沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 关于零基础学习英语的一些方法

    有关的基础知识纷杂细碎,是个长期的学习和积累的过程,主要包括词法和句法。对于零基础学习英语的人来说,词汇的掌握有着基础和重要的价值。那么该采用什么样的方法来学习英语才能够收获良好的方法呢?下面我们就来探讨一下关于零基础学习英语的一些方法,希望对广大零基础学习英语的朋友会有所帮助。 首先,我们需要明白一些基础的内容,词法的含义。词法有词的读音(重音不同,词义有变)、词的记忆、词性变换、词的用法、词的搭配、一词多义、词义辨析以及熟词生义等;      在平时的学习中, 对于重点词汇一定要把上述各项搞清楚,做到心中有数。养成词不离句的好习惯:对一词多义(或词的用法或词义辨析时), 一定要重视例句, 把体现该词用法的例句反基础知识纷杂细碎,是个长期的学习和积累的过程,主要包括词法和句法。对于零基础复读背, 和以前见过的例句进行分析对比, 不断揣摩它的用法, 领悟它在不同句子中的含义,争取对该词的各种意义和用法都有一个清晰的了解。 其次,在掌握了词法以后,下一步就要开始有计划地进行词汇的记忆与练习,包括听说读写能力的训练。其中要注意由简到繁、由易到难的顺序,逐步进行提升。 除此之外,学习者要制订良好的计划,并在平时的练习备考过程中不断加以丰富,提升自己词汇和词法学习的效率和效果。

  • 韩语写作培训:TOPIK考试写作提分技巧

    经常使用缩略语,但这些缩略语在写作中是一大禁忌。考生们在写作文的时候,因为时间紧张,也会出现写缩略语的情况。这一点也应引起注意:“난”要写成“나는”,“에선”要写成“에서는”;“에겐”要写成“에게는”,“근데” 要写成“그런데”等   其他   写作时常有一些习惯性的用法。这些用法没有固定的规律,需要大家在学习的过程中逐渐积累:比如:在写作中그런데换成그러나会比较好;“그러므로”后面要加结论,不加原因。事实上有许多因素都会影响考生的写作成绩,比如合适的语法表达及词汇运用,正确的写作格式,清晰的逻辑,工整的字迹等等。   我们现在处于学习阶段,写作时会有句子不自然等情况是很正常的。平时应多加练习写作,并主动找老师修改,总结把自己的错误,只有这样才能不断进步。当然了,坚实的语法基础才是王道。韩语学习中遇到的各种问题希望大家都能够好好了解。

  • 成人零基础学英语的前提和建议

    基础些小目标。比如,设定一个 目标是四个月内完成雅思复习,那么可以每个月安排一个重点,听说读写四项;每个星期分别复习比如口语的词汇、发音、流利度等。这样把一个大的工程分布于每 一周甚至每一天,学习就会变得更加高效,也不会失去学习方向。 成人零基础学英语建议: 1、建议选择新概念,这是一套很经典的教材,从易到难,遵循了难度逐渐增加的原则。 2、你可以以新概念作为基本学习材料,然后逐渐接触成考英语的真题,通过真题更好更直接的了解成考英语 3、 针对于听说,你可以在前期拿新概念英语作为精听材料,在接触成考英语以后以真题听力作为听力材料;在整个学习英语的过程中,听说读写是贯穿在一起的,比如 在学习新概念的时候,你就需要借助于新概念去分别联系听说读写;关于翻译的环节在你复习初期不建议学习,因为在没有掌握很多语法知识的情况下,可能翻译出 来的会是中式英语 4、建议 报一个网络课程进行学习,这样学习比较有指导性。还有在整个学习过程中要注意做好学习笔记,要经常温习。

  • 零基础学英语的一些技巧

         对于多数想学英语的人来说,需要重点思考的一个问题就是如何从零基础开始学英语。从简单的字母音标到单词的记忆以及语法的学习,再到篇章的阅读和理解,需要不断地进行逐个击破。下面我们就来探讨一下零基础学英语的技巧。     我们在以往的学习经验中总结出,学习英语有一定的规律和顺序,从字母、音标到单词、语法、阅读、听说和写作。要攻克后面几个步骤的英语学习,首先就要从字母、音标开始,以词汇关为突破点,进而更好的学习英语。     对于零基础的人来说,会写会正确发音英语的26个字母显然是不难的,在此不基础加以累述。关于音标的学习,我们建议一定要多读、多练。先选对一套教材,然后仔细跟着录音磁带或MP3发音,久而久之,容易掌握一套纯正的发音。     发音是英语学习的基础,直接关系到以后英语知识的应用,因此,前期学习要以音标的发音为重点来进行练习,然后逐步向单词、语法、句子以及篇章上过度,循序渐进,不断提升自己的英语知识和技巧,在这样的情况下,大家学习英语的基础就会逐步巩固和牢靠,英语的学习也就变得更加简单。

  • 德语翻译时能用到的几种方法

    则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。   第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。   第四法便是校译德语的时候。而在翻译对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。   德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。大家对于德语的翻译还有哪些疑问吗?如果你想了解更多知识,欢迎来这里关注我们。

  • 学习韩语应该注意哪些基础

    如今的社会是一个多元文化相互碰撞的时代,掌握多种语言已经成为了大学生必备的才能。现在越来越多的同学选择学韩语,却不知如何开始,小编在这里为大家整理了一些初学者学习韩语所必须学习的一些基础内容,大家可以来学习。 第一阶段:学发音。初学者要以培养兴趣为主,所以这个阶段要做的是学会常用的词组,比如:家人、水果、时间、数字等基本表达,并掌握基本的实用会话。通过一年的学习,初学者可以掌握标准韩语的发音,并且可以进入“半自学”的状态。要注意的是掌握语言的节奏。语音和节奏一定要准确,否则你懂得再多的语法和词汇也没有用——不能达到和别人交流的目的。 第二阶段:学语法。在掌握了发音的基础上,就可以开始学习基本

