沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【学习方案定制】 上海交通大学文学博士、副教授,陪你备战考试

课程特色

配套词场 学习提醒 毕业证书 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 商务英语学习:常用词汇整理

      商务英语是在特定场合下所使用的专业用语,这是礼貌也是得体的标志。当然严肃的活动分为下,我们要注意的不仅仅是这些。流利地道的口语表达,以及恰当的词汇运用,能显示你的专业和品质,今天就为大家整英语是在特定场合下所使用的专业用语理了商务英语中常用的词汇。   货币化 monetization   赤字 deficit   经济不景气 recession   a period when the economy of a country is not   successful, business conditions are bad, industrial   production and trade are at a low

  • 口译培训练习的方法

    口译。想要学好口译排在连续传译训练的后期   译前准备技巧 (preparation) 译前准备工作的两部分:1.长期译前准备;2.临时译前准备. 结合实际的口译活动   演说技巧(public speaking skills) 介绍公众演说技巧,提高学员语言表达能力   跨文化交际技巧(cross-cultural communication) 提高学员的跨文化交际意识   口译职业准则(professional standards) 介绍作为职业口译员所应遵循的职业准则 (2)同声传译技能 (Simultaneous interpreting Skills) 技能名称 训练目的 训练方法   分散使用注意力技能(cultivating split attention) 这是同声传译的基本技能,要求学员能听、思、记、译同时进行 第一阶段只进行单语复述练习、单语干扰复述练习等   影子练习( Shadowing exercises) 训练注意力的分配 录制原速度的各种新闻、演讲等   笔记的使用(Note-taking) 区别同声传译中笔记与连续传译中笔记功能的异同。   理解技能(listening comprehension) 训练学员如何在听的过程中理解并同时用译入语译出理解的内容 原语复述

  • 口译网信息:上海外语口译考试证书怎样办理

    证者需上传二寸近期(3个月内)数码证件照。数码证件照规格:390像素×567像素或413像素×626像素;照片文件类型:jpeg;容量:50—200KB。不得使用风景照或缩放的数码照片 (2)网上付费:微信支语口译付与网上银行。 (3)办证收费标准: 《上海外语口译证书》(笔试、口试均合格) 30元/本 《上海外语口译笔试合格证书》 30元/本 《英语口译基础能力证书》 20元/本 请考生务必慎重,如网上申请办证成功,相应办证程序启动,故不予办理退费。 3、选择领取证书地点:考生可根据需要就近选择领证地点,按照“领证书通知”的要求,在规定时间和所选地点领取证书。

  • 口译考试培训:如何正确翻译数字

    语口译

  • 零基础怎么备考bec中级

    学习。   第二,找个英语机构从音标学起。   许多人以前可能没有学过音标,所以发音经常不标准。进入社会工作后,大家突然发现英语对个人的工作还是很有帮助的,所以很多人都想从商务英语学起。然而,商业英语学习需要一定的基础。如果一开始就学习商务英语,会让我们很容易放弃,因为学起来太英语对于个人的工作还是非有帮助的,所以很多人都想要从商务英语学习起,但是学习商务英语难了,从此对英语再没有兴趣。   第三,经常看英语电视或电影。   一些带有英文字幕的电视或者电影有助于提高英语水平,但要注意的是,外国电视剧的字幕速度很快,语法也不严谨。因此,把美剧作为提高英语口语水平的主要手段是不科学的,不过可以用来锻炼听力。   第四,与外国人交流,融入英语环境。   这是学习英语最快的方法,和外国人交流是提高英语水平的最快方法!与外国人的每一次交流都是一次实地演练。外国人在一些大城市很常见,如果有兴趣,大家可以当他们的导游。然而,最好的办法还是自己找一个外教,这样你就能在老师的指导下及时纠正自己的错误,不断提升自己的英语水平。   以上就是沪江小编为大家整理的零基础怎么备考中级商务英语,中级商务英语对于英语通过四六级的同学来说还是有一定的难度的,所以在备考之前一定要掌握好备考方法,充足备考才能更好的挑战商务英语考试。

