沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级) 足不出户,享受堪比MTI的专业课程品质!

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 英语短文翻译练习题目

    英语的能力需要从综合方面来着手,其中一项重要的方法就是进行初中阅读短文的翻译,通过翻译

  • 西班牙语翻译考试中常见的翻译练习

    西班牙语翻译考试,是翻译专业资格考试的一种,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格认证。中西文互译是一种常见的题型。本文为大家列举一些常用的翻译句子,希望可以帮助到大家。 一、将下列中文翻译成西班牙语 近几年来,随着经济的高速发展,北京的交通问题日益严重,上下班高峰时间街上总是挤满了车辆,交通事故也时有发生。 1 En los últimos años, con el rápido desarrollo económico,se empeora cada vez los problemas de tráfico en beijin,a las horas puntas las calles están siempre llenas de vehículos, los accidentes de tráfico también se han producido. 住在农村或城市郊区的西班牙人喜欢开小汽车进城。但城里的劳动者坐地铁或公交汽车上班。那些住在离工作地点不远的人则步行上班。在马德里几乎没有人骑自行车上班。 los que viven en pueblo o afuera de ciudad prefieren ir en coche a la ciudad. Sin embargo, los que trabajan en ciudad toman metros o autobuses para ir al trabajo. Los que viven en lugares cercanos de lugar donde ellos trabajan,camina hacia ahi.EnMadrid casi no hay nadie va a trabjar en bici. 中国首都北京是世界上最大的现代化城市之一。近十三年来,北京发生了巨大的变化。经济发展迅速,社会进步明显,人们的生活水平有了很大的提高。 Bejing la capital de China una de las grandes ciudades modernas.Últimos trece años, Beijing ha sufrido grandes cambios. El rápido desarrollo económico, progreso social muy notable, por supuesto, el nivel de vida de la poblacion china han mejorado mucho. 二、将下列西班牙语翻译成中文 La semana pasada, uno de mis amigos españoles vino a Beijing a visitarme. La llevé a visitar la Gran Muralla, hemos comprado un montón de souvenirs, disfrutamosde un montón de comida deliciosa .Ella estaba muy feliz,decia le gusta mucho China. Dos días más tarde ella tenia que ir a XIAN pero yo tenia las clases, no he podido ir con ella. Ella regresará a su país la semana que viene,antes de irse la haremos yo y mis amigos una fiesta de despedida. 上周,我的一个西班牙朋友来北京看我。我带她游览了长城,我们买了许多纪念品,品语翻译考试,是翻译专业资格考试的一种,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译尝了不少美食。她很开心,说很喜欢中国。过两天她要去西安,但是我还得上课,不能陪她去。正在中国旅行的其他一些西班牙人一起去。她下周回国,临行前我和朋友们将为她举办一个告别晚会。 

  • 15个好玩实用的在线儿童英语学习网站

    英语学习网站,方便儿童在线学习,这些儿童英语学习网大多都是国外网站,所以语类型的儿童英语学习网如下:   教孩子写作:   英语拼写网址:   积累词汇量:   想要更多儿童英语学习资料,可以从这获取:   三、绘本类,语言表达阶段需要大量的信息积累,阅读权威的知识和新鲜的资讯是开拓眼界绝佳方式。   美国著名杂志   Highlights是美国著名的儿童英语学习杂志,主要内容包括阅读、游戏和手工,主要目标是增加基本生活常识、创造力培养和推理能力锻炼,杂志精美,图片生动。   同类型的儿童在线英语学习网站如下:                     以上就是沪江小编分享的关于15个儿童英语学习网站,虽然这些儿童英语学习网不错,但是人机模式很难长时间吸引孩子兴趣。小孩子注意力无法长时间集中,家长也不可能时刻都在旁边陪伴学习,所以今年儿童在线学习、真人在线一对一模式广受欢迎。

  • 精选小学暑假英语日记带翻译

    高兴呀!   小学生暑假英语日记(三)   The day after yesterday I received 200yuan from my relatives as my pocket money. I was so happy but my father and mother said that I should give a half to them and the rest would be my pocket money in one year. “what!” I shouted.   前天我收到了200元作为零用钱来自于我的亲戚,我很高兴,但是爸爸妈妈说要上交一半而且另一半要英语是我们学习的主要科目之一,也是除了汉语以外学习的第二门外语。要想学好英语首先要培养英语做为我一年里的零用钱。“什么!”我大叫到。   学习英语的好处有很多,可以增加自己的外交能力,可以为以后的出国留学做准备。在这里小编给大家推荐沪江英语网,这是一个专业的英语学习平台,通过沪江网学习英语可以不受时间地点限制,只有有网络的地方随时都可以学习,十分方便。

