关心一下身边发生的事件节日等。真正考试时的口语时间是3分钟。平时准备的时候一定要注意下时间。 ●口译(60分) 《口译教程》,别看只有8课,却是个庞大的工程。事实证明考试时有几题是书中的原题。我看这本书的时候把每课前面所整理出的单词反反复复的好好背过,后面的中译日,日译中的口译题跟着录音机也反反复复的自己翻过,书中提供的译文只进行了参考,取之精华,如果我觉得我翻的比参考译文好的话,就用自己的翻法。请一定要注意,不要太过依赖书后的参考译文。这点教程编写者自身也有提到:“希望学习者尽量根据自己的理解去准确的把握,去试译。若有比此参考答案更精妙的翻译。那就已达到了编写此书的目的。”毕竟口译讲究的是即时性,不是背诵。真正的口译场合除了有口译事先的稿子一般不可能知道内容的。 以上的内容就是对于日语中级口译考试的详细介绍,希望大家能够认真的阅读整篇文章,把一些比较重要的信息都熟记于心,避免自己在考试的时候犯错,然后还有一些很好的考试方法,大家都是可以采纳的。
中级会计实务 【单项选择题】 甲公司2014年1月31日购入一栋办公楼自用,入账价值为6300万元,预计使用20年,预计净残值率为5%,采用年限平均法计提折旧。2015年1月31日将办公楼经营租赁给乙公司,租赁期为3年,甲公司采用成本模式对投资性房地产进行后续计量。2018年1月31日租赁期满后甲公司将办公楼对外出售,取得处置价款8000万元(不含增值税),则出售办公楼对当月损益的影响金额为( )万元。 A.2897 B.2921.94 C.3052.06 D.3212 中级财务管理 【多项选择题】 现金预算能够反映的内容有( )。 A.现金筹措预算 B.损益预算 C.现金收入预算 D.现金支出预算 中级经济法 【单项选择题】 2013年4月1日,甲作为投保人与H保险公司签订保险合同,保险合同中约定,被保险人为甲,受益人为甲的妻子。2016年5月1日,甲与妻子肖某离婚,并于2016年10月1日与张某再婚。2017年4月10日,甲因车祸离世。现肖某与张某均主张自己是保险合同受益人。根据保险法律制度,下列说法正确的是( )。 A.肖某是保险合同受益人 B.张某是保险合同受益人 C.保险合同对受益人的规定不合法,视为未规定受益人 D.保险合同对受益人的规定不合法,保险合同无效 2018初级会计职称考试辅导【签约班】 全套教材+考不过免费重读 查看折扣 零基础直达初级会计职称实操班【组合班】 基础实操+初级会计职称 查看折扣 零基础直达双证【加强班】 初级会计职称+管理会计师 查看折扣 2018中级会计职称考试【签约班】 免费赠教材+考不过重读 查看折扣 更多精彩: 2018年后半年职业资格考试时间表 千万不要错过2018年继续教育时间 口诀记忆账户记账规则 答案 中级会计实务 【正确答案】A 【答案解析】 出售办公楼对损益的影响金额=8000-(6300-6300×95%/20×4)=2897(万元)。 中级财务管理 【正确答案】A,C,D 【答案解析】 现金预算能够反映的内容有:可供使用现金、现金支出、现金余缺和现金筹措与运用。 中级经济法 【正确答案】B 【答案解析】 受益人仅约定为身份关系,投保人与被保险人为同一主体的,根据保险事故发生时与被保险人的身份关系确定受益人。
松了很多。而且候考处的老师和判分的老师都很和蔼,一点也不用"畏 惧"。紧张很可能导致舌头打结或是漏听许多信息,或"聋"或"哑"还怎么做口译呢?所以克服了紧张的情绪这场仗就赢了一半啦。 4. A bad beginning is just a bad beginning. 虽说"A good beginning is half done.",但对于口译考试来说"A bad beginning is just a bad beginning."。由于紧张或未进入状态,加之第一段是英译中很可能发挥不好,这时应该及时调整心态,不能因此而乱了阵脚,影响之后的口译。所以考试中的不断调整也是相当考验心理素质的,相信这也是作为口译员最基本的能力吧。 5. 做笔记不能走火入魔 许多参中级加过中级口译口试的同学都说考试时笔记写不全,而且最后潦草得自己都不明白是什么意思了。我认为这是个误区,个人认为记是重要的,但是听比记更重要。听时理解句子的意思和句子间的逻辑关系就能把握准意思主干,加上适当的笔记作为提示,这样才能译得完整。一味地追求完整笔记,记的时候忽略了理解反而会捡了芝麻丢了西瓜。
