沪江slogan
课程推荐

2022年CATTI笔译二级【备考冲刺班】 韩刚主讲+翻译批改+考前直播!签协议,不过还能免费重读!

课程特色

配套词场 互动直播课 签约班

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 大学英语四级翻译题型

    理想的。所以提醒同学们在翻译上,要突出其灵活性。下面以四六级翻译样题为例。 例:剪纸...以增加喜庆气氛。 灵活性分析:在这句话中剪纸不是重点,因为考虑到考生不一定知道剪纸怎么表达,试卷中已经告诉考生了——paper carton。但是“增加喜庆气氛”却没有给出提示,我们来具体分析应该如何翻译: 1、气氛 当然能想到用atmosphere是最好的,但如果真的想不到,那就灵活一点。什么叫“气氛”,不就是一个热热闹闹的氛围, 一个热热闹闹的环境吗。所以就算想不到atmosphere,我们还可以用climate,甚至用mood也可以,气氛本来就是人的主观感受。没必要死扣在一个词上,一定要灵活。 2、喜庆的 参考答案给出的joyous 当然是个很好的选择,但我们也可以用joyful,甚至你可以问一下自己,什么是“喜庆的”?不就是开开心心吗,所以用happy替换也可以。 3、增加 一说到增加,相信十个人有十个人的第一会反应会是:increase。其实这就是个中文英文思维的差别。我们中文说“增加氛围”,但英英语四级翻译毕竟是涉及到两种形式上相差非常大的语言,所以如果再纠缠在语文中不是这么说的,是“强化氛围”,所以用increase 搭配氛围就是一种“中文式英文”,所以用“enhance”搭配会更地道。 所以整个表达翻译为: Paper carton enhances the joyous/joyful/happy atmosphere/mood/climate. 总而言之,做汉译英一定要“灵活”,某个概念不会,就先用中文问问自己,这个概念的具体中文含义是什么,然后换个别的词就可以了。

  • 八年级上册英语课文翻译人教版

    英语一定要有一个良好的学习态度,制度一个学习计划有利于提高学习效率。因为学习英语很好! Did everyone have a good time? 每个人都过得愉快吗? Oh,yes. Everything was excellent. 哦,是的。一切都很精彩。 2c 部分翻译 How often do you do these activities? Fill in the chart and then make conversations. 你多长时间做一次这些活动?填表格然后做对话。 A:How often do you watch TV? A:你多长时间看一次电视? B:I watch TV every day. B:我每天都看电视。 A:What's your favorite program? A:你最喜欢的节目是什么? B:Animal World. B:《动物世界》。 A:How often do you watch it? A:你多长时间

  • 英语六级翻译8大技巧轻松拿高分

    定型副词或条件副词开头的句子的部分倒译技巧。 4、带有介词短语句子的部分倒译技巧 5、习语的倒译技巧。 习语的倒译可分为按照汉语的固定顺序倒译和从轻重上加以区分进行倒译以及逆时间顺序进行倒译三种技巧。 七、分句、合句汉译技巧 英译汉时,由于两种语言的句子结构大不相同而往往需要改变一下句子结构以适应于汉语的表达习惯。采用分句、合句进行翻译的作法正是为了达到这种目的而运用的一种重要技巧。所谓分句,就是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子;所谓合名,就是指把原文的两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。运用这种分句、合句的汉译技巧可以使译文层次分明,更合乎于汉语的表达习惯。 八、句子成份的转译技巧 英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体英译汉时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的。句子成分转译作为翻译的一种技巧,其内容和形式都比较丰富,运用范围也相当广泛,共包括五个方面的内容。 1、主语转译技巧,可以将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。 2、谓语转译技巧。可以将谓语转译成定语。 3、宾语转译技巧。可以将宾语转译成主语。 4、定语转译技巧。定语可以转译成谓语和状语。 5、状语转译技巧。 状语转译一般指的是状语从句的转译。它可分作把时间状语从句转译成条件状语从句,把地点状语从转译成条件状语从句和把原因状语从句转译成困果偏正复英语六级翻译句中的主语等三种形式。 以上的8大翻译技巧,大家仔细看过后,希望可以顺利通过六级翻译关,最后祝愿在即将到来的六级考试中取得好的成绩!