  • 俄语翻译的软件有哪些

    国事的时候用) Собака - друг человека.(狗是人类的朋友!)发音:撒爸嘎 得路(颤音)克 切拉喂嘎! 祝大家说俄语开心!一个音:用大舌颤音代替英语单词中r音,要能一个单词里连续发三个颤音。 四句话:1.兹德拉(L用颤音)斯杰!(你好) 2. 萨季杰细(请坐)! 3.嘎嘎呀 哈落(L用颤音)莎呀 巴过达!(天气真好) 4.大,大大!(是,是是!) 我们学院书记不懂俄语,就用这… 10. 中法版本加入了mydict在线词典。 11. 更正了在某些情况下WORD文档拆分句子后导致部分译文没有正确导出的问题。 12. 更正了在项目记忆库中提取短语时方向不正确的问题。 13. 更正了预翻译时记忆库多重匹配检测不正确的问题。 14. 更正了记忆库搜索时相同原文的句子没有按照设置的顺序排列的问题。 15. "文档分析"更翻译软件,可以在 很快的时间里将你想要知道的话语翻译名为"记忆库匹配分析"。(注:记忆库匹配分析仅对未翻译的句子进行分析) 16. 更新了中俄版本默认的缩略语表(可以在软件设置中重设为新的缩略语表)。

  • 关于日语翻译发音方式的整理

    提到范冰冰的时候,美国人直接说的是“Fan Bingbing”。当他们反复说着"Bingbing""Bingbing"的时候,小编表示很诧异!也许有时不用那么在意怎么用日语读中文名,那么纠结没英文名怎么办,直接用中文发音来称呼也许就会慢慢流行起来。   第四种:只音读自己的姓   这种读法可以用在工作中,有时在接触的同事和部门里,没有和自己姓氏相同的人,而且又是常见的姓氏,日本人可以直接用姓氏来称呼你,比如说「張さん」「高さん」等。在公司接听电话是,也可以说:「○○社の張(ちょう)です。」这样对方也能语的翻译最困难和复杂的就是我们日语的名字的发音,我们往往会发现我们在学习了我们日语知道是谁。   但是,这种方法不太适合一个办公室里有多个相同姓氏,或者日语音读相同的情况。比如中文的「高」、「江」、「黄」音读的话都是「こう」,这种方法可能会造成混淆。   四种方法就介绍到这里,可能第一种方法会更好一些,因为即考虑到了日文发音也顾忌到了中文发音,比较相近,容易借鉴和记忆。   以上的学习方法就是我们沪江日语培训学校的老师根据我们广大的学员进行的综合分析出的,大家不知道我们沪江日语学校的,或者不了解我们的沪江日语学校老师的教学,可以根据以上的讲解进行了解。如果大家想深入的学习我们可以来我们沪江日语机构进行学习。

  • 英语四级翻译技巧

    遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。   英语四级翻译技巧三:词类转换   英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。   例子:她的书给我们的印象很深。   译文:Her book impressed us deeply.   批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。   英语四级翻译技巧四:语态转换   语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。   例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。   译文:The little girl was hurt on her way to school.   批注:这里,“受了伤”的主动语态转英语四级的同学们,看见翻译题型我们需要做到的就是不害怕,沉着冷静的面对。将在备考中储存的单词用法和语换为"was hurt"的被动语态。   英语四级翻译技巧五:语序变换   为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。   英语四级翻译技巧六:分译与合译   在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个

