沪江slogan
课程推荐

2022年CATTI笔译二级【备考冲刺班】 韩刚主讲+翻译批改+考前直播!签协议,不过还能免费重读!

课程特色

配套词场 互动直播课 签约班

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 100句常用的商务英语口语翻译

    英语口语显得尤为重要。 对于商务职场的工作人员,如果能熟练掌握商务英语口语

  • 在线英语培训的网站总汇

    大量单词的人都知道,毫无疑问的,利用词源词根系统性的对背单词进行辅助才是最在线高效的方法。了解词源以后,单词一词多义就不再是毫无联系一头雾水;分拆词根让你遇到生词也能猜出个八九不离十;在理解的基础上,就不再是死记硬背机械背诵字母了,记忆也就变得容易得多了。而这个App根据世界上最好的词源词典etymonline开发,离线查词,四六级考研考G考托背单词提高英语水平必备。   辅助网站类   平常没事的时候,建议可以多看看美剧,多看看电影。   推荐两个片子——《欲望都市》和《绝望主妇》   这是

  • 英语六级翻译十大技巧

    文中的。 除了在翻译时要注意及时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。 八、减词法 减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。 九、词性转换 词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的翻译技巧。 1.汉语动词的转换 汉语动词的使用频率远远高于英语,这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单句或分句大多只有一个谓语动词。而且,英语还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现动词意义。因此将汉语句子里的动词转换为英语里其他词性的词是翻译中的常用技巧之一。 2.汉语名词的转换 英语中有很多由名词派生的动词,以及由名词转用的副词、形容词等。在汉译英时,汉语中的名词常常可以产生一些转换,从而更简洁有力地表达原文。 3.汉语形容词的转换 在汉译英时,汉语的形容词往往可以译成英语中的名词或副词,这些名词或副词通常具有抽象意义,而且往往由某些形容词派生而来。 4.汉语副词的转换 有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这英语六级翻译也是翻译中的一个常用技巧。 十、综合法 有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。 总之,不管题怎么变,做题的步骤还是那些,这都是要我们平时做真题是总结的。最后,预祝大家都能在六级考试中取得不错的成绩!  

  • 大学英语六级快速翻译的8大奥秘

    翻译是英语六级考试中的一个小题型,虽然不重要,但是想要在六级考试中取得一个好的成绩,就必须要了解其中的翻译重复 熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说“我认为”可以用"I think",第二次再用"I think"显然就很乏味,应该换成"I believe"或"I imagine"之类的表达。相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。请看下面的例子: The monkey's most extraordinaryaccomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine, themonkey had learned to solo on the vehicle. 译文:这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机。到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机了。Tractor和vehicle在句中显然都表示“拖拉机”,英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法。 七、英语多抽象,汉语多具体 做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构

  • 英语六级翻译技巧:词的减省、词的替代

        想要做好大学英语六级翻译题,就要掌握好一些技巧,下面小编就给大家带来一些技巧,希望能对大家有所帮助!     1.英语六级考试翻译技巧:词的减省   所谓词的减省,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词、词组加以适当省略,从而达到译文通顺、意思完整及句子精炼的目的。汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通顺。   例如:于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。   Then happiness turns to anger, praise to scolding and nit-picking, and head-nodding to head-shaking. (删减重复的谓语动词)     2.英语六级考试翻译技巧:词的替代   重复时汉语常使用的一种语篇衔接手段,虽然英语中也用重复,但多是利用词语的重复来英语六级翻译体现语义强调或进行语言润色。汉语以重复见长,英语则以省略见长。故而在汉译英时,可采用替代的方法来避免重复。在英语中主要有三种替代现象:名词成分替代、谓语成分替代和分句替代。

  • 英语口语翻译练习小技巧

    英语去交流来表达自己的内心的想法然而,对于那些口语换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。 4.拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句

