沪江slogan
课程推荐

俄语1V1【VIP定制班】 量身定制方案,口语/备考/专项/留学,选你所需!

课程特色

口语点评 全程督导 私人订制 互动直播课 1对1教学

适合人群

所有人群

相关阅读
  • 德语翻译时你需要了解的方法

    要让学生掌握一些科学的记忆方法,提高学生的记忆能力。   1.编制记忆口诀法。   如讲黄河流经的省级行政区,用“青川甘宁内蒙古,闪进(陕晋)豫鲁”,而讲长江流经的省级行政区,用“青藏穿(川)滇鱼(渝),扼(鄂)湘赣,挽(皖)苏沪”,学生容易记住,并且长时不忘。   2.归纳记忆法。   即引导学生把记忆材料与其相互联系的材料结合起来进行归纳。例如:我国地理的一条重要的地理分界线:秦岭和淮河,它是我国一月0摄氏度等温线、800毫米等降水量线经过的地方,还是暖温带和亚热带的分界线、湿润区和半湿润区的分界线,等等,这样对提高记忆十分有益。   3.利用绘图、形象记忆法。   如讲新疆地形特征“三山夹两盆”,就可以先画个三角形,然后在这个三角形中画上三条山脉和两个盆地,并注上名称,不要求学生画得多好,主

  • 英语必修五unit1课文翻译《Great scientists》

    语必修五课文翻译,第一单元的《Great scientists》,建议大家在看翻译

  • 你知道中国国际电视台俄语频道吗

    为了16:9横向压缩4:3。至2015年4月1日时,该频道台标横向压缩,使其完全适应16:9格式。又于12月23日在海南省海口市举行了落地启动仪式,标志着俄语频道国内省级行政区整体落地。后来在2016年12月31日,中国国际电视台(即中国环球电视网,CGTN)成立了,俄语频道便归属于中国国际电视台旗下,呼号定为"中国国际电视台(中国环球电视网)俄语频道",台标定为“CGTN”加“Русский”俄语单词。 俄语频道内容以新闻为主打,文化、服务及娱乐节目为俄语频道是中国国际电视台旗下的俄语辅助。共设有新闻、专题、娱乐和教学四大类共计16个栏目。其中新闻类栏目有5个,它们是:《综合新闻》、《财经新闻》、《亚洲新闻》、《中国新闻》、《会客厅》;专题类栏目有11个,分别是:《放映厅》、《纪录片

  • 商务英语翻译技巧

    关联的词义是很常见的,如果生搬硬套的话,译出的内容往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。例如:   The arrivals do not conform to the sample.   如果将arrival这个词的词义直接放入译文,显然不能正确表达原文的意义,所以需要进一步的引申。   四、词量增减   在商务英语翻译实践的过程中,另一个很重要的翻译技巧就是词量增减。翻译过程中要根据原文中上下文的意思、逻辑关系以及译文语言句法的特点与表达习惯,在翻译时有时增加一些原文中没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。   1.增词   根据上下文的意思,整理提供可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。如:   All cash bonus shall be subject to income tax.   所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词)   2.减词   减词译法可语在职场上的应用已经很普遍了,但是翻译的实用性也是非常的高的,那么商务英语的翻译以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译所造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯,甚至产生歧义的现象。如:   On condition that you sign this receipt, I will pay the money.   你在收据上签字,我就付款。   以上就是沪江小编为大家整理的商务英语翻译技巧,很多人在做翻译的时候没有考虑到语法,都是直译,翻译出现的内容总是奇奇怪怪,其实在翻译的时候只要掌握了技巧,翻译也是非常的简单。

  • 德语翻译时能用到的几种方法

    则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。   第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。   第四法便是校语这类的小语种近些年也比较热门,学习它的人也越来越多。当翻译德语的时候。而在翻译这门语对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。   德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。大家对于德语的翻译还有哪些疑问吗?如果你想了解更多知识,欢迎来这里关注我们。

  • 常用英语谚语翻译学习

    语是我们常说的俗语的一种,通常流传在民间,比较言简意核的话语。中国的谚语有很多,那么大家知道把它翻译成英语

  • 极力推荐的俄语培训机构

    俄语课由对话、课文、单词和习惯用语、常用词汇例句、课文练习、语法、语法练习等部分组成,能使学习者从易到难,由浅入深地掌握俄语。为了巩固所学,扩大学员的词汇量,书的末尾附有阅读材料、词汇总表及练习答案,以便学员学习和查阅。 【教材特点】使学员在有限的时间内较好地掌握俄语的语音知识和拼写技能,比较系统地掌握俄语的基本语法,掌握一定数量的俄语常用词汇和用语,能与俄罗斯人进行一般的日常交流,并为下一步提高俄语语言知识打下基础. 【课程概要】 1. 每课由对话、课文、单词和习惯用语、常用词汇例句、课文练习、语法、语法练习等部分组成,能使学习者从易到难,由浅入深地掌握俄语。 2. 小班授课、注重语言在现实生活中的实用性、课堂气氛严谨而活泼、使学员全面掌握初级俄语各项能力。3. 运用正确的俄语语调朗读,同时熟悉俄语书写格式,能与俄罗斯人进行一般的日常交流。

