沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 如何报考英语六级口语考试

      对于大学非英语专业来说四六级口语考试是未来找工作的一个筹码,也许因为这个考试而领先他人一步,成功进入一个好的企业。以下是沪江小编为大家整理的如何报考英语六级口语考试的相关内容。   英语六级考试分数与参加口语的资格无关。   英语六级口试不需要笔试过一定分数线才能报考,口试笔试分开考。   六级口语考试:完成当次六级笔试报考后方可报考六级口试,例如完成2019年6月CET6报考后可报考2019年5月CET-SET6。   四级口语考试:完成当次四级笔试报考后方可报考四级口试,例如完成2019年6月CET4报考后可报考2019年5月CET-SET4。   大学英语考试每年两次,分别在5 月

  • 韩语考试培训:TOPIK阅读答题方法

    常见的是空格所在句子是后面内容的总结。另外观察空格所在位置,开头则是整篇文章的主题,结尾则是总结前面内容。   32-34题   与11-12题一样,不要先看原文。所有选择一致题都是送分+送时间题。答案就在文章里,看你细不细心而已。   35-38题   中心思想题。   先区分每一选项的动词是什么,再看每一选项态度是什么。最后看文本。文本也不用全看,答案一般在第一句,最后一句,或者表示转折的句子。   39-41题   文章位置题。   先读보기的句子,划出句子中心词,指示代词,连词,再去读文本,有时答案是很明显,보기的中心词只在一句出现过。有时需要看文本结构,是总分总,还是总分分,보기有时要插入构成文本的结构对应。   42-50题   题型与前面的题一致,参考前面做法。文本较长,无需全部读完,多看构造(顺序、逻辑、脉络等)找对应的单词,遇到不会的单词不要慌,先跳过。50题划线部分态度先看选项后面的动词,可以判断每个选项的态度,再看前考试大家应该知道TOPIK吧,很多学韩语的人都可能会遇到它。如果你也在积极的备考面的内容描述,进行选择。   另外,中高级文本中长句、难句较多,大家要学会找到关键信息。先找은/는,이/가找到话题或是主语,再看末尾的谓语中心词,其次找到宾语,通过主谓宾确定句子的中心内容,一般关注名词和动词、形容词,圈画出以上关键信息。希望大家抓紧最后的时间复习冲刺,最后祝大家都能在TOPIK考试中取得让自己满意的成绩。

  • 高级口译真题的阅读部分

    高级口译的考试相对于其它等级的考试来说还是有一定的难度的,我们作为考生的要在考前把历年的真题都做一遍,这样才算复习好了。但是,听到好多的考生反映,自己不能找到一些比较好的真题,导致自己的考试出现的问题很大。所以,小编为大家总结了这些真题的部分,希望大家能够仔细做一遍。 SECTION 1: LISTENING TEST (30 minutes) Part A: Spot Dictation Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks

  • 日语口译出初学者练习方法介绍

    想想,熟悉啊…额嗯啊呵! 学霸君:【笨蛋】的意思,说的就是你啊! 于是,学渣君被罚抄写“常用日语致辞系列”一遍…(有点小多) 学渣君的拙劣表现和学霸君的腹黑形象“可见一斑”。训练素材来看,一开始可以先从常用词汇入手,逐渐培养短时间内快速切换语言模式的能力。接下来,可以拿一些比较难、甚至长的专有词汇“开刀”,另一方面快速反应训练本身也可以看作是一种词汇的巩固训练。 很多同学可能觉得看完此文后,没有收获什么口译实战技巧。其实不然。与笔译不同,口译需要译者在极短的时间内,对一定数量的文字进行快速地翻译,如果本身就听不懂或者反应不过来,那么再好的实战技巧也是白搭,所以口译最实用的技巧就是在“台下练好功”。我们再介绍口语方法时,一直强调以日语进行思维,那么相口译初学者来说,如何练习日语口译成为他们思考对地,口译则需要我们频繁而快速准确地切换中日双语,来应对各种难关。事实上,无论是在口译考试还是在口译现场,很多考生或者译者本身都是具备极大的词汇量并掌握大把的实用技巧的,但往往实战中却无法将他们自身的优势转变为胜势,很大原因就是忽视了两种语言快速切换能力的训练。还有一点就是,快速反应训练如果坚持下去,部分词汇的双语表达,都会条件反射式地存在于我们的脑中。那样等到实战之时,对一些熟词就可以“条件反射式的脱口而出”,大大减轻了大脑的负担,从而为质量更高的瞬间记忆、语言处理铺平了道路。

