沪江slogan
课程推荐

翻译入门必修课堂 找对方法,跟对老师,就能译路畅通!

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 如何记日语口译笔记

    上学多年,相信大家一定很有记录课堂笔记的经验吧,而且经验十分丰富,记录笔记是我们学习过程中最常见的一种学习方式了,也是十分有效的一种方式。日语口译学习也要记录笔记,记录笔记也是讲究方法方式的,有了合理的方法我们记笔记的速度和效率就会显著提高了。以下内容是介绍如何记录日语口译笔记的方法。 1、记什么? (1)“硬信息”数据、专有名词(地名、人名等等) (2)逻辑线索串联的重要信息。如果译员理解了发言的内容,那么真正帮助译员回忆发言内容的不是孤立的信息,而是由逻辑线索串联起来的信息群。重要的信息可以有效的帮助译员恢复信息链从而完整回忆发言内容。 (3)发言逻辑。可以用发言中的接续词或用图表、符号等形式将发言的逻辑加以必要的记录,作为传译时候的提示。 2、怎么记? (1)汉字 几个汉字就可以帮助译员回忆大量的信息。 (2)英语缩写和符号。在某些特定领域里有特定的缩写是可以被不同语言的人接受的。比如:WHO世界卫生组织 UNESCO联合国教课文组织(这两个缩写在上海市日语中级口译考试口译书出现中 另外还有很多英文缩写,有兴趣可以参照记忆) (3)对于“不明信息”(上文提过),一般情况下用假名记录下来。 (4)对于发言人的“生造词”(特殊的表达进行特指)。对于这样的词应当记录下来将它符号化,寻找最佳的翻译方法,在传译的过程中尽量用一个词来表示,以更好的传达发言人的意图。 四、笔记用具的选择 1、簿本的选择 (1)站立的翻译,可以选用B6垂直装订的螺旋本。 (2)设置有翻译席的时候,可以考虑使用A5水平胶水的笔记本。 2、笔具的选择 最宜选用弹簧按压式圆珠笔,一般担任传译时至少要备有两支笔。 本文整理来自高校日语专业翻译课程,仅代表整理者个人观点。不恰当之处望指正

  • 商务英语考试复习计划

    要做听力,除了教材内的听力要精练之外,还可以下载新闻等听力材料拷到MP3里,每天上下课或通勤的时候听一听,磨磨耳朵,锻炼听力的同时培养语感。口语部分从现在开始就可以找一个搭档进行练习了,不管是通过网络语音或者其他方式,每天定一个话题进行练习。在练习过程中遇到的表达难点要记下来,两个人一起讨论,过后自己再找资料或者问有经验的人讨教。   阅读和写作的能力是相辅相成的,如果这两项比较薄弱,那么在这两个月的时间内你要积累一定的商务英语词汇,熟悉常用的词组和句式。可以看看历年考试都出过什么题材的阅读,去找类似的文章来看,练习阅读的同时记下一些比较好的表达,这可以用于写作当中。也要可以参照历年真题的作文参考答案,掌握写作的思路。   二、脱离教材,猛做真题。   ①坚持每周2-3套真题。虽然题量不是很大,但是做真题是有比较严格的要求的,那就是要按考试时间完成真题,不能做做停停,要像临场考试那样做题。只有熟悉了考试的节奏、速度,才能在考场上不慌不忙。   ②做完题之后,要注意分析真题考点,答案和解题套路,总结答题的样板,将错题整理在错题本上。要好好利用真题文本。真题本身就是很好的学习素材,在做完题之后,还要注意积累真考试题中涉及的商务知识,把不认识的单词都查出来,常用句型找出来,然后记录在自己的笔记本上。   另外在平时的时候,可以选择每天抽半个小时的时间来练练自己的口语,比如试着做英文介绍,或者是和同学进行简单的英语交流,以上就是沪江小编为大家整理的制定复习计划的方法,希望对大家有所帮助。