就是对我们的影响越来越大,我们全民已经进入学习英语的阶段。以前我们在考试总总会遇到翻译题,大家会觉得很难,其实那还是非常简单的。口译考试更难。下面,沪江小编就为大家介绍一下中级口译考试的时间。 1、报考对象:任何人都可以报考。 2、 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。 3、考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4、 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右 6. 每年的3月、9月进行笔试,笔试
度上是要“写”的,特别是听力中的第一大题,反应一定要快。所以平时光顾电脑打字的同学请一定要加强手写能力。) 2.训练“归纳”能力。听力部分的最后一题是把听到的对话进行记叙文归纳。所以听力书上的这类题一定要好好利用,加强总结能力。达到要求字数。用词不一定要很难,重要的是抓住中心,不偏题,不要有错别字,破句等。 ●阅读(40分) 阅读不一定会出到书上的原文。至少我考的时候全部是课外的。 阅读教程上篇中的“阅读基础与技巧”的11篇讲座要好好研究。其口译是什么?就是和我们的英语口译大同小异的,日语口译就是我们用日语进行同声传译的效果。但是,要达到这种水平的翻译中所介绍的阅读技巧不仅对此考试,对其它考试中的阅读也很有帮助,譬如能力考阅读题等。学完这11讲之后,便可通过做下篇16课中的阅读把这些理论知识运用于实践中。同样要注意归纳题。书中有提供归纳技巧。 ●翻译(80分) 翻译这本教材量
封好之后自行保管。考生们在候考、备考和考试时间内均不得私自启封使用手机、耳机以及其他各种电子储存记忆录放设备等通讯工具。不论考生是否受益,一经发现均视为违纪并取消本期的考试资格。 3.考生在候考、备考和考试期间必须完全听从主考官以及其他工作人员的安排。 4.被叫到口试序号的考生均由考场的工作人员统一安排备考,之后再由考场的工作人员将考生领至各口试考场外静候考试开始。在此期间考生不得离开候考座位。 5.考生在进入考场后须按指定的座位入座,先由主考官查验清楚准考证、口试通知单及身份证件后再正式开始考试。考试时主考官需录下考生口述的姓名跟准考证号,然后开始做口语部分的考试。当口语部分的考试结束后,主考官将开始播放口译部分的试题。每段试题后留有空余时间可供考生翻译,中级口试通常为15-25秒。期间以“嘟”声提示开始或者结束,考生应调整好心态抓紧时间进行记录并且作出口头翻译。
考区出示必要的证件,然后带手机的同学会被要求将手机关闭并封存在一个信封内.然后考生会拿到一张“承诺书”,下半部分签个字裁下来,上半部分不要扔,留着记口语题目(这个后面要谈到).考试的先后顺序根据口试号,分为多批同时进行.具体什么时候参加口试事先并不知道,所以建议带一些干粮,以免最后一批考在等待3个多小时后饥肠辘辘.但是少喝水,理由就不用我多说了吧. (2) 侯考区.在备中级口译口试是对考生口语翻译考区被考官叫到考号后会被带到侯考区.监考人员发下一张A4纸,上面有口语的题目和提示问题,有5分钟时间准备,可以使用字典和电子词典,但是不能和周围同学讨论(和外面同学讨论当然更不可以啦).另外考卷不能带入考场,上面也不能作任何标记,所以你必须记住考题
