重要的是平时的积累练习,只有多做才能轻松考取高分,2016年12月份的英语六级考试已经结束,本文和大家分享此次考试中的翻译题型及参考译文,希望对大家的英语学习有所帮助。 题目: Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese toEnglish. You should write your answer on Answer Sheet 2. 随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。过去,中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行。然而,近年来中国旅游业发展迅速。经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。2016年国庆节假日期间,旅游消费总计超过4000亿元。据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国。在未来几年里将级考试要想做好翻译题,最重要的是平时的积累练习,只有多做才能轻松考取高分,2016年12月份的英语六级成为出境旅游支出增长最快的国家。 译文: With the improvement of living standards, on holiday in more and more important role in the lives of Chinese people. In the past, the Chinese time is mainly spent on to earn a living, rarely have the opportunity to travel. However, China's tourism industry has developed rapidly in recent years. The prosperity of economy and the emergence of the affluent middle class, caused an unprecedented tourism boom. The Chinese people not only in domestic tourism, travel abroad is becoming more and more popular. In 2016, during the National Day holiday, tourism consumption totaled more than 400 billion yuan. In 2020, according to the world trade organisation estimates that China will become the world's largest tourism countries, in the next few years will become the fastest-growing outbound tourism spending。 在做相关翻译试题的时候,要注意语态的转换;在我们汉语中有主动和被动两种语态,同样英语中也有这两种语态,而且在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。如果一味按照汉语原句的语态来翻译,会使译文显得十分别扭。所以在翻译时要灵活转换语态,保证译文通顺,符合英语的语法规则。
中级
有人相信风筝是中国古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。 参考译文: In the city of Weifang, Shandong province, kites are not just toys, but also a sign of the city culture. Weifang is famous for "the kite", having a history of nearly 2400 years of flying kites. It is said that the ancient Chinese philosophers spent three years on making the first kite in the world , but the first day of the flying kites had dropped and broken. Some people believe that the kite was invented by ancient Chinese carpenter, Lu Ban. It has been said that his kite is made of wood and bamboo, falling to the ground after flying three days. 重点词汇: 1.山东潍坊市:Weifang Ctiy, a town in Shandong Province 2.不仅仅是,而且是:be not just…, but also 3.城市文化的标志:a sign of the city culture 4.以…..而闻名:be famous for 5.传说:Legend has it that…, it is said that… 6.古代哲学家:the ancient Chinese philosopher 7.坠落并摔坏:had dropped and been broken 8.也有人相信:Some people believe that 9.木头和竹子:wood and bamboo, 10.落地:fall to the ground 本次翻译的内容属于中国的传统文化部分,通过以上的重点词汇分析可以看出,这次的翻译难度不是很大,只要平时掌握足级翻译不仅需要扎实的英语基础,更需要深厚的中文功底,一说到四级翻译够多的词汇量,和句式,对于此次考试则是游刃有余。所以要想考试取得好的成绩,还需要平时多多积累,多努力。