  • 德语学习培训:实用技巧

    一一挑选去对号,而是从中择取与文章内容最贴合的词义,而此时该生词在这个情境中的用法也就深刻的烙在你的记忆中。   05   写作能力   误区→→害怕犯错   写作是个人综合实力的展现。很多学生在写作中畏手畏脚,不敢追求创新,学了一个阶段的新内容,写作中依然使用的是初级阶段学习的词汇。   任何一个害怕犯错误的人都是不可能实现流畅、零失误的口语表达和下笔如有神的书写创作的。说的过程中,留给我们思考的空间很小,我们通常只能尝试去说一些我们会写的或者信手拈来的内容。   那么如果我们不能在写作这个给与我们充分思考时间的专项训练中尝试使用新的词汇和语法结构,尝试突破中式的语言思维,那我们的输出水平将永远低于我们目前真实所处的语言水平。   正确方式→→敢于使用高级结构   永远不要因为生硬的使用了某些高级的结构,却受到老师的批评而就此放弃,要知道你使用高级的结构并没有错,只要是在合适的语言环境中,你的问题是要让自己的文章构思与词汇拿捏与这个结构相匹配。   学会灵活的模仿,也就是要学会对优秀的文字内容进行个人特色的加工和

  • 日语口译笔记运用方法介绍

    情况下笔记反而会干扰译员的短时记忆,造成漏听误听等。  2、需要记笔记的四种情况 (1)发言人的语段较长。 (2)发言人的讲话信息密集。 (3)发言中出现数据、人名、地名、事件名、时间等无法进行逻辑的内容。 (4)发言中出现对译员而言意义不明的词,也就是“不明信息”。遇到这类情况译员应当及时将原语发音记录下来,以便在需要的时候向发言人询问,而不必将注意力都放在“不明信息”上。  三、如何记笔记? 1、记什么? (1)“硬信息”数据、专有名词(地名、人名等等) (2)逻辑线索串联的重要信息。如果译员理口译解了发言的内容,那么真正帮助译员回忆发言内容的不是孤立的信息,而是由逻辑线索串联起来的信息群。重要的信息可以有效的帮助译员恢复信息链从而完整回忆发言内容。 (3)发言逻辑。可以用发言中的接续词或用图表、符号等形式将发言的逻辑加以必要的记录,作为传译时候的提示。 2、怎么记? (1)汉字 几个汉字就可以帮助译员回忆大量的信息。 (2)英语缩写和符号。在某些特定领域里有特定的缩写是可以被不同语言的人接受的。比如:WHO世界卫生组织 UNESCO联合国教课文组织(这两个缩写在上海市日语中级口译考试口译书出现中 另外还有很多英文缩写,有兴趣可以参照记忆) (3)对于“不明信息”(上文提过),一般情况下用假名记录下来。 (4)对于发言人的“生造词”(特殊的表达进行特指)。对于这样的词应当记录下来将它符号化,寻找最佳的翻译方法,在传译的过程中尽量用一个词来表示,以更好的传达发言人的意图。  四、笔记用具的选择  1、簿本的选择 (1)站立的翻译,可以选用B6垂直装订的螺旋本。 (2)设置有翻译席的时候,可以考虑使用A5水平胶水的笔记本。  2、笔具的选择 最宜选用弹簧按压式圆珠笔,一般担任传译时至少要备有两支笔。