  • 商务韩语培训:职场情景对话练习

      学习韩语的时候我们也要了解专业领域的知识,比如职场韩语。商业活动中与客户的接洽是必不可少的一环。其中,做好客户的接待工作,留下良好的第一印象十分重要。我们将会通过初次客户接机、公司访问这两个情境,为大家带来韩语对话练习。   01   情境一   안녕하세요? 한국 대림무역에서 오신 김동진 과장님 맞습니까?   직원   고객   네, 맞습니다. 혹시 저랑 그 동안 통화하셨던 왕루 씨 아니신가요?   네, 중국 광명전자의 왕루입니다. 만나 뵙게 되어 정말 반갑습니다. 오시는 데 불편한건 없으셨어요?   직원   고객   네, 편안하게 잘 왔습니다.   김 과장님 중국은 이번이 처음이세요?   직원   고객   네, 처음입니다.   그럼 내일 회의 끝나면, 구경 좀 하실 수 있겠네요.   직원   고객   네, 맞아요. 저도 그럴 계획이에요.   김 과장님, 이쪽으로 오세요. 회사 차가 저쪽에서 대기하고 있습니다. 먼저 묵으실 호텔로 모셔다 드리겠습니다.   직원   고객   네, 감사합니다.   ※参考翻译※   员工:您好,请问您是韩国大林贸易的金东振科长吗?   客户:对,是的。您是和我通过电话的王璐女士吗?   员工:是的,我是中国光明电子的王璐。很高兴见到您,您来的路上还算顺利吧?   客户:是的,很顺利。   员工:金科长这次是第一次来中国吗?   客户:是第一次。   员工:那明天会议结束后,您还可以顺便逛一下。   客户:对,没错,我也是这么计划的。   员工:金科长,请往这边走。公司的车在那边等我们,先把您送到住的酒店。   客户:好的,谢谢。   02   情境二   직원   장 과장님, 한국에서 오신 손님 한 분을 소개해 드릴게요. 이 분은 한국 대성전자의 박영철 과장님입니다.   안녕하세요? 원료부 장원입니다. 만나서 반갑습니다.   과장   고객   네, 말씀 많이 들었습니다. 앞으로 잘 부탁드리겠습니다.   박 과장님은 중국이 처음이신가요?   과장   고객   아니요. 출장 몇 번 와 봤습니다.   그렇군요. 그럼 중국에 대해서 제법 많이 아시겠네요. 이번에도 좋은 시간 보내세요.   과장   고객   네, 감사합니다.   ※参考翻译※   员工:张科长,给您介绍一位韩国的客人,这位是大成电子的朴英哲科长。   科长:您好,我是原料部的张媛。很高兴见到您。   客户:经常听到您的名字,以后也请多多关照。   科长:朴科长是第一次来中国吗?   客户:不是,之前出差来过几次。   科长:这样啊,那对中国应该挺了解了吧。希望您这次也能一切顺利。   客户:谢谢。   大家可以根据这个内容自己去练习,如果还想学习更多的韩语知识,可以来这里和专业的老师一起学习。其实学习是一件苦差事,这个可能大家的老师都说过看,但是有几个人真的用心去听了呢,如果你想收获更多就得付出更多,加油吧!

  • 韩语知识培训之语法规律

    去掉기   例:因事缺席 일 때문에 결석하다.   길래:前面接用言和的现在时和过去式,多用于口语   例:看着味道不错的样子,就想买来送你 맛있어 보이길래 너 주려고 사 왔다.   (으)로 인하여:前面多接自然灾害(지진, 가뭄, 대풍…)等消极的原因,表示“导致“   例:两棵树被暴风雨刮倒。나무 두 그루가 폭풍으로 인하여 쓰러졌다.   기로:表示原因或条件,和길래意思差不多   例:由于行为堪为他人楷模,所以予以表彰。행동이 타의 모범이 되기로 이에 표창을 함.   는 바람에:表示前基础面的行为造成了不好的影响,前面接动词现在时   例:因为迟到受到了上司的训诫。지각을 하는 바람에 상사에게 견책을 당했다.   는 통에:多与吵闹、噪音有关,表示消极的原因   例:孩子们吵得我没睡好觉。애들이 떠드는 통에 잠을 못 잤어.   语法是韩语的基石,要学会韩语,就必须掌握韩语语法规律,这样才能更好更快的融会贯通。实践是检验理论的唯一途径,摸清这些规律,平常加以复习与运用,这样就能完美掌握韩语语法!还想学习更多的韩语语法知识,不妨来这里看看吧。

  • 怎样学好日语零基础

    基础,最好是找一个好的老师,如果想要自学,就需要付出足够的努力,那么对于零基础分离的,掌握祭祀的一般就是政治首脑,而祭祀可以算是整个国家或部落一等一的政治大事。所以,「まつりごと」就表示。至于「政」字,很显然就是后期才被借用过来的汉字。   ②「承る」(うけたまわる)   还记得我们在文章开头举的例子「承る」吗?一个「承」字竟然对应了5个假名,看起来似乎很难搞定。不过,不要被表象所迷惑!继续利用我刚才的方法吧。   首先,「うけたまわる」可以拆分成「うけ」「たまわる」两个部分。这个单词就可以看成「受(う)ける+賜(たまわ)る」两个词构成的复合动词。「賜る」有一个义项是「していただく」,由此就可以得出以下公式:「受ける+賜る=受けていただく=うけたまわる」。事实证明,「承る」就是恭敬地接受或者听从的意思。   ③再来