  • 在线口译的一些问题

    死抠原文的话,保证译出来的东西没人能懂。这时,必须跳出原文,充分发挥译者的创造力,这样才能做出既忠实原文,又通顺易懂的译文。这里给出参考译文:有人提议美国与日本签订协定,共同研制新一代FSX战斗机,但有人不赞同这样做,并向乔治·布什总统表示了强烈的反对意见。白宫开会进行了长时间的争论,但内阁成员意见相左,布什先生很难定夺。 此处,我们首先将第2句提前,放在句首,然后再用到转类的翻译方法来译第1句,将名词转类为动词。随后翻译第3句,这一句要和前面的拆离开来,成为独立的一句,并且用到转类手法,将名词转类为动词短语。最后翻译第4句,这一句要口译来帮助自己翻译一些很重要的英语。但是,在线口译有很多的麻烦,我们大家在找这些口译用到拆句,并且拆开的前后两句要符合汉语的因果逻辑关系。 再看一个汉译英的例子。原文:夺取这个胜利,已经是不要很久的时间和不要花费很大的气力了;巩固这个胜利,则是需要很久的时间和要花费很大的气力的事情。译文:To win this victory will not require much more time and effort, but to consolidate it will. 原文里重复出现的词语,译文没有重复,仅用一个will就替代了原文用二十多个词表达的意思。这就是跳出原文的神奇之处。

  • 会议口译的模式和需要方向

    用了同传作为标准口译模式。 无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的交际各方能够实现清晰无障碍的沟通交流。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是相同的。 陪同翻译相对于同声传译和交替传译要求相对较低,一般只需要日常的交流,当然有时候会涉及一些商务谈判的内容. 适用场合 同声传译。一是会议传译,即译员利用大会会场的电化设备,在传译箱里通过耳机收听讲话人的讲话,马上又通过话筒译给听众,几乎与讲话人同步,最口译多比讲话人慢几秒钟:二是视译(sight interpretation),即译员一面看原文讲稿或书面材料(如讲话稿),一面译出材料的内容。一般要求译员不停地看,不停地译,而不是看完一句译一句;三是耳语传译(whispering),即译员把会议上听到的话,立即小声地译给身边的一两个人听。讲话人不停地讲。 交替传译。交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。 以上是小编对于会议口译的认识,希望对于大家了解会议口译有一定的帮助。

  • 韩语考试韩语能力考试高级副词整理

    好了死的准备。   7.거듭: 反复,重复;再次,重新   【例句】그는 이번 사업 계획을 꼭 성공시키리라고 거듭 다짐했다.   他一再下定决心一定要成功实现这次的工作计划。   8.걸핏하면: 动不动,动辄   【近义词】툭하면 动不动,动辄   【例句】요즘 누나는 신경이 예민한지 걸핏하면 화를 낸다.   近姐姐好像神经太敏感,动不动就发火。   9.고스란히: 原封不动,完整无缺   【例句】나는 봉급 외의 수입은 고스란히 저축했다.   我把工资以外的收入原封不动地存考TOPIK韩语能力考试,大家有信心取得好成绩吗?选择题和改错题中考到了银行。   10.고이: 精心,真诚;舒坦,安心;完好,完整;温和,恬静   【例句】친구는 내가 빌려준 손수건을 고이 접어서 돌려주었다.   朋友把我借给他的手帕精心的折叠好还给了我。   上面的内容大家都学会了吗?还没有的话就要继续努力了,还有很多韩语知识点等着你去挖掘去学习,要做好准备哦!如果你想接受专业的韩语课程培训的话,不妨来沪江网校,这里的课程已经为大家准备好了,徜徉在知识的海洋中,你还等什么?