  • 职称英语考试技巧三总结

      职称英语考试已经结束了大概接近一周的时间,但是大多数的考生在考试的时候甚至是复习的时候都没有一套详细的职称英语考试技巧,今天沪江小编为大家讲一下关于你必须掌握的职称英语考试技巧有哪些?各位预备参加下一次职称英语考试的考生可以合理的使用起来。   职称英语考试技巧一:必须掌握的词汇,很多词汇都是经常会在考试中考试已经结束了大概接近一周的时间,但是大多数的考生在考试的时候甚至是复习的时候都没有一套详细的职称英语考试出现的,而且出现的频率还是非常的多。所以基于这种情况,小编建议各位基本的职称英语考试技巧就是先将词汇掌握完整。   职称英语考试技巧二:无论是在考试中还是在平时的时间里面都建议各位考生能够积极的查字典,而且职称英语考试也是要求各位同学带字典去的,所以各位考生遇到不会的单词一定要查阅字典,不要觉得是在浪费考试时间。   职称英语考试技巧三:做题技巧,无论是哪一种考试都是要求考生先做容易的再做困难的,所有建议各位考生先将容易的会做的做了,再去做不容易的。   以上就是沪江小编分享的关于一些基本的职称英语考试技巧,所以各位考生们一定要根据以上归纳的职称英语考试技巧来做相关的考试题目,想要了解更多有关职称英语的考试技巧可关注沪江网。

  • 如何顺利通过六级考试?

    也是用脑的最佳时刻,建议小伙伴们可以利用这个时间段来回顾、复习全天学过的东西,加深印象,分门别类归纳整理,也是整理全天ACCA学习笔记的黄金时间,同时可以选择做题等这类学习内容。 第四个高效黄金学习期 入睡前一个小时   利用这段时间来加深印象,特别对于一些难于记忆的东西,要进行复习,这样不易忘记。   除以上一般性的学习时间规律外,对于不同的ACCA考生来说,需要有属于自己备考的独特的学习时间规律和习惯。为提高学习效率,要善于发现并充分利用自己独特的最佳时间段。同时,要养成在固定的时间进行学习的习惯。   针对一天中其他并不那么高效的时间段,小伙伴们可以选择比如较简单的ACCA知识点学习、做题库、听直播课等,总之,ACCA学习需要根据自身的情况,制定一个缜密的备考时间规划,包括每日、每周、每月,至最后考试时间的长期的大规划。最后祝大家备考顺利,早日出坑!   免费领取ACCA学习大礼包 ACCA特许公认会计师【全科签约取证班】 一次取证,免费重读 查看优惠 ACCA特许公认会计师F1-F3【零基础通关班】 双师领航,轻松入门 查看优惠 ACCA中级技能课程F5-F9任选2科班 语言优势+专业能力 查看折扣 ACCA F Level 9科+OBU论文辅导班 F Level+英国牛津布鲁克斯学士学位 查看折扣 推荐阅读 注意:2018年ACCA新考纲下对PI~P3学员的影响 【权威发布】ACCA2017年12月份各科目考试全球通过率公布    

  • 德语培训:口语表达常犯错误

    句话是想表达蜜蜂存在于地球的时间比人类还要久远,那么问题出在哪里呢?首先die是定冠词,这类词在口语中省略名词时用法和代词相似,例如:wen meist du?Na, die da, die mit dem Kind. 但是书面语中冠词和代词各有各的职能,不能混用,所以这里体现出来的就是用法的混乱。   bestehen这个动词中文意思的确可以表示存在,但是它往往表达一个抽象概念,现象的存在,例如机会,风险等,而不是生物,所以在动词的选择上很多人即使学了很久德语还是选不好,理由在于学习方法,只背中文,不考虑语境和搭配,所以很多中式德语。   接下来似乎是把langer与länger的形式搞混了,这里体现出来的还是基础问题,A1时学习比较级没有认真记忆特殊的比较级和最高级形式。   这个句子的最后一个错误在于unser和uns的区别没搞明白,同样是A1语法点。一个是物主一个是人称代词,前者表示所属关系,后者是代词,表达人称概念,如你我他。   3   und haben nicht nur für die Pflanzen aber auch Menschen eine sehr wichtige Bedeutung.   这里首先und前面不应该有逗号隔开,其次nicht nur一般搭配sondern auch。最后并列结构要看清楚并列的成分和内容,前面是介宾结构的情况下,后面不要省略介词,所以应该是sondern auch für die Menschen. A1语法点。   许多同学在写作文的时候由于缺乏练习,或者是基础不牢,常常会写出让人啼笑皆非的表达来,单列出来的话每一个错误可能都不难理解并且知道怎么说,但是就是组合到一起的时候往往就丢三落四或者顾前不顾后了。从这个例子大家可以看出,许多问题其实都是由于基础阶段没有认真学习或者缺乏练习而导致的后果。所以只要稍微认真一点,避开这些基础错误,同学们的作文水平就能提升很多。

