稳定。做选择题时要心态平和,速度不能太快。生物、化学选择题只有一个选项,不要选多个答案;对于没有把握的题,先确定该题所考查的内容,联想平时所学的知识和方法选择;若还不能作出正确选择,也应猜测一个答案,不要空题。物理题为不定项选择,在没有把握的情况下,确定一个答案后,就不要再猜其他答案,否则一个正确,一个错误,结果还是零分。选择题做完后,建议大家立即涂卡,以免留下后患。 第四:客观题求规范。 ①用学科专业术语表达。物理、化学和生物都有各自的学科语言,要用本学科的专业术语和规范的表达方式来组织答案,不能用自造的词语来组织答案。 ②叙述过程中思路要清晰,逻辑关系要严密,表述要准确,努力达到言简意赅,切中要点和关键。 ③既要规范书写又要做到文笔流畅,不写病句和错别字,特别是专业名词和概念。 ④遇到难题,先放下,等做完容易的题后,再解决,尽量回忆本题所考知识与我们平时所学哪部分知识相近、平时老师是怎样处理这类问题的。 ⑤尽量不要空题,不会做的,按步骤尽量去解答,努力抓分。记住:关键时候“滥竽”也是可以“充数”的。 以上就是沪江小编对高考各科答题技巧做的分享总结,希望可以帮助到同学们提升英语学习的效果,取得理想的英语学习成绩。
哪种语言没有一些常用口头语呢?日语也不例外,口头语能反映出大家掌握语言的熟练程度与广度,更能反映一种文化。考试或者日常生活也许都会用到哦。下面就是日语初级入门者们需要知道的口头语,你还不了解吗?一起来看看吧。 1、大丈夫(だいじょうぶ)ですか。 不要紧吧,没问题吧。 2、ご心配(しんぱい)なく。 不要担心。 3、いかがですか。 怎么样? 4、どうぞご遠慮(えんりょ)なく。 请不要客气。 5、どうぞおあがりください。 请进。 6、いただきます。 那我就不客气了(饭前:我吃了。) 7、ごちそうさまでした。 谢谢款待(饭后:我吃好了) 8、ただいま。 我回来了。 9、おかえり。 你回来了(欢迎回家) 10、どうも。 实在是……,谢谢。 11、ありがとう。 谢谢。 12、どう致(いた)しまして。 不用谢。 13、ようこそ。 欢迎。 14、そんなことはないでしょう。 不会吧。 15、何(なん)ですか。 什么事? 16、今(いま)何時(なんじ)ですか。 现在几点了? 17、いくらですか。 多少钱? 18、どこですか。 在哪里? 19、どれですか。 哪个了? 20、どうですか。 怎么样? 21、いいじゃないか。 不是很好吗? 22、本気(ほんき)なんだ。 我是当真的。 23、関係(かんけい)ない。 毫无关系。 24、話(はなし)にならない。 不值一提。 25、というわけで。 因此…… 26、そのはずだ。 理应如此。 27、わかりません。 不知道。 28、わかりました。 知道了。 29、まだ少(すこ)しはっきりしないところがあります。 还不太明白。 30、なるほど。 的确。 31、いくらでもある。 要多少都有。 32、ちょっとね。 一点点。 33、とにかく。 总之…… 34、かまわない。 不要紧。 35、違(ちが)います。 不对。 36、だって。 可是…… 37、いったいどうしたんだろう。 到底怎么样了? 38、すみません、私(わたし)もよく知(し)りません。 对不起,我也不太清楚。 39、よく知(し)っています。 我很熟悉。 40、すみません。急(いそ)いでいるものですから。 对不起,我有点急事。 41、すっかり忘(わす)れてしまった。 全忘了。 42、こまった、思(おも)い出(だ)せません。 糟了,想不出来了。 43、日本語(にほんご)が話(はな)せません。 我不会说日语。 44、これは私(わたし)のせいではありません。 这不是我的错。 45、わたしがやったのではありません。 不是我干的。 46、このことについては、私(わたし)はどんな責任(せきにん)も負(お)いません。 这件事我不负任何责任。 47、本当(ほんとう)に感心(かんしん)しました。 我很佩服。 48、立派(りっぱ)だ。 真了不起。 49、本当(ほんとう)に感動(かんどう)させられます。 实在令人感动。 50、恐(おそ)らく大丈夫(だいじょうぶ)でしょう。 应该没问题吧。 上面的这些句子学会了吗?没有的话再反复多记几遍,好记性不如烂笔头,大家也可以写下来,时常翻看背诵。在日语的学习之路上,你会遇到各式各样的困难,千万不要被吓到。沪江小编希望大家能够迎难而上,更好的成就自我。
级纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。 考试报名条件 该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。 考试语种 考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。 考试科目 笔译:《笔译综合能力》和《笔译实务》 口译:《口译综合能力》和《口译实务》(其中二级口译实务又分为:交传和同传) 翻译硕士专业学位研究生,在校学习期间可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。 考试时间 2016年考试时间为:5月21、22日及11月5、6日 二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。 二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 考试费用 全国各地不太一样,需要查询各地报名官网,以北京为例:一级笔译考试(含1科)每人每科260元,二级笔译考试(含2科)每人每科150元,三级笔译考试(含2科)每人每科135元。 结合以上信息,如果有关人士想去国外留学而感觉自己的外语水平不高的话,你可以去参加这类考试。在检验你水平的同时,还可以学习到别的语言中的文化。对自己以后的生活大有帮助。
过了一个听力部分,你可能无法赶上后面的听力。 在写作部分,需要具备图表描述的能力,但这部分完全是模式化的,比较容易备考,第二部分表面上是字数要求变高了,但实际上,这是对商务知识和思维提出了更高的要求,你不仅要说,而且要言之有理。另外,高级写作需要更多种类的词汇和句型。 4、中级转变高级 是怎样从中级跨越到高级?成绩较低通过中级的考生,至少需要4到5个月的准备时间。高级的语言难度变大了,这部分学生仍然需要课本学习。 对于语言能力好的学生来说,准备高级考试相对容易。他们可以在教科书和中级考试中选择不同的章节进行选择性练习。同时,必须坚持做一次听写训练,注意不要一个词一个词的听写,要听完整的句子,进行默写,训练理解和短时记忆能力。 笔试和口试可以在考试前2个月集中训练,这部分的准备没有捷径,就是要要动手动口,同时积累常用句式、套路,这点非常关键。 以上就是沪江小编为大家整理的BEC初级中级高级的区别,商务英语不同的等级是有很大的区别的,含金量也是不同的,如果想要在职位上有更进一步的发展,最好是考上高级的,这样升职加薪也有更大的希望。
提到日语,词汇就是一项不可避免的任务,在初级日语学习阶段中,我们会记忆很多常见的日语词汇,同时也会有一些日语生词,这些日语生词是我们日常生活中很少用到的,却又不可避免的,今天沪江日语培训小编...
被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。 栗子:这个小女孩在上学的路上受了伤。 译文:The little girl was hurt on her way to school. 批注:这里,“受了伤”的主动语态转级的翻译题,很多同学感到很苦恼。因为翻译题是最不好拿分的题型,那么怎样才能提高自己的翻译换为"was hurt"的被动语态。 五、语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。 六、分译与合译 在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。 七、正反表达翻译 正反表达翻译可以分为两种情况: 1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。 2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。 栗子:他的演讲不充实。 译文:His speech is pretty thin. 批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。 学习英语贵在坚持,只有学会克服困难,不断向前,你的英语才能达到理想的水平。同学们要想提高自己的英语四级翻译能力,可以参考上文的内容,希望可以给大家带来帮助。
理了关于三年级数学的重点难点,大家可以作为学习的参考。 第一单元 位置与方向 单元教学重、难点: 学生能在具体的情景中辨认方向,描述方向,并且进一步发展学生的空间观念。 第二单元 除数是一位数的除法 单元教学重、难点: 1、在理解算理的基础上,掌握口算一位数除两位数的口算方法和除数是一位数的除法的笔算法则。 2、掌握估算的方法。 3、商的中间、末尾有零的一位数除法。 4、估算的方法。 第三单元 统计 单元教学重难点 1、使学生学会看横向条形统计图和另一种是起始格与其它格表示不同单位量的条形统计图。 2、理解平均数的含义,会求平均数。 3、理解平均数的含义,会求平均数。 4、通过学习初步掌握简单的数据分析,进一步体会统计在现实生活中的应用。 第四单元 《年、月、日》 1、掌握年、月、日等方面的知识,会用24时计时法表示1时刻。 2、掌握闰年的判断方法及计算简单的经过时间。 3、通过学习让学生充分感知知识,使学生认识时间单位年、月、日,了解他们之间的关系 第五单元 两位数乘两位数
译题型都是常考常见的,你的英译汉或汉译英能力如何呢?在大学英语四六级考试中,翻译