沪江slogan
课程推荐

新概念英语2、3、4册连读 经典新概念,助你直达大学英语六级水平

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者 初中生 高中生 所有人群

相关阅读
  • 日语翻译培训:常见的日语翻译方法汇总

    则是不改变原文意思。 4、减译 与上面的加译正好相反,为了更通顺自然简洁,可以将原文中的可有可无的部分删减。同样原则是不改变原文意思。 5、转译 日语和汉语因为毕竟文化背景不同,很多词或许没有相语翻译,如同其他语言翻译一样,在翻译的过程中,不能仅仅是简单的直译对应的汉语意思,这时我们可以使用转译的方式,用其他的词进行翻译。 6、变译 即是改变原句相互关系从而是译文更符合汉语的表达习惯。这种方法改变较大,务必把握好度,不能改变原文的意思。 7、分译 即是把一个长句分成几个短句来翻译,改变原文冗长的表达方式,采用汉语简洁的表达。 8、移译 日语和汉语的定语语序不同,通常来说,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。 在翻译过程中,一定要充分考虑到不同语言之间的差异性,包括表达方式和表达技巧等。只有对两种语言特点了解到位,综合不同的翻译方法,才能翻译出优秀的作品!

  • 六级英语作文范文分享

      英语作文是每一个学生都会遇到的事情,无论是中小学的英语考试还是大学里的四六级,英语作文总是占了较大的分数比例。一些朋友可能对英语作文比较发憷,写来写去都是差不多的分数,接下来沪江小编告诉你关于六级英语作文范文。   历史的重要影响   Peter Buck,a famous American female writer,once said “if you want to understand today, you have to search yesterday.” Evidently, it is meant to tell us the significant influence

  • 法律英语翻译要具备哪些专业特质

    法律英语翻译作为英语翻译的一个分支,这个职业对于法律的针对性较强。并不是普通翻译人员所能达到的程度,需要英语翻译人员专攻的特性。一个合格的法律翻译人员需要具备哪些特质呢? 法律知识 想要做好法律英语翻译,那么则翻译人员必须要具备专业的法律知识。对于法律知识来说是不容忽视的,任何细节的错误都会影响到法律的威严。尤其是对于法律行业专业的术语来说,则是最为重要的。 专业的英语翻译者 能够掌握英语语法以及英语的语言习惯以及相关的语言尝试等。这些都是最为基础的,如果不英语翻译作为英语翻译的一个分支,这个职业对于法律的针对性较强。并不是普通翻译人员所能达到的程度,需要英语翻译懂得英语,那么就无法进行翻译服务。因此对于翻译者的要求必须要懂得英语的意思。并且能够确保语法不会出现问题。 技巧 虽然说法律的英语翻译是最难的,但是却也有很多的翻译技巧。因此翻译人员一定要掌握相关的翻译技巧,才能确保精准的翻译。 毕竟对于法律来说这是具有威严的行业,如果翻译失误的话,那么则就会影响到法律的效率,甚至造成不良的后果。因此对于这些要素来说可谓是缺一不可的。

  • 英语六级翻译真题和答案

    英语六级的翻译

  • 大学英语六级翻译真题命题规律与技巧

    英语六级考试的翻译部分经改革,由原来的单句汉译英调整为段落汉译英,更侧重于考查学生用英语弄清六级考试的内容和形式之后,我们迫切需要解决的问题是:怎么做好翻译?下面我们将通过三个步骤来介绍六级翻译试题的具体解题技巧:   (一) 译前:通读全文,理解原文   考生在拿到试题时,先不要急着动笔翻译,而应仔细通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解自身是否拥有与选材相关的背景知识储备。在从宏观上把握整个试题后,再开始逐句分析,包括分析句子是单句还是复句。具体可以先从动词入手,确定句子的谓语动词,然后确立主干或主句(SVO);第二步再确定修饰成分,如定语、状语、补语等,可用介词短语、非谓语动词或各种从句来表达。   (二) 译中:逐词逐句,各个击破   在翻译具体的汉语句子时,首先必须确保译文符合英语语法的要求。英语以谓语动词为核心,共有三种轴心结构。英语千变万化的句式,都是从这三种轴心句式结构中演变出来的。   第一种:主——系——表   第二种:主——谓——宾   第三种:There be(在 “there be” 句型中,动词除 be 之外,还可以由 seem, appear, stand, lie, get, become, arise, come, seem/appear to be 等担任。)   例:随着国民经济和国防事业的发展,对通信提出了新的要求

  • 2017大学英语六级翻译满分兵法

    英语六级翻译改革后,由原来的单个句子翻译改为短文翻译

  • 英语笔译翻译能力提升的策略

    找些比较简单的专业基础知识方面的文章进行翻译,以后再逐步过渡到专业性强的材料中。 3、向他人学习并勇于创新 初入英语翻译行业的朋友,可以多读些英中对照类的阅读材料或有中文注释的英语读物;还可根据译文学类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文进行阅读。通过对比分析,可以找到自己的不足和与他人的差距,学习吸收他人在理解精神和翻译表达等方面的长处,促进英语翻译能力的提高。如果是自己选择的材料进行翻译,当遇到问题并且难以解决时,一定要虚心的向英语翻译,想必大家已经对此不陌生了!英语翻译就是把一种语言文字的意义用另一种语他人求教。平常要多阅读一些有关翻译技巧的书籍,这样也有助于英语翻译能力的提高。与此同时,还要有敢于创新的精神。在翻译的过程中,不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。随着英语翻译能力的不断提高,可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善英语翻译的工作。 以上就是沪江小编给大家介绍的提高英语翻译能力的三大方法,希望对各位有意从事英语翻译工作或是刚刚涉足于英语翻译工作的小伙伴们能够有所帮助!  

  • 六级英语作文万能模板分享

      六级英语写作是试卷的重要组成部分,各位考友一定要认真备考,记一些作文模板对写作是有一定帮助的,沪江小编整理了一些六级英语作文万能模板供大家学习,希望能够给各位带来帮助。   开头句型   1、Many people insist that... 很多人(坚持)认为……   这英语写作是试卷的重要组成部分,各位考友一定要认真备考,记一些作文句话乍看没亮点,但将众人皆知的"think"换为"insist"有没有觉得高大上了许多?   2、With the development of science and technology, more and more people believe that... 随着科技的发展,越来越多的人认为……   这个可是