  • CFA考试倒计时15天冲刺建议

    要与之更熟稔一些。可以利用一天当中所有的空闲时间片段式复习。然后再回到家里,逐一浏览再浏览。 5   模拟题一定要花时间 在接下来考生的周末时间应该抽出时间做CFA考试的模拟练习。在长达数小时的CFA考试之前,率先找到考试的手感,锻炼自己的解题思路,认认真真把每一次模拟当成真实的考试。如此,反反复复查缺补漏。随着做题,解题思路的熟练,才能获得真正考试中的波澜不惊。GET对正确的应试做题姿态,对每一位考生都非常非常重要。 6   紧弦易绷,松弦易散 其实,有很多考生患有轻重度不一的“考试症候群。”紧张的食之无味,睡不安稳。天天焦虑地看着一页一页撕掉的日立纸,仿佛如临大敌。这样的状态,并非可以全然的应对考试的冲刺时期。然而会加大考生对考试的焦虑,根本无心复习。 注意:在考前,根据教材目录,回忆一遍重要概念和公式。 CFA考试时间在慢慢的缩短,在此祝愿大家能够完考试倒计时15天   CFA因为有十门科目,所以如何在有限的复习时间里把握好每一科目的主次确实让不少考美的通过考试。 声明|本文转载自公众号:特许金融分析师考试,原作者:July,如需转载请联系原作者 CFA特许金融分析师1-3级【沪江金程联合开发】 权威名师倾情打造,助力通过金融第一考 查看折扣 CFA特许金融分析师1级【沪江&金程联合开发】 权威名师倾情打造,助力通过金融第一考 查看折扣 金融英语【特惠班】 双语教学,助力提升金融专业英语水平 查看折扣 更多精彩: CFA、CPA、FRM、ACCA 各自的优劣势及持证人从业方向 只考CFA一级有用吗? 零基础、跨专业CFA一级10A心得,一千个考友就有一千种备考方式

  • 六级考试翻译得高分的答题方法

    一篇翻译的题目放译的题目放在你的面前,你首先应该做的事情,就是要把这一段汉语的内容先仔细的看一遍,让自己知道题目要我们翻译是哪一方面的内容,然后就是要深层的理解一下原来文章的意思,获得对于文章的总体印象。 开始对于题目来进行翻译的时候,考生一定要注意的就是英语和汉语,两种语言的习惯上面是不一样的处理好原来文章的句子正确断句,并且找准主语,注意文章的逻辑关系和语言的技巧。英语的组句方式经常会按照句子里面主次从属关系来进行排列在句子主体上面添加修饰语以及限定语可以形成严谨的树状结构,在翻译里面一定要正确的判断句子的主从关系,选好连接词。 在英语翻译里的词汇转换非常的多见,主要就是动词名词形容词之间的转换,大家在翻译的时候一定要注意词类的灵活的转换词汇转换,有的时候也根据句子的语态来发生改变,在英语和汉语两种语言里面都会出现主动和被动两种语态在英语里面被动语态更为常见,所以在翻译的时候不能够生硬的套用汉语的习惯,一定要注意英语的特点。

  • 中级商务英语考试如何备考

    考试中专为学习者提供的国际商务英语资格证书考试,考察真实工作环境中英语交流能力,将其作为入学考试