英语四级考前冲刺班认为:词类转换是汉译英常用的一种手段,在英语四级考试前的最后阶段,不仅要重视单词、听力、作文背诵部分,我们同样需要重视词类转换。小编在这里就带领大家一起来看英语四级冲刺班是如何分析词类转换的。

1.动词→名词。汉语中动词使用比较频繁,而且汉语动词没有时态变化的约束,也没有谓语动词和非谓语动词的形式之分,动词甚至可以充当句子的任何成分。然而,英语动词的使用则受到形态变化规则的严格限制。一个句子往往只有一个谓语动词,大量原本应该由动词表达的概念,常常需要借助于名词,因为名词比较不受形态变化的束缚。使用起来相当灵活、方便。

2.动词-→介词。介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词短语来表达。

3.动词-→形容词。汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词(如dreamful, doubtful, sympathetic等),这样的译文有时比直接使用动词显得更地道,更标准。

如上文所说,在冲刺阶段我们同样需要重视词类转换,只有重视了词类转换这样的细节,才能在细节中取胜,从而取得一个良好的成绩。因此我们要充分借鉴英语四级冲刺班对词类转换的分析方法,使得好的方法为我们所用,争取每个考生都能获得满意的分数。

4.形容词或副词-→名词。由于语法结构和修辞的需要,汉语的形容词和副词也可以译为英语的名词。

5.名词-→动词。有些情况下,汉语的名词可以用英语的动词来表达,此时汉语中修饰名词的形容词也随之改为英语中作状语使用的副词。