沪江slogan
课程推荐

新概念英语2、3、4册连读 经典新概念,助你直达大学英语六级水平

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

进阶学习者 初中生 高中生 所有人群

相关阅读
  • 俄语翻译机使用说明

    在有了俄语翻译机,这也会给我们带来很大的方便。不说做贸易,就是我们去俄罗斯去旅游,俄语翻译器的用处也是很大的,下面,沪江小编就给大家介绍一下俄语翻译机。 方便快捷的在线中文转俄语工具,只需输入你要翻译的内容,并且选择翻译方向(中-俄 | 俄-中)就可以马上看到翻译结果了,免费久使用最好的翻译引擎致力于为您提供最准确的俄语翻译结果,但机器翻译相比人工翻译俄语,翻译质量可能会有些差距。但我们完全免费,并且一直在进步中,希望可以更多的得到您的支持! 俄语小知识:俄语(Русский язык),又称俄罗斯语,是联合国和俄罗斯联邦目前正在使用的官方语言之一,同时也是我国承认的少数民族的正式语言之一。起源上属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。目前俄语主要在俄罗斯和一些前苏联的成员国里使用,曾经在华沙条约的成员国里面广泛的被学校当做第一外语教学。在苏联统治时期,俄语在苏联的加盟共和国中被提升到了很重要的程度,曾经中国的外语教育也英语是现在世界上使用最广泛的语言,汉语是世界上使用人口最多的语言,但是我们还不能忽视俄语是以俄文教学为主。苏联解体之后,有很多前苏联的国家现在都在慢慢强调当地语言的重要性,但是毫无疑问的是俄语仍然是这些地区使用最广泛使用的语言,而且也是这些国家在进行国际沟通时使用的语言。

  • 英语六级最常考的翻译句子汇总

    英语六级考试改革之后,翻译题成为了六级考试的一大重点难点,而句子是翻译

  • 专业英语翻译应具备哪些专业的素养

    面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,努力做一个“杂家”。 3.出众的记忆力 译员需翻译涉及的是两种语言,要想运用一种语言把另一种语言所表达的内容忠实地表达出来,本国语要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来。 4.口齿要清楚 无论是本族语还是外语,都要发音清楚,明白易懂。说话要干脆利落,避免重复罗嗦。语速要适当,停顿要自然。语调要自然,不能装腔作势,更不能喧宾夺主。声音大小要适中,声音太小会令听众听起来费劲,声音太大则可能产生噪音。 5.严谨的工作作风 译员的工作作风直接关系到一个国家的声誉和形象以及交流的成败。因此,译员必须

  • 英语在线翻译软件的具体介绍

    牙科医生.他最初是非常紧张.医生的话使他感觉到舒适.护士在她的脸上有一暖和笑容。(注释:限300个字符,超出将无法翻译,所以有所删节)   9、木头鱼在线翻译   男孩的名字是卡尔。 因为他有牙痛,他的母亲把他带对牙医的。 他起初是非常紧张的。 医生的词使他感受舒适。 护士在她的面孔有温暖的微笑。 在检查、卡尔和他的母亲去麦克唐纳和裁缝的之后。可口食物和新的衣服使卡尔忘记所有关于他的牙痛。   10、nciku在线词典

  • 商务英语口译策略

    英语相关的工作的时候,很多时候都会涉及到口译的任务,口译相对来说难度是比较大的,那么大家在做商务英语口译中就包括上等的Hamburger。外贸业务员A指着手中的hamburger问他(她)的同事B,   A:What do you think of the Hamburger?   B :A hamburger is just a hamburger.   当我们仅从句意方面来理解时,笔者觉得B的回答没有任何的意义。但是,当我们仔细推敲他(她)的话语的时候,不难发现它的隐含意思“没什么特别的地方,跟普通的hamburger―样”。之所以这么回答,一方面B认为A能够结合当前的语境理解他(她)的交际意图;另一方面,他(她)可能是想避免不必要的媳她,或者他(她)认为

