沪江slogan
课程推荐

新概念英语2、3、4册连读 经典新概念,助你直达大学英语六级水平

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者 初中生 高中生 所有人群

相关阅读
  • 如何做好口译翻译工作

    要在极短的时间内及时传达讲话人的意思,所以,要求口译翻译在听懂原话的内容后立即忘掉原话的词汇和句式,用规范的另一种语言表达出来。如果不能立即忘掉原话的词汇和句式,特别容易使得译出的语言或者是汉语式的外语,或者是洋味的汉语,使听者听了别扭,影响交流。  四、 翻译时要树立信心  不论什么场合,都要相信自己能够译好。如果没有信心,上场后再遇到几句听不大明白,那就会更加慌乱,越慌则越译不好。听不懂时,要实事求是,不能不懂装懂,凭感觉乱发挥。多问两次并不丢人,千万不能以为多译翻译最大特点是当场见效。它对措辞很少有时间进行推敲,甚至根本不容推敲。这就要求译问了显得水平低、丢面子,因而当问不问,造成错误。  五、 译员要有广博的知识面  在口译工作中,或者与外宾交谈中,涉及的面是非常之广的,有时是我们事先无法预料的。这就需要我们平时多注意翻译以外知识的学习。  六、 译员要有良好的政治素质和强烈的爱国热情  我们遇到的外国人有时会提出一些政治问题,有时甚至是一些敏感的政治问题。这是口译翻译不能回避的。特别是遇到某些对中国有片面之见的内容,作为有爱国之心的中国译员就不能不作出应有的反应,予以坚决的驳斥。

  • 经典的英语爱情名言及翻译

    举止失当,不自私自利,不轻易动怒,不心存恶念;不以行邪恶为乐,而以求正道为乐,凡事宽容,凡事相信,凡事希望,凡事忍耐。爱永不衰退。 英文爱情格言 the love which consists in this,that two solitudes protect and limit and great each other. 两个孤独的人相互保护,相互制约,相互问候,这便是爱情。 love's mysteries in souls do grow, but yet the body in his book. 爱情的秘密在双方的心灵中生成,但形体是表白爱惜的书。 to love for the sake of being loved is human, but to love for the sake of loving is angelic. 以爱还爱的是人性,但为爱而爱的是神性。 to fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. 惧怕爱就是惧怕生活,那些惧怕生活的人已经有四分之三部分死了。 很多人会问,为什么要学习英语呢?由于现在英语的运用越来越广泛,特别是在工作中,英语是一项很基础的技能,所以英语的学习也越来越引语言最好的方式,利用文字来表达爱意也是一种很浪漫的方式。那么大家知道英语起了人们的重视。学英语的好处有很多,其中用英语表白就是一个很有创意的方法,大家可以利用上文的内容来学习一下。

  • 英语爱情名言句子及翻译

    在你身边,给你幸福。 is because you are not good, only then must keep side you, is happy for you. 是当时的一时冲动,还是现在的无动于衷。 was temporary impulsion then, present's aloof. 原谅我离别时候不够勇敢,你一定记得我哭红的双眼。 time forgives i leave is not very brave, you remembered certainly that i cry red both eyes. 世界上,唯独骗不了的,是自己的心,它总在你最没提防时,暴露你的欢喜忧愁。 in the world, could not deceive only, was own heart, it when you most has not always guarded against, exposed you to like sadly. 关于你,我真是从来不需要想起,因为永远都不会忘记。 about you, i really am always do not need to remember, because forever will not forget. 我只是难过不能陪你一起老。 i only am sad cannot accompany you to be together old 你不明白,喜欢一个人是宿命,即使注定是劫难,也在劫难逃。 you are not clear, like a person are the fate, even if is doomed is the disaster, is also doomed. 随着英语的运用越来越广泛,从而引英语起了大家对英语的学习兴趣。学习外语没用捷径,但是有很多学习方法。找到最适合自己的方法,从基础开始学习。大家也可以登录沪江英语网,沪江英语网是一个专业的英语学习平台,大家可以通过平台和其他学员进行英语互动,这也是学习英语的一种方法。

  • 2016年12月英语四级翻译真题(卷二)

         翻译是英语四级考试中必考的题型,翻译不仅仅是单纯的把汉语翻译成英语词组,还要揣摩所考查的语法知识。因此,备考的学生应该熟练掌握重点词汇、短语和语法点,在做题过程中做到有的放矢。 本文整理了2016年12月英语四级翻译真题(卷二)供大家参考学习。 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。 参考译文: In Chinese culture, red always symbolizes good luck, longevity and happiness. It’s seen everywhere on the Spring Festival and other joyous occasions. People put cash into red envelopes as presents for family members and close friends. Another reason for its popularity is that people usually link red with the Chinese revolution and the Communist Party. Nevertheless, red doesn’t signify good luck and happiness all the time. Because in the past, the names of the dead were written in red, it’s regarded a kind of offensive to write a Chinese’s name in red ink.       针对翻译题型要想得高分,首先要提高词汇和语法水平。词汇特别是词组的熟练掌握和灵活应用是准确地表达意思的前提和基础,特别是在四级考试中翻译部分因为考试时间紧,如果考生对所提供的汉语不能立翻译是英语四级考试中必考的题型,翻译不仅仅是单纯的把汉语翻译成英语即在脑海中反映出所考查的相应的英语词汇和词组,一方面会造成考试时间的浪费,另一方面,则会引起表达不准确, 翻译不地道,影响分值。

