沪江slogan
课程推荐

新概念英语2、3、4册连读 经典新概念,助你直达大学英语六级水平

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者 初中生 高中生 所有人群

相关阅读
  • 被Chinglish毁掉的口语句子(一)

    常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 9. 现在几点钟了? 中国式:What time is it now? 美国式:What time is it, please? What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 10. 我的英语很糟糕 中国式:My English is poor。 美国式: I am not 100% fluent, but at least I am improving。 有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor。 实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语

  • 被Chinglish毁掉的口语句子(二)

    句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。 3. 我没有男朋友 中国式:I have no boyfriend。 美国式:I don’t have a boyfriend。 4. 他的身体很健康 中国式:His body is healthy。 美国式:He is in good health. You can also say: He’s healthy。 5. 价钱很昂贵/便宜 中国式:The price is too expensive/cheap。 美国式:The price is too high/ rather low。 6. 我们下了车。 中国式:We got off the car。 美国式:We got out of the car。 7. 车速快了。 中国式:The speed of the car is fast。 美国式:The car is speeding. Or “The car is going too fast。” 8. 这个春节你回家吗? Will you be going back home for the Spring Festival? 中国式:是的,我回去。Of course! (这一句是错的) 美国式:当然。Sure. / Certainly。(这种说法是正确的) 以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。 9. 我觉得右手很疼。 中国式: I feel very painful in my right hand。 美国式: My right hand is very painful. Or “ My right hand hurts(aches)。”   10. 他看到她很惊讶。 中国式: He looked at her and felt surprised。 美国式: He looked at her in surprise。   11. 我读过你的小说但是没料