  • 北极光俄语词霸的特色功能

    可以根据词条所在词库的名称来综合考虑其释义以及用法,这样可以大大提高您用词选词的精确度。 每日更新 北极光俄语词霸的词汇数据库每日都会实时更新。俄语专家团队对词霸会员提交的新词进行精确审校并实时更新到数据库中。 全文翻译 全面支持短语及长句整段的机器辅助翻译。随着广大用户不断使用词霸搜索,词霸数据库结构会随着用户查词频率而自动调整,这而这将促使机器全文翻译的结果越来越通顺,越来越准确。 发音朗读 单词或词组可以发音,当你看到喇叭图标 时,鼠标点击便会发声。此外,北极光俄语词霸还拥有独立研发的“全文朗读系统”,该系统可以对中俄英三语的段落文章实现全文朗读,模拟真人发音。 重音标注 北极光词霸对每个俄文单词都进行了重音标注,以红色字体显示,北极光词霸还独立开发了“全文重音标注系统”,该系统可俄语词霸是青岛北极光网络科技有限公司自主研发的在线俄语词汇查词网站,实现俄语在线互查互译以对整篇俄语文章进行重音标注,立点即得,精确度高。 屏幕键盘 如果不方便用键盘输入俄语,您可以通过我们网站的屏幕软键盘来输入。使用时点击搜索框右侧的按钮,屏幕键盘即会显示。 手机查词 手机查词页面设有俄语软键盘,可以进行俄文输入。

  • 俄语电影的精彩推荐

    痴迷妹,想要学会强势撩汉推倒纯情文艺温柔男就锁定这部萌化少女心的良剧吧,别怪俄语君没提醒你,里面养眼的画面可真的不少!插曲Драконья песня(龙之歌)也是听了耳朵会怀孕的系列噢! 灾难电影 1 Экипаж 火海凌云 2016 导演: 尼古拉·列别捷夫 主演: 丹尼拉·科兹洛夫斯基 / 弗拉基米尔·马什科夫 / 阿格尼·格鲁迪特 类型: 剧情 / 动作 / 冒险 / 灾难 推荐理由:2016年度最火的电影之一,别说你没看过!虽然是翻拍1980年苏联同名经典影片,但丝毫不逊色于前一部!看完这部灾难片,俄语君由衷地伸出大拇指:“不愧是战斗民族!”俄语君力荐!快点赶着春节前,把这部良心电影收俄了吧! 2 Метро 夺命地铁 2013 导演: 安东·梅格迪契夫 主演: 谢尔盖·普斯科帕里斯 / 阿纳托利·比利 / 斯维特拉纳·库德钦科娃 / 安菲萨·威斯汀奥森 类型: 剧情 / 惊悚 / 灾难 推荐理由:起因是在莫斯科地铁里因施工问题产生了裂缝,并未引起重视,结果发生了灾难。故事精彩,制作精良,一波三折,惊心动魄。一场灾难,才是检验真爱的时刻。话说,女主角是真的好美腻……喜爱灾难片的小伙伴们不可错过哟!

  • 日语翻译培训:常见的日语翻译方法汇总

    则是不改变原文意思。 4、减译 与上面的加译正好相反,为了更通顺自然简洁,可以将原文中的可有可无的部分删减。同样原则是不改变原文意思。 5、转译 日语和汉语因为毕竟文化背景不同,很多词或许没有相语翻译,如同其他语言翻译一样,在翻译的过程中,不能仅仅是简单的直译对应的汉语意思,这时我们可以使用转译的方式,用其他的词进行翻译。 6、变译 即是改变原句相互关系从而是译文更符合汉语的表达习惯。这种方法改变较大,务必把握好度,不能改变原文的意思。 7、分译 即是把一个长句分成几个短句来翻译,改变原文冗长的表达方式,采用汉语简洁的表达。 8、移译 日语和汉语的定语语序不同,通常来说,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。 在翻译过程中,一定要充分考虑到不同语言之间的差异性,包括表达方式和表达技巧等。只有对两种语言特点了解到位,综合不同的翻译方法,才能翻译出优秀的作品!