沪江slogan
课程推荐

大学英语六级高效备考班 陈文笠团队实力carry,助你过级!不过可申请免费重读

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 备考英语六级听力短对话六级的方法

    一道题产生影响。 二、利用小对话间隔,迅速浏览选项 建议大家,速战速决,也就是说,会留出一点时间,或者是一些时间,来看下一方题六级目的选项。另外一个问题,就是说,我们可能会提前看一些小对话的题目,比如说,前三题或者是前五题,大家一般会看得比较清楚,所以说,做前方题那种压力,也会变小。两方面,一个是,提前看题,第二件事,是利用小对话之间的间隔,将选项进行这样一个浏览和阅读。 三、先看选项,然后再听。 是到底应该一边听,一边做,还是听完再做,还是看完选项再听,实际上,这应该是一个同步的过程。 那么,比较科学的方法是,先看选项,然后再听,听完之后再做一个非常准确的判断。过程之中,不可避免,一定会出现,边听和边看的情况,所以,大家一定要锻炼一种能力,这种能力就是一边听一边看。 我相信,这种能力对于很多人来说,这个难度比较大。但是,实际上,就是因为我们不熟悉,和不锻炼的缘故,其实,每天的晚上,我们在看电视剧的时候,不知道主持人有没有这样的感觉。我们可以完全做到,一边听,一边看,一边打电话,一边吃东西,同时还泡脚什么的。因为我们听中文,所以都比较清楚。其实英文完全可以做到这种状态,只是说,可能需要时间,大家都可以尝试一下。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于听力技巧有了更好的了解,将这些技巧应用到自己的备考中去,以此来提高自己的英语能力。最后沪江的小编希望大家都可以高效六级改革之后,难度有所增加,这让很多考生感觉到手足无措,今天就跟着沪江的小编一起看看六级的备考。

  • 2017年6月大学英语六级翻译六级题解析

    大学六级英语翻译考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。今天沪江小编为大家分析一下大学英语六级的翻译,希望对大家有所帮助。 第一点是难度。 今年考试中三篇有关历史文化的翻译难度较去年相比有所回升,打破了冬天考试难而夏天考试简单的谣言。今年我们考到的三篇跟历史文化相关的内容,既要求对一些无法替换的专有名词了解,同时注意时态的变化,还要注意句子间的关联。第 第二点是复现历年真题考查的知识点。 经济发展,哲学文学经典著作等都在之前考试过,因此必须着重练习真题。 第六级英语三点是译文。 注意过去时态的使用,很多同学养成习惯,下意识把一篇文章翻译成一般时态,今年的考题要用过去时态。 第四点,虽然今年的三篇文章都是跟中国历史,跟朝代相关,但是也出现了人口的转移,经济的发展,经济体,这恰好反映出我们中国社会的发展,这样的词汇是跟我们社会联系起来的,所以要注重跟事实相关的词汇表达。比如我们今年考过经济增长,如果今年下半年12月的时候考经济出现数字的翻译,数字多还是少,升还是降这些表达在考试前必须灵活掌握。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你很有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江六级英语翻译考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。今天沪江小编为大家分析一下大学英语六级网。