  • 中级职称英语考试的内容和要求

    英语的考试分为好几个等级,我们在考试之前要知道自己考哪个等级,然后再进行相应的复习就好了。好多人都参加中级涉及的词汇和短语主要依据本大纲所附词汇表。对申报不同级别的应试者要求认知的词汇量不等: 1. 申报A级的人员应认知6000个左右的单词和一定数量的短语; 2. 申报B级的人员应认知5000个左右的单词和一定数量的短语; 3. 申报C级的人员应认知4000个左右的单词和一定数量的短语。 (二)语法知识 考试不直接对应试者所掌握的语法知识进行考查,但应试者必须掌握基本的语法知识,主要包括: 1. 英语句子的基本语序及其意义; 2. 英语句子的结构和常用句型; 3. 各种时、体的形式及其意义; 4. 各种从句的构成及其意义; 5. 句子中词语的所指、省略、替代、重复,以及句子之间的意义关系等。 (三)阅读理解能力 应试者应能综合运用英语语言知识和阅读技能来理解专业的或一般内容的英语书面材料。阅读能力主要包括以下几个方面: 1. 掌握所读材料的主旨和大意; 2. 了解阐述主旨的事实和细节; 3. 利用上下文猜测某些词汇和短语的意义; 4. 既理解个别句子的意义,也理解上下文之间的意义关系; 5. 根据所读材料进行判断和推论; 6. 领会作者的观点、意图和态度。 考试内容与试卷结构 A、B、C三个等级的考试各由6个部分组成,每个级别的考试题型一样、题量相同,但不同级别考试总的阅读量及难易程度不同。考试主要考查应试者理解书面英语的能力。

  • 初级英语口语怎么学?

    灵活,最后导致英语成绩一落千丈,自信心自然也就没有了,甚至还会影响到其他的学科的学习。   正确的学习方法是学生学习效率提高的关键,而现在大多数的学生都没有养成预习和复习的习惯,仅仅是在满足于听懂并能够解答的训练环节中。没有掌握知识的难点重点,在语法的学习中也仅仅是靠死记硬背,做不到灵活运用最终造成学习困难的出现。   课堂教学是学生与教师交流平台,教师承担着引路人的角色,一言一行都影响学生的学习状态。比如有的教师教学方式繁琐,课堂气氛自然沉闷,没有能够激发学生的学习兴趣,单纯的教师演讲形式教学是学生出现厌烦的情绪的基础。初中英语口语培训教学所关注的就是教师精心备课,做出适合学生发展能够活跃课堂气氛的教学设计,以最好的教学质量面对每一节课,面对每一个学生。   以上就是沪江小编为大家整理的初级英语口语学习方法,学习英语的方法都大同小异,但是能够结合自己的实际情况选择合适的方法,这才是最英语学习方面都属于哑巴英语,可以在考试中取得好的成绩,但是却不能够拥有一口流利的英语重要的,上文中沪江小编为大家整理的方法希望能够帮助到大家。

  • 会议口译常用句式汇总教程

    对于从事口译的人来说,日常需要出席各种会议。因此,掌握一定的会议用语是非常有必要的。有哪些好用的会议用语以及句式呢? 1. 宣布----开幕 declare ……open / declare open …… declare the commencement of…… 尊敬的主席先生,各位来宾,女士们,先生们,朋友们:在这春意盎然的美好时节,第八届中国东西部合作与投资贸易洽谈会今天隆重开幕了。 Respected Mr. Chairman, distinguished guests, ladies and gentlemen, all the dear friends, in this beautiful spring season, the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and West China is grandly opened today. 在此,我谨代表组委会和陕西省政府向莅临大会的国内外嘉宾、国家有关部委、各省区市区代表团,表示热烈的欢迎和口译的人来说,日常需要出席各种会议。因此,掌握一定的会议用语是非常有必要的。有哪些好用的会议用语衷心的祝愿。 On behalf of the current forum’s organizing committee and the People’s Government of Shaanxi Province, I’d like to extend our warm welcome and wholehearted wishes to all the honored guests at home and abroad, delegates from participant ministries and commissions, provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government. Your Excellency, ladies and gentlemen, it is an honor to be invited to speak at this closing ceremony of this annual conference on Regional Science and Technology Cooperation. 尊敬的阁下,女士们,先生们,很荣幸受到邀请在这次地区科技合作年会的闭幕式上讲话。 The presence of his Excellency, the President of the Republic of Mexico,reflects the firm commitment of Mexico towards this conference and the painstaking efforts that your administration has made to ensure its success. 墨西哥共和国总统阁下的出席,反映了墨西哥对本次会议的坚定承诺,以及阁下政府为保证会议召开所作出的巨大努力。 On behalf of all the delegations attending the conference and my own behalf, we are also most appreciative of the warm and generous hospitality extended to us, including bringing us to your residence this morning. 我也要代表参加会议的各代表团以及我本人,感谢你们热情,慷慨地招待,包括今天早上带我们到您的府上拜访。 The significance of this conference cannot be overemphasized. I am sure that we can go away from Mexico City with confidence, determination, and a clear vision of the collective effort and focus of our action into the new millennium. 本次会议意义重大。我相信我们离开墨西哥城的时候,将满怀信心和决心,将展望共同努力和一致行动的明朗前景,迈上新千年。 2. 预祝……取得圆满成功! Wish…… a complete success! 3. 宣布……闭幕 declare the closing of…… lower the curtain of…… 希望以上总结能对您有所帮助!