  • 商务英语口译技巧

    要在口译的实践中发挥好,那么,就应该进行大量地听力练习,做到坚持不懈,每天都做一些语言听说方面的训练,培养自己的语言能力,才能在商务英语的口译中得心应手。   要注意将视听结合。   我们在练习的时候,不仅要注重对听力的练习,还要进行视觉方面的练习,因为,用眼睛看能够更加帮助我们吸收,而听觉的吸收非常有限,所以,二者结合是非常好的效果。   注重抓住关键词汇。   每句话都有关键词,对于这些关键词,当然应该全力以赴的准备,然后根据关键词就可以分析出来讲话者的具体想要表达的意思,通过围绕关键词让口译表达更加准确。   有选择性进行记录。   在口译的过程中,很多人都英语已经被越来越广泛的应用,但是很多人的商务英语能力还是比较低下的,口译可能遇到一个问题,讲话者中间不间断,口译者就非常麻烦

  • 励志英语谚语及翻译分享

    去吧。 27、Let sleeping dogs lie. 别惹麻烦。 28、Let the cat out of the bag. 泄漏天机。 29、Lies can never changes fact. 谎言终究是谎言。 30、Lies have short legs. 谎言站不长。 31、Life is but a span. 人生苦短。 32、Life is half spent before we know what it is. 人过英语是我们除了汉语以为学习的第二大语言,随着英语的运用越来越广泛。重视英语半生,方知天命。 33、Life is not all roses. 人生并不是康庄大道。 34、Life without a friend is death. 没有朋友,虽生犹死。 35、Like a rat in a hole. 瓮中之鳖。 36、Like author, like book. 文如其人。 37、Like father, like son. 有其父必有其子。 38、Like for like. 一报还一报。 39、Like knows like. 惺惺相惜。 40、Like mother, like daughter. 有其母必有其女。 41、Like teacher, like pupil. 什么样的老师教什么样的学生。 42、Like tree, like fruit. 羊毛出在羊身上。 学习英语的好处有很多,可以增加自己的外交能力,有利于未来的出国留学和旅游。但是学习英语不是三两天就能学好的,而是需要每天的坚持和运用,所以学习兴趣很重要,兴趣是学习的动力。大家可以登录沪江英语平台,这是一个专业的英语学习网站,上面有很多关于英语的学习方法。

  • 翻译成中文的英语文章赏析

    英语美文或英语短文,但是有些人因为英语水平能力有限,不能将其翻译

  • 日语日常口语900句带翻译

    动了。(吃饭动筷子前)   20ごちそうさまでした。 (ko ji sou sa ma de si ta)   我吃饱了。(吃完后)   21ありがとうございます。 (a li ga to go za i ma s)   谢谢。   22どういたしまして。 (dou i ta si ma si de)   别客气。   23本当(ほんとう)ですか。 (hon dou de su ka?)   真的?   24、うれしい。 (so ne si i)   我好高兴。(女性用语)   25、よし。いくぞ。 (yo si。i ku zo)   好!出发(行动)。 (男性用语)   26、いってきます。 (i te ki ma s)   我走了。(离开某地对别人说的话)   27、いってらしゃい。 (i te la si yai)   您好走。(对要离开的人说的话)   28、いらしゃいませ。 (i la si yai ma se)   欢迎光临。   29、また、どうぞお越(こ) しください。 (ma ta、dou zo o ko si ku da sai)   欢迎下次光临。   30、じゃ、またね。 (zi ya ma ta ne)   では、また。 (de ha ma ta)   再见(比较通用的用法)

  • 英语翻译成中文的三大步骤

    要是符合“忠实、通顺”的翻译原则, 都是可取的。 在翻译的过程中, 我们务必注意以下几点: (1) 理解透彻之后再动手表达, 否则表达的结果会令人莫名其妙; (2) 切忌在翻译时把汉语和英语对号入座, 逐字逐句的对号入座的结果往往是不伦不类; (3) 切忌擅自增减词意, 增减意义与翻译技巧中经常提到的增词法与减词法根本就不是一回事。 三、校 核 校核阶段是理解与表达的进一步深化, 是对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推敲的阶段, 因此, 校核是翻译过程中一个很重要的阶段, 并不是可有可无的, 通过表达之后的校核, 我们可以发现译文的一些问题, 确保自己理解的内容很有把握。 在校核阶段, 一般应注意与下列各项有关的问题: (1) 人名、地名、日期、方位和译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是正确理解英语数字等; (2) 汉语译文的词与句有无错漏; (3)修改译文中译错或表达不够准确的句子、词组或词汇; (4) 有无错别字; (5) 标点符号是否有误。 以上便是沪江小编为大家介绍的将英语翻译成汉语的三大步骤,希望对大家的学习能有所帮助。获取更多英语考试信息请关注沪江网校。