沪江slogan
课程推荐

俄语1V1【VIP定制班】 量身定制方案,口语/备考/专项/留学,选你所需!

课程特色

口语点评 全程督导 私人订制 互动直播课 1对1教学

适合人群

所有人群

相关阅读
  • 英语口语翻译技巧是怎样的

      我们在上小学的时候,语文课程最基础的就是学习拼音。拼音是拼读音节的过程,就是按照普通话音节的构成规律,把声母、介母、韵母急速连续拼合并加上声调而成为一个音节。如果你想知道它的学习方法,除了回到小学,还可以接着往下看哦!   借助拼音儿歌形象、直观地进行识记,要求读准确,能正确书写,并分清声母、韵母、声调及整体认读音节。   单韵母:   张大嘴巴aaa圆圆嘴巴ooo扁扁嘴巴eee   一件衣服iii一只乌鸦uuu一条小鱼üüü   声母:   右下半圆bbb右上半圆ppp两个门洞mmm一根拐棍fff   左下半圆ddd鱼儿跳舞ttt一个门洞nnn小木棍儿lll   像个9字ggg一挺机枪kkk一把椅子hhh   竖弯带点jjj左上半圆qqq一个叉叉xxx   像个2字zzz小小半圆ccc半个8字sss   妈妈织毛衣zhzhzh弟弟吃东西chchch老师老师shshsh   像根幼芽rrr像个树杈yyy像个屋顶www   复韵母:   姐弟挨着aiaiai弟弟劈柴eieiei围巾围巾uiuiui   奥运五环aoaoao莲藕莲藕ououou游泳游泳iuiuiu   一棵椰树ieieie弯弯月儿üeüeüe大大耳朵ererer   前鼻韵母:   天安门ananan摁门铃enenen树荫下ininin   拍蚊子ununun白云飘ününün   后鼻韵母:   山羊山羊angangang台灯台灯engengeng   老鹰老鹰inginging闹钟闹钟ongongong   整体认读音节:   Zhichishirizicisiyiwuyuyeyueyuan   Yinyunying   小学拼音复习口诀   二声就像上山坡,   三声下坡又上坡,   四声快快下山坡。   i的声调标调:小i有礼貌,见面就摘帽īíǐì   ü的声调标调:小ü太骄傲,见面不摘帽ǖǘǚǜ   整体认读音节yu:小ü见到y,擦掉眼泪笑嘻嘻   声母和韵母拼读:前音轻短后音重,两音相连猛一碰。   声介韵三拼连读:声轻介快韵母响,三音连读很顺当。   n、l与ü相连:点点不用去掉,还读ü。   j、q、x与ü相拼:小ü小ü有礼貌,见了j、q、x就脱帽。   韵母不是单韵母的标调:有a别放过,没a找o、e,i、u并列标在后。   虽然拼音是小学生们最基础的知识,但是很多成年人也不是特别清楚。无论是什么年龄段的人只要你想学习都不晚,何必在意别人的眼光呢?沪江网校的沪江大语文系列课程帮助大家了解语文的魅力,什么年龄段的都可以过来了解一下。

  • 西班牙语常用成语翻译

    大家日常生活中都会遇到很多成语,那么这些成语用西班牙语怎么翻译呢?成语是语言中经过长期锤炼,使用而形成的固定短语,它的语义比词更加丰富,而且富有深刻的思想内涵,简短精辟易记易用。成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,大部分代表了一个故事或者典故。下面给大家整理了一些成语的西班牙语翻译。 不出所料    como se espera   不辞而别    irse sin decir adiós a nadie / despedirse a la francesa