  • 英语新闻报道带翻译赏析

    , start living it yourself!   快乐起来、尽情地生活都不是难事儿;只要你有个良好的态度和开放的思想。不要羡慕孩子们平静祥和的生活,你应该亲身去实践!   如果你看不懂英语报道,先可以找找带翻译的篇章,从浅显的知识入手一点点熟练掌握。每一次的付出都是有用的,积累就在这漫长的时间里发生质变。如果你能熟练掌握新闻素材文章,难么你的英语能力将不容小觑。努力学习吧!

  • 小学五年级上册英语书中的课文与翻译

    英语单词呢?答案是为了读英语课本,翻译英语课文。英语

  • 英语四六级改革后翻译题型备考指南

    会有2.2亿家庭收入在2万到100万美元的富裕消费者。这些消费者中75%住在 “较小城市”。随着网络的发展,较小城市的消费者的一种必然趋势是他们更加依赖社交网络服务上的信息。很多网络顾客都是通过微信、微博和QQ空间分组的。据估计今年中国将英语四六级考试改革之后,翻译部分由原来的单句翻译改成了段落翻译,翻译会有2.5亿消费者进行网购,位于四线城市的消费者平均每人会花费他们50%或者更高的工资在网购上,这一数据要比一线城市的消费者的花费高。 【参考译文】A recent study conducted by the Boston Consulting Group says there will be 220 million affluent consumers, who are from households earning between $ 20,000 to $ 1 million, in China by 2020, and 75 percent of them will live in “smaller” cities. With the development of the Internet, an inevitable trend among these consumers is they are much more dependent on information from social networking services. Many of the website’s customers are “grouped” by Wechat, Weibo and QQ Zones. It is now estimated that 250 million Chinese consumers will shop online this year and the average shopper in a fourth-tier city in China will spend 50 percent or more of their income on e-commerce than those in top-tier cities。 自从英语四六级考试进行改革之后,每个题型都有一些变化,但是翻译的变化最大,通过对上面文章的阅读,我们了解到了翻译虽然有些变化,但是万变不离其宗,只要抓住这关键的考点进行针对性的复习,还是能够得到不错的分数的。最后沪江的小编预祝大家都能够在四六级考试中取得好的成绩。

  • 大学英语四六级翻译特点及技巧

    面的: 春节的食物比较讲究,除了常见的海鲜、家禽和肉类之外,人们还有按照各自地方习惯烹饪一些传统菜肴 People are usually particular about their food during the Spring Festival. In additionto/besides/apart from the popular seafood, poultry and meat, people also prepare sometraditional cuisine in accordance with/according to their own local customs. 再以中医方面为例: 中医起源于6000年前的神农时代(Shennong era),这位著名的中国古代药王所英语四六级考试中,翻译可以说是一个很重要的环节,尤其是随着四六级的不断改革,翻译部分也由原来的单句翻译生活的时代被认为是中医史上的萌芽阶段 Traditional Chinese medicine originated from/dated back to Shennong ear 6,000 years ago.Shennong, the celebrated herbal medicine master of ancient China lived in this era, which isbelieved to be the embryo stage in the development of TCM. 或者译成: Traditional Chinese medicine originated with Shennong, the celebrated herbal medicinemaster of ancient China who lived about 6,000 years ago, a time which is believed to be theembryo stage in the development of TCM. 分析从句比较多的长难句,要找到句子的切分点,切分点主要有两种,一个是直接看到的,即连接词that、which、who、when等等;另外一个是潜在的,即各种动词形式,包括doing、to do(单独使用的)、done等等。 最后,做好翻译就是一定要勤练,熟能生巧,在刻苦的练习中不断提高翻译水平。