  • 大学英语六级考前四大六级提分技巧

    所占比例最大的一部分,那么我们该怎样将其把握好呢?这就需要我们平时进行广泛地阅读,坚持阅读,在不断的阅读过程中掌握一定的方法。阅读的内容可广泛地涉及到时事,科技,文化,风土人情等。具体阅读的方法在很多相关的辅导书上都有介绍,在此不再赘述。总之,英语阅读很重要,广大同学要予以足够的重视。 多背诵英语作文范文 英语作文也是六级考试中很重要的一部分,是体现一个人英语水平最直接的体现,而要提高这一部分的分值唯一的方法就是多写多练笔。多背诵一些往年真题的范文,学习其他优秀学生的写作方法与写作意识。然后,老师建议广大同学可以在最后的复习阶段做到每天写一篇,写作的内容可英语六级考试中,技巧很重要,毕竟大家都是学了英语以是近期的热门话题。在写作的过程中发现不足,不断改进。 充分利用历年真题 在任何一种考试中,其真题所蕴含的价值都是模拟题无法比拟的。因此,我们要充分分析真题。而且,对于真题绝对不能是简单的做完、对答案了事。一定要认真分析句子结构、做题技巧和干扰手段。不仅知道这个题错,为什么错;还要知道这个题对,为什么对。只有明白自己的优缺点,然后有针对性的进行弥补,才能真正的有的放矢,提高自己的水平。此外,阅读的提高建立在大量的阅读基础之上,只有每天都坚持做几篇,才能保持对阅读的感觉。而且,真正考试的时候时间是非常紧张的,建议我们平时在练习的时候就掐表做题,只有平时练习时就用考场的心态去面对,真正面临考试时才不会怯场,影响六级考试中,技巧很重要,毕竟大家都是学了英语很多年的学生。基础都差不多,关键就在技巧,很多考生都是通过做历年的真题来提高自己的做题技巧,这也算是一种方法。今天沪江的小编就为大家整理的大学英语六级考前四大提分技巧,希望能够对大家的六级考试有所帮助。  首先、高效背记搞定单词 搞定单词的一个好的方法是词句结合。往往在六级考试之前,许多同学会日日夜夜捧着一本词汇手册猛背,争取要在最短的时间中记住更多的单词。其实这是一个误区。背单词增大词汇量是件好事,但单纯得记单词就不可取了。俗话说,词不离句。意思就是说要把单词放到句子中去理解、去分析。一个单词特别是动词只有在句子中才能显示其正确的用法,而只有懂得明白了一个单词的真正用法才算对其有了掌握。所以与其日日夜夜记一些很生僻的单词,不如多记一些常用的词组及句型。在词组和句子中对单词各个击破。另外记单词还要有联系地去记,而不能孤立地去记。比如,记一个单词要同时联想到它的同义词,近义词和反义词,每每记一个单词时都将这一系列与其有关的单词在脑海中过一遍,这样词汇量就会像滚雪球那样越来越大,且不容易前记后忘。 训练规定时间段有效阅读能力 不断提高阅读的速度、技巧和效率,熟练掌握阅读科学的方法。众所周知,阅读是六级考试中所占比例最大的一部分,那么我们该怎样将其把握好呢?这就需要我们平时进行广泛地阅读,坚持阅读,在不断的阅读过程中掌握一定的方法。阅读的内容可广泛地涉及到时事,科技,文化,风土人情等。具体阅读的方法在很多相关的辅导书上都有介绍,在此不再赘述。总之,英语阅读很重要,广大同学要予以足够的重视。 多背诵英语作文范文 英语作文也是六级发挥。

  • 最新英语六级考试试题与答案六级解析

      英语六级改革之后,难度有所提升,但掌握一定的技巧与规律,加上平时的积累,练习,想要突破也不是难事,下面小编整理了英语六级考试试题,希望从这些试题和答案及解析中,可以助你掌握更多六级考试资讯。   Part Ⅰ Writing (30 minutes)   Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay entitled College Students on the Job Market. You should write at least 150 words following