口译是指能够很好的翻译出别人所说的话,这口译是指能够很好的翻译出别人所说的话,这也是我国现在比较空缺的人才,在我国参加口译考试之后,通过考试之后才是一名正式的口译员,那么2017年日语高级口译考试时间是什么时候?费用应该要多少呢?今天小编就给大家说一下。希望对大家有所帮助! 2017年日语高级口译考试时间 2017年日语高级口译考试时间:2017年4月9日(日语高级口译考试只设口试,仅有上外考点) 注:1、日语高级口译考试时长为半天,具体时间以准考证为准。 2、考生可任意选择考试科目,考试时间不冲突的前提下可同时报名参加多个考试科目。 报名考务费统一收费标准 日语高级口译考试(只设口试)540元/人次 日语中级口译笔试330元/人次 以上就是今天分享的全部内容了,是不是对你有所帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。
纸上记笔记。大约每听完两句话按一下pause。先不要直接做口译,而是看着笔记并根据大脑的短期记忆,复述一遍原文,建议同学们用录音装置,录下自己复述的内容。 3)复述完成后,立刻开始口译,译为目标语,建议同学们录音。录音的最大好处就是让同学们发现不足,比如说自己平时有口头禅的,不录音是发现不了的。同时,录音还可以告诉自己口译用了多少时间,一般来说,两句话的口译时间不要超过30秒,按照口译二阶段考试的停顿时间严格要求自己,考试的时候你才不会觉得时间不够用,一定要对自己狠一点。 4)播放刚才自己复述的录音,和原文做比较。如果你发觉自己的复述遗漏较多,请尝试重做一遍。 5)边听自己口译的录音,边核对课文中给出的参考答案,看看信息的再现度有没有70%以上。如果没有达到这一水平,请做记号,方便再次练习。对于自己口译时碰见的难点,可以再想想有没有一些化繁为简的办法。书上给出的译本往往太过书面化,记住口译最基本的技巧就是解释,事实上一些貌似复杂的表达也可以用我们掌握的4000个最基本的英文单词来口译。 6)一单元练习完成后,对照每单元后面的句子精练,巩固本单元所学的内容。句子精练中所选出的句子,就是这一单元的精华,请同学们务必要熟练地口译这些句子。 以上就是我们沪江网的英语中级口译的教程的使用教程,我们沪江网的教学内容就是很好的认真为大家负责。我们就是很好的为大家服务,不管大家对于学习上有什么样的疑问我们都认真的为大家解答。希望大家能够认证的使用我们沪江网的教学课程,一定受益匪浅。
面有丰富的教学经验,课程内容新颖有趣,紧跟时代潮流,发音优美纯正。 Amy老师 沪江网校人气老师,沪江部落著名主持人,曾主持多场英语语音活动,发音标准,声音甜美。语言功底扎实,讲课思路清晰,对新概念课程脉络把握清楚,授课风格轻松活泼。 Sue老师 沪江网校新概念英语教师,语言功底扎实,语言风趣幽默。 Ada老师 剑桥TKT考试三科满分;参与沪江网校多门金牌课程教学设计。擅长用游戏化的形式打破传统课堂,用互联网思维为课程注入活力。 Lilian老师 持有剑桥认证国际教师资格TKT证书,美国TESOL机构认证国际教师资格证书。负责多门沪江网校核心英语课程的录制,拥有丰富线上线下及国外支教经验;曾获全国教师技能类大赛一等奖;曾与沪江网校代言人吴磊同台共话英语学习。 小安老师 拥有上海高级口译资格证书,有丰富的口译实战经验。曾担任企业全职口译员,接中级口译课程,零基础也能学好中级口译待过联合国副秘书长,各大洲行业会长等,并担任会议口译员。此外,小安老师对口译教学,尤其是口译笔记的教学有着丰富的经验。 使用教材:《新概念英语第一册》、《新概念英语第二册》、《新概念英语第三册》、《中级翻译教程》、《中级阅读教程》、《中级听力教程》、《中级口译教程》。本班不送教材,请学员自行购买。 本课程适合英语水平零起点或基础薄弱的学习者;希望学习口译技巧,有志在口译行业取得发展的学习者;希望一次性打牢基础,通过中级口译考试的学习者。中口备考课程中包括20课时直播课。直播授课将通过沪江网校自主研发的高端在线语音学习软件CCtalk进行,在笔试考试后统一开课。更详细的课程安排详见班级通知。