  • 日语翻译发音软件的推荐

    学完标准日语五十音.从而为你进入更深的日语学习打下不可忽缺的坚定的基础.它面向所有想进入进入日语学习的用户,没有任何的功能限制。 对于注册的用户,可以不收费得到由CCTV制作的《标准日本语》电视讲座电脑视频光盘(初级五十课时).另外还有在中文windows环境下日文输入法的安装程序和日文输入法使用手册《标准日本语》初级MP3文件.从而让你在更多的日本语环境下能快速地语学习日语。 学习相关 日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。

  • 人教新版五年级上册英语课文中文翻译

    我们。我们有一个幸福的家庭。   欢迎到加拿大来!   你的朋友   埃米   第4课   1、 他们是谁?   2、 他们是我的爷爷和奶奶。   3、 你爸爸在哪里工作?   4、 他在一家银行工作。   5、 你妈妈在哪里工作?   6、 她在一所学校里工作   第四单元   第1课   1、 米奇:哦,你跳的非常好。   2、 小象:我是一个舞蹈演员。   3、 米奇:你妈妈是舞蹈演员吗?   4、 小象:不,她不是。她在一所动物学校工作。   5、 米奇:你爸爸是做英语课文带上翻译感觉很好,毕竟是中国人,就算英语什么的?   6、 小象:他是一名邮递员。他每天送信。   7、 米奇:你爱你的父母吗?   8、 小象:是的,我爱。我非常爱他们。   9、 米奇:你家里有几口人?   10、 小象:有三口。你家里有几口人?   11、 米奇:我有一个非常大的家庭。这是   12、 小象: ….. 这是……   第2课   1、 老师:嘿,同学们!不要把你们的东西弄成这样。把它们收拾好。这   是你的书包吗?迈克   2、 迈克:是的,是我的。   3、 老师:这是你的英语书吗?   4

  • 100句常用的商务英语口语翻译

    英语口语显得尤为重要。 对于商务职场的工作人员,如果能熟练掌握商务英语口语

  • 大学英语六级翻译三大解题步骤

    随着六级考试不断改革,翻译难度不断增加,很多人都不知道该如何备考难度增加的翻译,也不知道如何才能提高自己的翻译能力,今天沪江的小编为大家整理了英语六级翻译三大解题步骤,希望能够对大家对六级翻译有所帮助。  一、整体感知文章内容 一篇翻译题送到考生面前,我们要做的第一件事就是把这段汉语内容仔细阅读一遍,知道题目要我们翻译的内容有哪些方面,其次考生要深层理解一下原文,获得对文章的总体印象。 二、正确断句,注意英汉语言习惯 开始对题目进行翻译的时候,考生要注意英汉两种语言习惯的不同,处翻译难度不断增加,很多人都不知道该如何备考难度增加的翻译,也不知道如何才能提高自己的翻译理好原文的句子,正确断句并找准主语,注意文章的逻辑关系和语言技巧。英语的组句方式常按句内主次从属关系排列,在句子主体上添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构,所以在翻译中要正确判断句子的主从关系,选好连接词。  三、灵活选词,注意语态转换 英语翻译中词类的转换十分常见,其中主要有名词、动词、形容词比较容易出现词类转换,考生在翻译时要注意词类的灵活转换。词类转换有时也根据句子的语态来发生变化,在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态,在英语中,被动语态要更为常用一些,所以翻译时不能生硬的套用汉语的习惯,要注意英语的特点,及时转换语态。 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译三大解题步骤,如果大家对于六级翻译不知道该如何做,那么就按照上面文章中的解题步骤练习吧,做到熟练应用,在考试的时候才能够应对自如,最后沪江的小编希望大家都能够在六级考试中取得好成绩。

  • 四级翻译备考:2014年12月英语四级考试翻译真题集锦

    英语四级是大学生毕业必须要过的科目,其中翻译部分(Translation)占总分值的5%,翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。虽然分值不重,但却是提高分的必争点,因此大量的练习和汇总总结时非常有必要的。因此,小编整英语四级是大学生毕业必须要过的科目,其中翻译部分(Translation)占总分值的5%,翻译部分测试的是句子、短语理了2014年12月份的四级翻译真题(卷1),希望能有所帮助。 Part Ⅳ Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引,有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同文化、丰富知识、拓宽视野。 参考答案 Part IV Translation It is a new trend in recent years that more and more Chinese young people are gettinginterested in traveling. The growing number of young travelers can be attributed to their rapidlyrising incomes and their curiosity to explore the outside world. As they travel more, youngpeople are spending less time in major cities and famous scenic spots; instead, they are moreattracted to remote destinations. Some of them even choose long backpacking trips. Recentsurveys show that through traveling, many young people want to experience different cultures, enrich their knowledge, and broaden their horizons. 四级考试的通过不仅决定着顺利毕业,更是对你的英文能力的一种认可,也是求职工作或者继续求学的能力证明。备考过程中一定要做到知其然并且知其所以然,更好的总结经验教训,从而有效地应对考试。四级考试的通过不仅决定着顺利毕业,更是对你的英文能力的一种认可,也是求职工作或者继续求学的能力证明。预祝考试顺利!

  • 2017年英语六级翻译怎么练?

    英语六级翻译对很多考生来说都是一个难点,英文翻译