  • 英语六级听力改革后六级的应对方法

    出了更高的要求,其中听力的内容与之前相比有删减的同时也有新增的,对于新增的听力内容,大家或许会觉得比较难,其实还是练的比较少,下面是英语六级听力改革之后题型以及应对方法,希望可以帮助到大家。 短文听力从原先的3篇缩减为2篇。 新增讲座与讲话3篇,此题型与托福考试中的Lecture相似。 每篇Lecture,字数大约在350-450词左右。 在四六级考试委员会此次所给出的样题中,三篇讲座/讲话文章皆出自于托福试题。 难点所在: 首先,篇幅方面,新增的Lecture部分,字数大约在350-450词左右,相较于短文部分(250词左右),篇幅上有了很大的提升,同学们在听题的过程中,不容易抓住重点。 其次,内容方面,话题也将不再是大家熟悉的校园类、生活类,而将转变为当前的社会与经济问题或是科技发展。在托福考试中,讲座部分还经常会涉及到学科方面,因此整体的词汇表达对同学而言都相对陌生,难度系数大大增强。 应对方法: 1. 词汇积累:除了原本六级听力高频词汇之外,同学们还可以开始对于托福听力的高频词汇进行一定的积累和背诵。 2. 掌握Lecture规律:同样作为正式文章,讲座/讲话的内容逻辑性强,结构清晰。同学们在听题的过程中,明确内容的逻辑结构,对于提高正确率有很大的帮助。 通常,开篇会进行背景介绍以及话题引入;在正式的内容中,会从当前情况、面临问题、解决方法、未来展望等方面铺展开。同学们可以与审题相结合,提高对于文章的把握。 3. 着手练习: 由于新增题型源自于托福,因此同学们可以先从较为基础的托福lecture题目进行练习,熟悉题型。平时,多收听收看TED演讲以及国外大学的公开课。对于社会与经济方英语六级面的内容,多加关注,注重积累。 以上便是六级改革之后的题型以及应对方法,同时也分析了难点所在,考生们知道了哪里比较难,练习时重点注意哪个方面,再加上掌握了相应的应对方法,相信大家一定会不惧听力这个难题的,无论它经历了什么改革,也无论其难易六级听力改革后,听力的难度又进一步提高,对考生们听力的务实性提出了更高的要求,其中听力的内容与之前相比有删减的同时也有新增的,对于新增的听力内容,大家或许会觉得比较难,其实还是练的比较少,下面是英语六级听力改革之后题型以及应对方法,希望可以帮助到大家。 短文听力从原先的3篇缩减为2篇。 新增讲座与讲话3篇,此题型与托福考试中的Lecture相似。 每篇Lecture,字数大约在350-450词左右。 在四六级考试委员会此次所给出的样题中,三篇讲座/讲话文章皆出自于托福试题。 难点所在: 首先,篇幅方面,新增的Lecture部分,字数大约在350-450词左右,相较于短文部分(250词左右),篇幅上有了很大的提升,同学们在听题的过程中,不容易抓住重点。 其次,内容方面,话题也将不再是大家熟悉的校园类、生活类,而将转变为当前的社会与经济问题或是科技发展。在托福考试中,讲座部分还经常会涉及到学科方面,因此整体的词汇表达对同学而言都相对陌生,难度系数大大增强。 应对方法: 1. 词汇积累:除了原本六级听力高频词汇之外,同学们还可以开始对于托福听力的高频词汇进行一定的积累和背诵。 2. 掌握Lecture规律:同样作为正式文章,讲座/讲话的内容逻辑性强,结构清晰。同学们在听题的过程中,明确内容的逻辑结构,对于提高正确率有很大的帮助。 通常,开篇会进行背景介绍以及话题引入;在正式的内容中,会从当前情况、面临问题、解决方法、未来展望等方面铺展开。同学们可以与审题相结合,提高对于文章的把握。 3. 着手练习: 由于新增题型源自于托福,因此同学们可以先从较为基础的托福lecture题目进行练习,熟悉题型。平时,多收听收看TED演讲以及国外大学的公开课。对于社会与经济方面的内容,多加关注,注重积累。 以上便是六级程度。