  • 大学英语六级考试翻译指导

    文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 英语六级翻译注意事项: 要想取得理想的分数,必须首先保证翻译出来的都是整句,而不是一个一个独立的单词或词组,可以用一些基本的短句,保证它们在语法上是正确的;其次要尽量表达出原文的意思,一些偏难的词汇可以不拘泥于字眼,转译为其他的说法,不考试中,翻译占据的分值比例为7%,很多考生都不怎么重视翻译要使卷面上的字数过少。 距离考试只剩下几天的时间了,如果大家还没有开始备考,那么,就只能通过技巧来为自己加分了。通过对上面文章的阅读,相信大家对于翻译加分方法有了更好的了解,将这个方法应用在考试过程中,相信会在六级考试中取得优异的成绩。

  • 日语等级考试经验分享

    本是固化的,做题都有专门的技巧,课程里也讲的很详细了,按技巧实操几次大致就掌握做题规律了。   利用碎片时间每周做一套真题,对答案看讲解部分依然时候跳过正确的,不过老师讲解做题技巧的时候还是需要听一下的。除了最后一套真题,考前一天用完整的时间做,联系下手感之外,其他的都可以用碎片时间分解做掉。   每课上完必须整理笔记。原则上,就算这样的速成,一个月能用来复习的时间也很少,我当时一天只睡6小时,几乎榨干了每一分钟能用的时间,依然也没考试有很多种,最主要的还是日语等级测试。对于日语等级测试,很多人想考但又不知道怎么考高分,下面是沪江日语培训小编整理的日语等级考试经验,希望对你有所帮助。   日语等级考试经验   专项部分的顺序是是词汇,语法,阅读,听力,很循序渐进又不会枯燥的顺序,不过我不是完全按照这个顺序的。   先搞定所有的词汇课。单元1、3、7、8的第一课都是词汇,上完可以解锁后面的课程,这4个先上掉,然后在上别的课的时候就可以顺便背单词了。之后也是能上词汇的优先上词汇,在所有复习课里,词汇我是第一个刷完的。刷完之后,每天都要复习,不同的词汇策略也不一样,所有的汉语词汇看到眼熟就行,反正大部分是汉字,读音和意思猜总能猜吧。重点是动词和副词,要记意思、训读、搭配和词性,这部分要下功夫,做题的时候你会觉得很值得。至于外来词,基本上英语好一些的这个都不是问题吧。词汇量是N1的基础,尤其是词汇和听力里面,切记切记!   因为时间紧迫,语法到后期来不及刷,但保证了书上第一部分各种关系的语法和例句课程听完,然后自己手动浏览了书本上的第二部分,语法不撸过一遍,文法和阅读这里一定会死得很惨。   听力和阅读,利用碎片时间刷。这两部分讲解都是一段一段独立的,而且主要靠多练,所以利用上厕所,挤公交各种碎片时间练习,记住作对的题目不要听讲解了直接跳过,错的部分要认真听,这样基本上是可以花一半的时间学完一节课。刷这两块课程的顺序,依然是优先考虑上完后能不能解锁下一个词汇课为判断依据。此外,这两部分的题型基本是固化的,做题都有专门的技巧,课程里也讲的很详细了,按技巧实操几次大致就掌握做题规律了。   利用碎片时间每周做一套真题,对答案看讲解部分依然时候跳过正确的,不过老师讲解做题技巧的时候还是需要听一下的。除了最后一套真题,考前一天用完整的时间做,联系下手感之外,其他的都可以用碎片时间分解做掉。   每课上完必须整理笔记。原则上,就算这样的速成,一个月能用来复习的时间也很少,我当时一天只睡6小时,几乎榨干了每一分钟能用的时间,依然也没学完所有复习课,所以重点不在于你学了多少课,而是学完后吸收进去多少,如果时间不够,宁可牺牲数量,也要保证质量。   以上就是沪江日语培训小编为大家带来的日语等级考试经验,最后建议大家准备一本难度适中的日语练习教材,在考前做几套这样的试题,一是保证自己基础的知识点都能拿到分数,二是通过这些试题为自己建立信心,争取以最好的状态迎接日语等级考试。