  • 备考英语六级翻译的8个技巧

    文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty .他并非不称职。 4、正反移位 I don’t think he will come .我认为他不会来了。 5、译为部分否定 Not all minerals come from mines .并非所有矿物都来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water.不是两种物质都溶于水。  五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才翻译,翻译能使译文表达明确具体;又由于英汉语言结构不同,重复的手段和作用也往往不尽相同,大致可分为三种。 1、为了明确 I had experienced oxygen and /or engine trouble. 我曾碰到过,不是氧气设备了故障,就是引擎出故障,或两者都出故障(重复名词) Under ordinary conditions

  • 初一暑假英语日记带翻译

    语文需要写作。英语也是有写作的,进入初中的学习以后,所学的英语作业,看书和与我的娃娃玩。虽然房间很小,但是他给了我很多欢乐。 My father我的爸爸 My father is a tall and handsome man.He is a policeman. Everyday he comes back home very late,because he must help the others.He doesn't have time to examine my homework and take me to the park.But I like my father,because he is a good policeman. 我的爸爸是一个高大帅气的男人。他是一个警察。他每天都很晚才回家,因为他要帮助其他的人。他没有时间给我检查作业和带我去公园。但是我仍然很喜欢我的爸爸,因为他是一个好警察。 MY DAILY LIFE 我的日常生活 Though my daily life

  • 德语作文范文及翻译分享

      德语是德国的母语,随着社会的发展,时代的进步。学习外语的人越来越多了,其中德语就是很多人学习的其中一种外语。在学习德语的过程中,大家认为德语并不是那么容易学。学一门外语需要时间和长期的积累。下面,沪江小编给大家分享一篇德语写的作文,大家可以学习一下。   生日祝福   Liebe Frau Neumann,   zu Ihrem 60. Geburtstag senden wir Ihnen die herzlichsten Glückwünsche. Als Ihre Nachbarn wissen wir, dass Sie allen gegenüber stets freundlich und aufgeschlossen sind und sich Ihre Jugend bis zum heutigen Tag innerlich bewahrt haben.   An Ihrem Ehrentag wünschen wir Ihnen nun viel Freude, viele, viele Geschenke und ein harmonisches Fest im Familienkreis, so wie Sie es sich gewünscht haben. Für Ihr weiteres Leben wünschen wir Ihnen außerdem gesundheit, Glück und Lebensfreude.   Nochmals alles Liebe wünschen   Die Müllers von nebenan   亲爱的Neumann女士,   在您的60岁生日来临之际,我们送上最诚挚的祝福。作为您的邻居我们知道,您待人一直友善、坦率并直到今天还保持着一颗年轻的心。   在您的生日之际我们祝您快乐、收到非常多的礼物以及和家人度过一个美好的生日会,正如您自己所希望得那样。我们祝您今后健康、幸福、快乐。   再次送上祝福   邻居Müller一家   注:德语书信与英语书信不同,正文开始第一个字母要小写,名词除外。   【关键句型】   Von ganzem Herzen wünschen wir dir/Ihnen alles Gute zum Geburtstag.   学习一门外语,首先要培养自己的学习兴趣,兴趣是学习的动力。大家在学习德语的过程中可以多关注一些德语歌曲,德国的电影。大家还可以登录沪江网,沪江网是一个学习外语的专业平台,上面有很多关于德语的学习资讯,还可以参加沪江网的网络课程。

  • 在线学习英语有哪些优势

    有的更多的外教老师,历年的学习资料、试题等等有关英语的教学资源都能在网上找到,而且这些资源往往都能够共享,你不必再买许多资料就能得到想要的试题,还能得到名师的指点。 学习氛围 目前许多的网络英语教学机构都采用了先进的语音交互技术,用户在网上也能实现如课堂一样面对面的沟通氛围。 降低学习门槛 面授形式的英语培训往往由于授课地点的昂贵租金而使价格不菲。而在线英语学习在很大程英语学习有了更多的方式,有越来越多的人选择在线英语学习!这些年在线英语度上降低了学习成本。 主动学习 英语学习不可能一蹴而就,持之以恒是其中的关键。在线英语学习是通过学习过程监控等服务强化个人的学习自主性。由于网上的内容长期存在,你还可以反复进行回顾复习。如此全面的服务,必然会提高英语学习的自主性,让你在反复主动的学习中强化自己的英语水平。