  • 日语翻译考试中汉语成语翻译技巧介绍

    想必大家对日语翻译考试并不陌生, “翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。在汉语中,经常会使用很多的成语,那么在日语翻译考试中,成语要如何进行翻译呢? 一、翻译技巧 如能找到日语中意义相同的或相近的成语、谚语或惯用语自然是最为理想。但若无法做到两全其美,则宁可失去形式上的对应效果,也要保证原文意义的准确转达。 二、翻译举例 1. 所以,在危险的冰雪地区行军,必须遵守一个原则:早出发、早营宿。稍有懒惰拖拉,就有可能造成“一失足成千古恨”的悲惨结局。 試訳:危険なクラスト地帯を行軍するには、早く出発して早く宿営すること、この原則を忘れてはならない。少しでもだらけたりもたもたしたりすると、「取り返しのつかない」大惨事を招くことになる。 2. 然而,即将走马上任的总统也面临一系列棘手的难题。首先,目前的美国的经济势头“既可载舟,亦可覆舟”。 試訳:だが、新大統領も多くの頭の痛い問題を抱えている。まず。アメリカの経済がにっちもさっちもいかないことである。 3. “不孝有三,无后为大”。在重视孝道的中国传统社会,这句格言充分反映了人们对生育子女的重视。 試訳:「不孝には三つあり、後継ぎがないのがもっとも大きなことである」。親孝行を重んじる中国の伝統的な社会では、この格言は、人々が子供を生むことをいかに重要視していたかをよく示している。 4. 这个体育记者不光会“纸上谈兵”,打拳倒也挺上路子。 試訳:スポーツ貴社だから文字の上での兵論に長じているのは言うまでもなく、実技も堂に入ったものでした。 在翻译考试中,一定要切记,首先是要翻译准确,一定要能够准确完整的表达原文中的意思,不能只是为了表达好听强行用词。尤其是对于成语的翻译,不能只是简单的直译,一定要充分理解该词语在原语翻译考试并不陌生, “翻译文中索要表达的意思,这样,才能正确转述翻译,使读者能明白了解想要表达的意思,进而在翻译考试中取得不错的成绩。

  • 韩语翻译之翻译实践中应该注意的问题

    面的问题。 1.      同形异义词 在韩国语中有许多汉字词,而且大多可以直译,但是有一些词汇随着岁月的流逝,虽然形态没有发生变化,但词义已经发生了变化,还有一些词汇是从日语中引进或朝鲜民族自己创造的,所以翻译时决不能望文生义,不然贻笑大方的。也要注意词汇之间的修饰关系,汉语语言修饰关系成立,但是在韩国语却不能成立。 2.      成语俗语的翻译,要避免望文生义 在翻译过程应该注意有些韩国语的成语、俗语来源于汉语,但不能对应转换或不能还原,因为相翻译成为其中必不可少又及其重要的一环,所谓的翻译对应的韩国语成语俗语和汉语的成语俗语的意思并不完全相同,已经发生了变化。 3.      民族文化意义 语言是文化的一部分,文化又是一个复杂的概念,文化反映在语言文字中,在不同的国家,不同的民族对同一事物的理解和赋予的意义并不完全相同,所以翻译时应该注意。例如,韩国人把聪明、伶俐、善解人意而美丽可爱的女人比喻成狐狸,把诚实、善良、勤劳、朴实而耿直的女人比喻成熊。而在中国则把奸诈、狡猾的人比喻成狐狸,把肥胖、笨拙、愚蠢的人比喻成熊。如果不和文化联系起来,就无法快速理解语言的意义,降低翻译的准确性和翻译效率。

  • 俄语流行歌曲歌词鉴赏大全

    列克谢•沃罗别夫-Забудь меня忘了我吧 Забудь меня, 忘了我吧, Я в эти игры больше не играю. 我早已不想玩这个游戏了。 Мы не нашли с тобой ключи от рая, 可俄语我们都找不到来自上天的钥匙打不开心结, Я ухожу, но сердце оставляю. 我离开了,却把心留下了。 戳我看mv+双语歌词