中级会计实务 【判断题】 会计估计变更仅影响变更当期的,其影响数应当在变更当期予以确认;既影响变更当期又影响未来期间的,其影响数应当在变中级更当期和未来期间予以确认。( ) 中级财务管理 【单项选择题】 与传统定期预算方法相比,属于滚动预算方法缺点的是( )。 A.预算工作量大 B.透明度低 C.及时性差 D.连续性弱 中级经济法 【单项选择题】 下列关于股份有限公司设立的表述中,不符合公司法律制度规定的是( )。 A.股份有限公司采取募集设立方式设立的,注册资本为在公司登记机关登记的实收股本总额 B.股份有限公司可以采取发起设立或者募集设立的方式设立 C.股份有限公司采取发起设立方式设立的,发起人应当书面认足公司章程规定其认购的股份 D.股份有限公司的发起人中须有半数以上为中国公民 初级会计职称考试零基础VIP【上财SIBFI名师签约双考季班】 学完重读 查看折扣 初级会计职称考证+实操【上财SIBFI双考季班】 基础实操+初级会计职称 查看折扣 初级会计职称考试【上财SIBFI名师签约双考季班】 2019【初级会计实务】 查看折扣 更多精彩: 口诀记忆账户记账规则 零基础考中级?这有一份超全的备考攻略! 中级会计师简介 答案 中级会计实务 【正确答案】 对 中级财务管理 【正确答案】A 【答案解析】 与传统的定期预算方法相比,滚动预算的主要缺点是预算工作量大。 中级经济法 【正确答案】D 【答案解析】 选项D:股份有限公司的发起人,须有半数以上“在中国境内有住所”(不要求必须是中国公民)。
立了一家合伙企业,钱某被委托单独执行合伙企业事务。钱某因重大过失给合伙企业造成了较大的损失,但自己并未牟取私利。为此,赵某、孙某和李某一致同意将钱某除名,并作出除名决议,书面通知钱某本人。根据合伙企业法律制度的规定,对于该除名决议的下列表述中,正确的是( )。 A.赵某、孙某和李某不能决议将钱某除名,但可以终止对钱某单独执行合伙事务的委托 B.如果钱某对除名决议没有异议,该除名决议自作出之日起生效 C.如果钱某对除名决议有异议,可以在接到除名通知之日起30日内,向人民法院起诉 D.如果钱某对除名决议有异议,可以在接到除名通知之日起30日内,请求工商行政管理机关作出裁 初级会计职称考试零基础VIP【上财SIBFI名师签约双考季班】 学完重读 查看折扣 初级会计职称考证+实操【上财SIBFI双考季班】 基础实操+初级会计职称 查看折扣 初级会计职称考试【上财SIBFI名师签约双考季班】 2019【初级会计实务】 查看折扣 更多精彩: 口诀记忆账户记账规则 零基础考中级?这有一份超全的备考攻略! 中级会计师简介 答案 【正确答案】A 【答案解析】 资产负债表日后事项期间,企业以资本公积转增股本的,该事项在资产负债表日或资产负债表日以前并不存在,属于资产负债表日后非调整事项,不需对资产负债表日相关项目金额进行调整,选项A正确。 中级财务管理 【正确答案】C 【答案解析】 吸收直接投资的特点有:(1)能够尽快形成生产能力;(2)容易进行信息沟通;(3)资本成本较高;(4)公司控制权集中,不利于公司治理;(5)不易进行产权交易。 中级经济法 【正确答案】C 【答案解析】 (1)选项A:合伙人因故意或者重大过失给合伙企业造成损失的,经其他合伙人一致同意,可以决议将其除名;(2)选项B:被除名人自“接到除名通知”之日起,除名生效,被除名人退伙;(3)选项CD:被除名人对除名决议有中级异议的,可以在接到除名通知之日起30日内,向人民法院起诉。
求是目标语言专业的硕士毕业生,而且从事交替传译行业翻译5年以上翻译经验,中等议员必须具备口译流利,思维缜密,随机应变能力强的议员,这种议员适用于洽谈合作、技术方案研讨等方面。 中日高级口译员价格在4500-5000之间,高级议员要口译求是目标语言专业的博士毕业生,从事交替传译行业翻译经验在8年以上,高级口译员必须是经验老道,思维缜密,一丝不苟的态度,这种议员适用于重要谈判会议、并且与会方位高层管理者。 日语口译员不是口译机器,如果再做口译翻译时,所说的每一个词都是一个调,没有任何抑扬顿挫的话,会招来与会方的反感,因此我们在翻译时一定要挺直腰杆,略带微笑的进行翻译,使自己的声音变得有声有色,有感情,这样会给与会方留下很好的印象,促进会议的顺利进行,为今后合作打下基础。
口译三级考试隶属于catti考试的基本范畴之内,它是全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力中,难度最低的一级要求掌握 5000 个以上英语词汇,初步了解中国和英语国家的文化背景知识,胜任一般场合的交替传译。 口译综合能力 (一)考试目的 检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。 (二)考试基本要求 1.掌握本大纲要求的英语词汇。 2.具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。 三、口译实务 (一)考试目的 检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。 (二)考试基本要求 1.发音正确,吐字清晰。 2.语流顺畅,语速适中。 3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。 4.无明显语法错误。 了解了catti翻译考试英语口译三级的基本内容之后,我们才能明确自己的复习方向,复习节奏以及练习重点。对于catti翻译考试英语口译三级部分我们要摆正心态,正视不足。如果你是第一次报考这项考试,建议大家了解清楚相关情况,复习的时候根据考试内容按部就班进行。
中级会计实务 【判断题】 可供出售外币非货币性金融资产形成的汇兑差额,应当计入当期损益。( ) 中级
句话可能在农村保守的地区更有意义。这个成语是告诉一个人:你要谨慎行事,不要得意忘形。这也许是对刚到德国的英国人或美国人的一个警告! 3.Wer weiß, warum die Gänse barfuß gehen 直译是“谁知道鹅为什么赤脚走路”听起来像孔子说过的话。这是一种巧妙的说法,表达“这
级口试需要注意什么呢?今天沪江小编就给大家分享一下公共英语三级口试对着自己的搭档而不是对着主考官。 第二,此节活动是讨论,要求考生发言机会均等,故不要将此节考试引向一种单纯的一人提问、一人回答的局面。讨论应该在两位考生之间进行,对所讨论的问题,无论是赞同还是反对,或者另有见解,都应该以你一言我一语的形式进行。切忌一个人长时间地讲而另一个人长时间地听。若出现这种局面,听者应该以得体的交际语言予以中止、打断。类似“I'm sorry, I have to interrupt you.” “Excuse me, what did you say just now?” “I'm afraid I have to stop you, but……”这样的话语,考生应该掌握。若在本节讨论活动中,一方发言已毕,而另一方仍沉默不语。类似“This is my