  • 上海英语中级口译考试需要注意的问题

    英语口译考试是我国比较权威的英语翻译听力部分考试的提示:通过校园发射台播音的考点,考生需自带收音机和耳机,按考点规定的频率收听广播,考试前需试音;通过多媒体教室(或语音室)设备收听广播的考点,考试前无需试音。请考生根据考点播音设备要求,配备收音机和耳机及充足的电池,其他电子储存记忆录放设备不得携带进考场。 3、考生于13:30进入考场,签到后,对号入座。将准考证和身份证件置于考桌的左上角或右上角;将考试必需品:包括收音机、耳机、电池、2B铅笔、黑色字迹的钢笔或水笔置于桌上;其他与考试无关的物品统一放在考场内指定的地方;手机等无线通讯工具一律关闭,不得随身携带。请勿将贵重物品带入考场。 4、考试于13:50正式开始。考生若需中途离场,必须在听力考试结束后方可交卷离场;但在考试结束前10分钟内不得离场。 5、笔试结束四周后,将在“上海外语口译

  • 小学一年级英语作文及翻译分享

    理了几篇小学一年级的英语作文,家长可以和孩子一起来学习一下。   The Lively Park 热闹的公园   Tonight, my parents and I went to the park for a walk after dinner. There were so many people, and a lot of families hanged out. There was a special show in the center park, and people could sing in the stage. I asked my mother to sing because she liked singing so much. Though she refused at first, she sung at last. A lot of people praised her.   【参考翻译】   今天晚上吃完饭后我和我父母去公园散步。那里有很多人,很多家庭都出来晃荡。在公园的中心有一个特别的演出,人们可以在舞台上唱歌。我叫我妈妈去唱歌,因为她很喜欢唱歌。虽然一开始她拒绝了,但最后她还是唱了。很多人都称赞她。   A Busy Day 忙碌的一天   This morning I got up early. After breakfast, i helped mom with housework. Then I did my homework.In the afternoon, I played table tennis with my friend lingling.In the evening I watched TV with my parents.What a busy day today!   【参考翻译】   这个早上,我早早起床。早餐过后,我帮助妈妈做家务。然后做家庭作业。下午,我和玲玲一起打乒乓球。晚上,我和父母一起看电视。今天是多么忙碌的一天啊!   米老鼠 Mickey Mouse   Mickey Mouse is the memory of my childhood. I like to watch cartoon so much when I was in primary school, Mickey Mouse is my favorite cartoon character. He is so cute and funny, the things he does will make me laugh happily. I will never forget his voice, even though I grow up. Mickey Mouse is like my friend and accompanies me all the time.   【参考翻译】   米老鼠是我的童年回忆。在我上小学的时候,非常喜欢看卡通片,米老鼠是我最喜欢的卡通人物。他很可爱,也很风趣,他所做的事情会让我开怀大笑。我永远不忘不了他的声音,即使我长大。米老鼠就像是我的朋友,一直陪伴着我。   学习英语最英语的运用越来越广泛,重视英语学习的人也越来越多了。英语重要的就是单词的积累和语法的掌握,对于小学生学习英语。首先要让学生对英语产生学习兴趣,兴趣是学习的动力。平时可以让孩子多接触一些和英语相关的歌曲,动画等。家长也可以和孩子一起在沪江英语网学习英文,上面有很多针对小学生学习英语的方法。

  • 英语六级考试翻译分句、合句汉译技巧

    过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。  2、谓语分句汉译技巧 It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere. 不言而喻,氧气是大气中最活跃的元素。  3、定语分句汉译技巧 He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each. 他居然种出了二百个神奇的西红柿,每个重达两磅。  4、状语分句汉译技巧 Sunrays filtered in wherever they could, driving out darkness and choking the shadows. 阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,驱散了幽影。  5、同位语分句汉译技巧 Mary normally a timid girl, argued heated with them about it. 玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和英语六级考试中,翻译他们辩论起来。 在六级翻译考试中,掌握技巧非常的重要,以上就是沪江的英语专家为大家整理的英语六级翻译技巧,大家只要将这些技巧熟记于心,然后加以练习,相信大家都可以在12月份的六级考试中取得一个好的成绩。