  • 韩语翻译遇到的一些问题

    好了,然后再去进行翻译,这样就很好了。下面是一些人遇到的共同的问题,我们要看清楚了,然后自己解决一下。   韩语翻译任务可能会有相当复杂的因素,掌握的时候存在难度。但并不是代表没有任何的快捷方法掌握。喜欢韩流时尚文化的人,一定是对于新的学习方式与内容进行全方位的分析,知道在学习韩语翻译的时候存在的快捷方式。韩流文化的发展,可以说是相当的迅猛,让太多的粉丝为之疯狂,使得韩国文化不断推广。想要熟悉韩国的文化,对于韩国语言的掌握,自然是非常重要,在进行沟通与交流的时候存在了有效的掌握方式。可能刚开始的时候对于新的学习韩语翻译的方法一点都不知道,甚至是对于韩语翻译任务如此专业的内容也不知道要如何的掌握。新的环境下,要有不同的融入新方法,最终是为了能够帮助喜欢韩国文化的人,快捷的获取及时的韩语翻译信息。韩国语言的翻译与创新方法让喜欢韩国文化的人,能一下子掌握到了精髓,自己对于各种韩语信息也能非常快捷的掌握。   疯狂喜欢韩流文化的粉丝,对于时时刻刻发生的韩流信息也会非常疯狂。获取韩流信息以后,对于韩语一点都不熟悉,甚至是在翻译的时候都不知道要如何的掌握。再快捷的信息都没有办法知道讲述的内容,学习与了解了韩语翻译方法以后,知道了韩语翻译任务在哪里,就会知道在熟悉翻译信息的时候要采用的方式与快捷内容。韩国语言的学习是一个漫长的过程,是要有正确的方式与方法,不会一下子就把所语的翻译就业前景到底怎么样,相信大家自己的心里已经有数了。很多人对于韩语的翻译有的内容全部掌握,而是慢慢的根据韩语翻译任务,慎重正确的选择巧妙方法。韩国潮流时尚文化的新内容与方式,尤其是在全新的策略之中,让初学者有了一些掌握翻译快捷方式的新鲜内容与方式。   韩语翻译任务的及时信息可以有简单的内容方式掌握,并不是没有快捷方法。关键是学习一种新的学习技巧是要对于韩语文化的背景快捷信息等方面有全面的熟悉。讲究与时俱进,达到新的发展与创新境界,并不是多么简单,而是要在掌握的时候存在技巧与策略。韩语翻译任务,提供的是在韩语翻译的过程之中,可能存在的韩语学习任务。让喜欢韩流文化的人在学习韩语翻译的时候,知道巧妙快捷方法。

  • 英语常用谚语及其翻译

    语,使我们的表达更加的清楚明了。在国外,也有一些谚语

  • 俄语流行歌曲前五名是什么

    对于现如今社会的多元文化,我想大家都很像接触外国的民俗,民风,更喜欢通过他们当地的歌曲来接近当地的色会风情。接下来沪江小编就为大家介绍俄语最流行的歌曲有什么。也为大家介绍最流行的前五名是什么,希望接下来的内容能对大家有所帮助,并且希望大家能够积极采纳。 Не говори о любви(ГОСТИ из БУДУЩЕГО) 听觉很清爽的好歌 虽然听不懂 俄罗斯另类浪漫风情 仍很容易让人接受 不是吗^^ Головоломка(ЖАСМИН) 甜甜的声音 轻巧的节拍 让人心情愉悦的俄罗斯舞曲 比起时下的摇头电音 我还是偏爱这类的POP DANCE 可能我老了

  • 英语在线翻译发音有哪些技巧和方法

    语最重要的一部分就是口语,因为归根结底是要交流,那么口语气流的运动来发声的,所以饱满到位;而辅音则是用口腔中后部进行发音,声音相对来说较为低沉。   2、发音注意连读等技巧   英语发音中有不少连读现象,只要让孩子记住英语连读本质学习规则,怎么轻松怎么学习。   3、注重英语单词的语调   英语发音也有轻重音节之分,在相关语句中情境不同,表现也不同。一般来说,句子中的实词需要重读,比如说名词、形容词等。像介词、连词则需要轻读。   通过以上沪江小编的介绍的英语在线读音的相关方式方法,大家是否都了解了呢。只要我们掌握了英语的读音,能够正确的读出来,那么和人交流就没问题了。

  • 甩葱歌俄语版是什么样的

    现在社会的多元文化,大家都想从多方面了解这个国家,了解这个国家的当地风俗习惯。接下来沪江小编就为大家介绍在俄国中一些比较流行的DJ歌曲。希望接下来的内容能对大家有所帮助。并且希望接下来沪江小编推荐的歌曲大家能够喜欢。最后小编会为大家再介绍甩葱歌的俄语版。希望大家能够喜欢。 Biffguyz - Bum Bum Bum(DjHope)-俄男说男唱ElectroBounce Opasnie Dis - Beliy Merin(Original Mix 115bpm)-俄男Funky Evgeniya Ufimskaya - Dusha(Original Version 95bpm)-俄女