高度集中,在极短的时间内组织语言,听到耳机内收听的源语发言人的讲话,几乎同步讲说话人所表达的内容,口齿清晰,完整无误地表达出来,其工作难度非同一般。