  • 英语六级翻译8大技巧轻松拿六级高分

    定型副词或条件副词开头的句子的部分倒译技巧。 4、带有介词短语句子的部分倒译技巧 5、习语的倒译技巧。 习语的倒译可分为按照汉语的固定顺序倒译和从轻重上加以区分进行倒译以及逆时间顺序进行倒译三种技巧。 七、分句、合句汉译技巧 英译汉时,由于两种语言的句子结构大不相同而往往需要改变一下句子结构以适应于汉语的表达习惯。采用分句、合句进行翻译的作法正是为了达到这种目的而运用的一种重要技巧。所谓分句,就是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子;所谓合名,就是指把原文的两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。运用这种分句、合句的汉译技巧可以使译文层次分明,更合乎于汉语的表达习惯。 八、句子成份的转译技巧 英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体英译汉时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的。句子成分转译作为翻译的一种技巧,其内容和形式都比较丰富,运用范围也相当广泛,共包括五个方面的内容。 1、主语转译技巧,可以将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。 2、谓语转译技巧。可以将谓语转译成定语。 3、宾语转译技巧。可以将宾语转译成主语。 4、定语转译技巧。定语可以转译成谓语和状语。 5、状语转译技巧。 状语转译一般指的是状语从句的转译。它可分作把时间状语从句转译成条件状语从句,把地点状语从转译成条件状语从句和把原因状语从句转译成困果偏正复英语六级句中的主语等三种形式。 以上的8大翻译技巧,大家仔细看过后,希望可以顺利通过六级翻译关,最后祝愿在即将到来的六级考试中取得好六级翻译一直以来都是考生难以突破的一道关口。考试当前,如何在考前这几十天如何快速地突破六级翻译呢?别着急,小编为大家总结了八大翻译技巧,希望能在六级考试最后的冲刺阶段,助同学们在短时间内掌握。 一、词类转译技巧 在翻译过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。 1、转译成动词。 2、转译成名词。 3、转译成形容词。 英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。 4、转译成副词。 英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。 二、词义的选择和引申技巧 英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法;选择确定词义通常可以从两方面着手: 1、根据词在句中的词类来选择和确定词义 2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。 词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,可以从三个方面来加以考虑。 三、汉译的增词技巧 英译汉时,有时需要意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容;但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的的技巧之一。增词技巧一般分作两种情况。 1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词。 2、根据句法上的需要增补一此词汇。 四、正反、反正汉译技巧 正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,且不失原意。这种技巧可分五个方面:1、肯定译否定2、否定译肯定3、双否定译肯定4、正反移位5、译为部分否定 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才能使译文表达明确具体;又由于英汉语言结构不同,重复的手段和作用也往往不尽相同,大致可分为三种:1、为了明确2、为了强调3、为了生动 六、倒译技巧 英汉词句组成和排列的顺序千差万别,因此英译汉时作些调整,颠倒一下顺序,则是一种极为常见的翻译技巧,这种翻译技巧共分五种类型。 1、复合句倒译技巧。复合句倒译可分为部分倒译和完全倒译两种技巧。 2、被动句倒译的技巧。被动句倒译时,有时可将被动句倒译成主动句,有时可将状语倒译成主语。 3、以否定型副词或条件副词开头的句子的部分倒译技巧。 4、带有介词短语句子的部分倒译技巧 5、习语的倒译技巧。 习语的倒译可分为按照汉语的固定顺序倒译和从轻重上加以区分进行倒译以及逆时间顺序进行倒译三种技巧。 七、分句、合句汉译技巧 英译汉时,由于两种语言的句子结构大不相同而往往需要改变一下句子结构以适应于汉语的表达习惯。采用分句、合句进行翻译的作法正是为了达到这种目的而运用的一种重要技巧。所谓分句,就是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子;所谓合名,就是指把原文的两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。运用这种分句、合句的汉译技巧可以使译文层次分明,更合乎于汉语的表达习惯。 八、句子成份的转译技巧 英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体英译汉时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的。句子成分转译作为翻译的一种技巧,其内容和形式都比较丰富,运用范围也相当广泛,共包括五个方面的内容。 1、主语转译技巧,可以将句子的主语转译成汉语中的定语、宾语、状语等。 2、谓语转译技巧。可以将谓语转译成定语。 3、宾语转译技巧。可以将宾语转译成主语。 4、定语转译技巧。定语可以转译成谓语和状语。 5、状语转译技巧。 状语转译一般指的是状语从句的转译。它可分作把时间状语从句转译成条件状语从句,把地点状语从转译成条件状语从句和把原因状语从句转译成困果偏正复句中的主语等三种形式。 以上的8大翻译技巧,大家仔细看过后,希望可以顺利通过六级翻译关,最后祝愿在即将到来的六级的成绩!

  • 大学英语六级考试中数词的使用方法有六级哪些

    关于英语的语法,确实有很多难点,但是只有一一攻克这些难点,考试才能得心应手。今天沪江小编就跟大家分享一下英语六级考试中数词的使用方法,希望对大家有所帮助。 数词 表示数目多少或顺序多少的词叫数词,数词分为基数词和序数词。表示数目多少的数词叫基数词;表示顺序的数词叫序数词。 一、基数词 1)基数词写法和读法: 345 three hundred and forty-five; 2)基数词一般是单数形式,但下列情况,常用复数: a. 与of 短语连用,表示概数,不能与具体数目连 用,如scores of people 指许多人; b. 在一些表示"一排"或"一组"的词组里; 如