  • 英语同声翻译需要什么样的要求

    整了。 (4)有强烈的求知欲望:同声传译的技能包括三大板块: ①口译技巧;②专业知识;③语言工夫。三大板块中的后两个都要求译员要不断地学习、积累。如果译员对新知识的习得缺少兴趣,则很难应付日新月异变化的翻译题材。 (5)团队合作精神:专业化的同声传译工作一般都是2-3人一组,一人做20分钟左右,另一人再接过来,轮流进行。这就要求,同传工作不仅仅要求译员个人素质好,还要求译员之间组成一个和谐的整体。互相配合,做好整个翻译工作。团队合作体现在以下几个方面:①分工:可以按各个译员的优势进行分工,这样可以在翻译过程中做到取长补短; ②译前准备工作:分头进行准备工作,然后互相交流,节约时间,提高效率; ③轮空休息的译员应帮助在线译员做好辅助工作,包括笔记、清除干扰、监视设备等。总之,在同传翻译过程中,译员要互相体谅、互相支持。 (6)职业道德:译员应该遵守会议译员职业道德规范。如:保守秘密、保持中立、准确翻译等。译员应严格遵守《国际会议口译工作者协会关于职业道德准则的规定》。译员不应该对会议发言人进行任何评论。另外对超出自己能力范围之内的翻译任务不应该接受,哪怕报酬很高。一旦接译的理解可能仅限于同声传译受了翻译任务,就要按时、按质完成。要表现出良好的业务水准(professionalism)。 以上就是沪江小编为大家整理的英语同声传译所需要具备的要求,希望对同学们有所帮助,如需了解更多相关资料,请继续关注沪江网!

  • 英语四级短文翻译题目的解题技巧

    从具体方面来看,英语四级翻译题型属于英语短文翻译类题目,看题目也就知道了考察的内容,是将一段汉语翻译成英语。英语四级翻译题型字数在140-160个汉子之间,占整个试卷的15%,考试时间是30分钟,所以时间还是很充裕的,下面来说说英语四级翻译的做题技巧。 首先,通读一遍全文,找到每个句号,这个就将这一大段的翻译内容拆解成几句话。找出每句话里面的关键核心词汇,试着从核心词出发,慢慢的将整句话翻译出来。确定每句话的核心词后就会容易很多。这里要注意的是,确定核心词后要保证能准确翻译出来,如果单词不会写的话可以找词组代替,减少出错。 第二,我们在保证翻译正确的基础上,要想让阅卷老师觉得我们翻译的水平不错也是有技巧的。可以使用一些复杂句式,这就考到你的语法知识了。在保证正确的前提下才能使用,如果没有百分之百的把握建议还是使用简单句子保守一些得分。除了使用语法之外,我们也可以使用连词,巧妙的使用连词将两个单词或者词组连起来,会让阅卷老师眼前一亮,为自己的翻译水平拉高档次。 最后,保证正确。不论是词汇还是语法知识还是连接词,都要保证正确。翻译完之后通读,检查有没有错误。如果时间允许的话可以先在草稿纸上面进行翻译,修改好之后在誊写到答题卡上,保持了卷面的整洁。切记一点,不英语四级翻译题型属于英语短文翻译类题目,看题目也就知道了考察的内容,是将一段汉语翻译成英语要有单词错误,拿不准就用简单词汇代替,不要有明显的语法错误。 希望上述小编为大家整理的关于四级英语短文翻译的方法能够帮助大家提升英语翻译的解题效果,帮助大家顺利通过英语四级考试。  

  • 新视野大学英语2Unit 2 Section A课文翻译

    看着卡片和留言,一边想:也许她买那辆卡车也不算什么太糟糕的主意。也许这能让置身于大千世界中的她不至于感到太渺小。 16 我改英语翻译时,特别是英译变了主意,把垃圾袋从车里和路边又拿了回来。衣服和鞋子放回壁橱。重新铺好床,再堆上填充动物玩具。我丈夫回家了,对着楼上喊我。 17 “我把房间稍微整理一下,”我告诉他。“你能找些盒子来装她的东西吗?” 18 他从地下室拿上来几个盒子。 19“她弄得真乱啊,”他说。 20“我不介意,”我回答。沉默。 21 然后他轻轻地说道:“她不会回来了。” 他伤感的语气让我喉头一紧。我努力克制,不让眼泪流下来。 22 我的小宝贝儿,那个什么都让我操心的孩子,不再回来了。但是有一天,我的女儿,那位独立的女士,会回来的。家里有她童年的纪念品在等着她。我们也在等着她,张开双臂等她回来。 英语翻译是一个重点题型,在英语四六级考试中,英语考研试卷中都一定会出现这类题目,并且占有很大的比重,所以,同学们应该认识到翻译的重要性。翻译很难,这点是不能否认的,但是既然考试中出现了就说明同学们应该掌握相关的知识,不管怎么样,在学习之前,还是一样大家有一个正确的认识。