  • 会议口译时避免这些禁忌

    译者并不要求能懂每一个单词,关键在于能使原文意思清晰准确传达出来。著名口译专家达妮卡·塞莱丝科维奇在她的书中这样提到:“译文实际上是解释性的翻译,是译员对原讲话的一种解释和注释,…以易于接受的方法转达给听者。”译员在翻译时,是再现说话人的思想,而不是对原文的文字进行一一对应。另外,要注意平时的积累,阅读CHINA DAILY, TIME, BEIJING REVIEW, SHANGHAI DAILY,SHANGHAI STAR, NEWSWEEK等报刊对提高词汇将大有裨益。 8. 心理紧张 由于紧张,连中文都会听错。练习公众演讲会帮助你在压力下发挥正常。 9. 多米诺骨牌效应 在做英译汉第一段时特别紧张,没听懂原意翻得不好,影口译(conference interpreting)是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译包含交替传译和同声传译响了后面的情绪。 不如抱着放弃第一段的心理,把注意力放在“听懂”而不是“翻译”,这将保证下面译文的质量。 10. “语不惊人死不休”的心理 口译的时候由于总是想用一些特别优美的词,因此耗费了时间,虽然某个单句听上去不错,但由于时间的安排不合理,可能后面就要出现漏译。

  • 上海口译考试网:口译备考难点汇总

    风格。那就意味着使用自己熟悉的单词和句型。 如“我很荣幸能够代表……向……表达……的感情”固然有众多种翻译方法,但考生只需熟记一种即可。 On behalf of__,I’m honored/priviledge to express my emotion(thanks,support) to sb who/doing 在旅游景点口译中:泰山,古称岱山,位于山东省境内,方圆46平方公里,自古以来就是海内外游客的必游之地。 Mount Tai,called Dai Mountain in the past,located in Shandong Province and covering an area of 46 square kilometers,has been a must for tourists globally。 2、古语及成语翻译 考试中经常会出现古语,成语或者四字一格的翻译,在这方面,很多中文水平不太好的同学就会出现反应上的滞后现象,也就是说要在大脑中思考很长的时间才有可能翻译出来。但这样的话就不可能在规定的时间正确译出全文。所以一定要在短时间之内采用最简洁的表达方法。一般来说,对于四字一格我们有以下几个翻译方法。一,用一个形容词表达大意,如“气象万千”,可以用“Diversity”来表达。而“凤毛麟角”可以用“rare”来表示。不必过于追求词藻的华丽,只要翻译出大意即可。二,解释说明,即可以把这个词用几个词或者一句话解释出来。如“头悬梁,锥刺股”用“study hard”就完全达意了,千万不要硬译。 3、生词或生僻表达方式处理 在考试中遇到生词或者难词,很多考生的第一选择通常是在大脑中不断地搜索寻找,但是时间不等人,也许等人想出这个单词的时候,二十五秒的时间也很快就过去了。所以大家一定要在短时间内做出选择。我们处理生词的方法有三个。第一,同义词或近义词替换法。如“同事”,在和一时间想不出“colleague”,应迅速用“working-mates”来替代。第二,解释说明法。仍以“同事”为例,在考试中如想不出“colleague”或“working-mate”,可以用“the people who work with me”来替代。 以上主译或者口译的人都会选择参加上海口译考试,上海外语口译要是一些词汇的翻译难点,这主要是由于语言的文化差异等导致的,在进行这类的翻译时,特别是在口译中,没有太多的时间去考虑使用的词汇和句式,这就需要大家在备考过程中进行充分的准备,形成自己的模板句,以便在口译中及时使用,另外就是增大自己的文化面,尽可能多的涉猎不同的词汇,做到有备无患。