  • 英语六级作文有关结束语的万能模板六级分享

    看看那些用在末尾,作为结束语出现的万能模板吧。   1:In short, it can be said that……(总之,他的意思是……)   2:From what has been mentioned above, we can come to the conclusion that……(从上面提到的,我们可以得出结论……)   3:Taking all these factors into consideration, we naturally/reasonably come to the conclusion that……(把所六级有的这些因素加以考虑,我们自然可以得出结论……)   4:Hence/Therefore, we'd better come to the conclusion that……(因此,我们最好的出这样的结论……)   5:There is no doubt that (job-hopping)has its drawbacks as well as merits.(毫无疑问,跳槽有优点也有缺点)   6:All in all, we cannot live without……,but at the same time we must try to find out new ways to cope with the problems that would arise.(总之,我们没有……无法生活,但同时我们必须寻求新的解决办法来面对可能出现的新问题)   上述就是沪江小编分享的英语六级作文关于结束语的万能模板,希望可以切实帮助到大家提升对英语六级作文写作的侠侣,写出更优秀的作品六级作文一直是广大考生心中的难点,为什么呢,一是因为时间不够用,很多童同学都把之前的时间大部分留给了阅读,导致作文的时间很紧,紧张的头脑瞬间一片空白;还有就是因为,平时大家对六级作文的句型准备不够,不能够信手拈来;下面和沪江小编来看看那些用在末尾,作为结束语出现的万能模板吧。   1:In short, it can be said that……(总之,他的意思是……)   2:From what has been mentioned above, we can come to the conclusion that……(从上面提到的,我们可以得出结论……)   3:Taking all these factors into consideration, we naturally/reasonably come to the conclusion that……(把所有的这些因素加以考虑,我们自然可以得出结论……)   4:Hence/Therefore, we'd better come to the conclusion that……(因此,我们最好的出这样的结论……)   5:There is no doubt that (job-hopping)has its drawbacks as well as merits.(毫无疑问,跳槽有优点也有缺点)   6:All in all, we cannot live without……,but at the same time we must try to find out new ways to cope with the problems that would arise.(总之,我们没有……无法生活,但同时我们必须寻求新的解决办法来面对可能出现的新问题)   上述就是沪江小编分享的英语六级作文关于结束语的万能模板,希望可以切实帮助到大家提升对英语六级来。

  • 英语六级翻译的5个六级技巧

    被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。 例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。 译文:The little girl was hurt on her way to school. 批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。  五、语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。 六、分译与合译 在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。 距离六级考试所剩的时间已经不英语六级考试中,翻译是最后一个题型,大家都知道六级多了,如果大家还没有对翻译进行备考,那么尝试一下上面的方法,相信会对你有所启发,最后沪江的小编预祝大家都能够在考试中取得优异六级考试中,翻译是最后一个题型,大家都知道六级考试的时间是非常紧张的,如果时间不够,那么大家只能选择性的去放弃一些自己不擅长而且分值比较低的题型,这个时候翻译就成了首选,其实这种想法是错误的,翻译只要掌握了技巧,就可以在最短的时间内内取得翻译高分,今天沪江的小编就为大家整理了英语六级翻译的技巧,希望能够对大家的翻译提高有所帮助, 一、增词法 在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。 例子:虚心使人进步,骄傲使人落后。 译文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. 批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。 二、减词 英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。 为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。 例子:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧! 译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science. 批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。  三、词类转换 英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。 例子:她的书给我们的印象很深。 译文:Her book impressed us deeply. 批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。  四、语态转换 语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。 例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。 译文:The little girl was hurt on her way to school. 批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"was hurt"的被动语态。  五、语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。 六、分译与合译 在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。 距离六级的成绩。

  • 大学英语六级考试代词有哪些六级功能

    英语六级考试中,语法贯穿了每一种题型,所以只有搞懂了这些语法难点,才英语六级考试中,语法贯穿了每一种题型,所以只有搞懂了这些语能在考试中取得高分。今天沪江小编就跟大家分享一下代词的指代供大家参考,希望对大家有所帮助。 代词的指代 代词是代替名词的一种词类。大多数代词具有名词和形容词的功能。 1)不定代词 anybody,everybody,nobody,anyone, someone, everyone,no one, 及whoever和person在正式场合使用时,可用he, his, him代替。 Nobody came, did he?谁也没来,是吗? 2)动物名词的指代一般用it或they代替,有时也用he, she,带有亲切的感情色彩。 Give the cat some food. She is hungry.给这猫一些吃的。她饿了。 3)指代车或国家,船舶的名词,含感情色彩时常用she。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你很有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江六级网。