沪江slogan
课程推荐

翻译入门必修课堂 找对方法,跟对老师,就能译路畅通!

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 如何备考日语一级

    可能是很枯燥的,您可能不太适应的,但是我相信坚持就是胜利,您一定可以成功的。在学五十音图一定要平假名片假名对应着记,不少人学了很久都不认识片假名,就是刚开始学习假名的方法不对造成了。刚开始可以每天学习两行,第一天学习あ行5个和か行5个,自己找张纸多练练,熟能生巧的道理再简单不过了吧。注意要能把平假名和片假名对应起来。边写嘴里边念,加深印象。等到学到了一定的行数,自己可以找后面课文里的单词,自己组成词写,比如わたし,あなた,这样边练习假名的书写记忆,边熟悉一些日后要学习的单词。   日语五十音图是日语最基本也是最级级的考试,从最初的一级到最高级,那么在报名一级重要的一部分,决定着日语零基础的学员所能达到的高度。我们把这一部分完全掌握了以后,就要开始有序的学习了。在苏州日语培训班中,刚开始老师会教同学们一些简单的寒暄语,比如早上好,晚上好等等,让同学们先简单的感受一下日语,加强同学们的学习信心。   之后要学习的就是日语发音的部分,跟着专业的发音教材系统的学习,做到多练,多比较,在日常的学习中,不断的巩固发音练习。   以上就是沪江小编为大家整理的备考日语一级的方法,日语的学习是需要长期坚持不断的努力的,但是在面对考试的时候,基础很重要,方法也很重要,希望本篇文章的方法可以帮助到大家。

  • 韩语能力考试中常用的高级副词

      韩语TOPIK高级常用副词有哪些?今天就跟小编一起来学习一下吧,希望对你有所帮助。   갑자기   【释义】突然,忽然,陡然   갑자기 아무 소리도 들리지 않았다.   突然没有一点响声了。   별안간   【释义】忽地,忽然,突然   별안간 비가 오기 시작했다.   忽地下起雨来了。   문득   【释义】忽然,忽地,恍然,顿时   등불이 문득 꺼졌다.   灯忽地灭了。   좀처럼   【释义】轻易   그는 좀처럼 오지 않는다.   他轻易不来。   여간   【释义】普通,一般。后面要接否定式。   솜씨가 여간 아니다.   手艺非同一般。   정작   【释义】真格的,真的   정작 알아보니 거짓말이었다.   真的打听了一下,原来是谎话。   막상   【释义】真,实际   막상 하려고 하니, 또 다른 일이 생겼다.   真的做起来,,却又是另一回事。   今天的分享就到这里了,更多精彩内容请关注沪江网。

  • 日语初级进阶中级要具备的条件

    正对今后的发音),读完后,一个一个单词去理解,不懂就标注,放一边,再看整个句子,看好句子试着去理解,不能理解也放着,随后把标住的地方去查字典,这个基础上,再去理解句子,实在不懂或者碰到特定的短语句,一定要有人从旁解释,一句一句,一段一段,段和段之间都有联系,然后就是一片文章总的理解,完成了对整片文章的理解后,不看题目,自己给这篇文章想个题目,看看和原来的文章的题目有多少大的出入。   不断的以这样的步骤去看文章,这样的话,文章中出现过的单词会冲击你的单词量,文章中的文法就是平时用的文法,文章中的句形就是我们说话时候用的句形,听力也就跟着上去了。一定要完全的从日文的角度去考虑,不要从中文的角度,否则你说出来的全是只有中国人听的懂的日文。   以上就是沪江小编为大家分享的关于从日语初级进阶中级要具备什么条件的全部内容介绍,大家在日语培训学习之初一定要打牢基础。如果大家想要学习更多日语知识,赶快关注沪江网吧。

  • 2019年6月大学英语六级翻译6大技巧

    有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。   3. 使用省略或替代。汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。   4. 增译法也是翻译中常用的方法之一。在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。   5.注意句式。 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。   6. 注意原文的文化意象。在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原译法也是翻译文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。     以上就是沪江小编为大家整理的2019年6月大学英语六级翻译6大技巧,所有内容,相信你在阅读此文后,会对大学英语六级翻译6大技巧,留下深刻的印象,希望你能灵活的运用这些技巧,让这些技巧,切切实实的对你的学习带来帮助!

  • 2019年6月大学英语六级翻译练习题:工作面试

    到你是干这项工作的最佳人选。大多数人在面试中处于被动地位,竭尽全力回答提出的任何问题。一种更好的方法是控制局面,给面试官提供你想给他们的信息,而不是他们想从你这儿发现的信息:使他们有信心,绝对相信你是能胜任这项工作的人选,让他们几乎没有理由相信你不能胜任。信心不仅仅来自你作出的回答,也产生于你的外表以及你表现出来的热情、精力、自信、个人品质和雄心壮志。大多数面试者没能得到工作的主要原因就是他们没能使面试官对他们产生信心。他们败下阵来并非是他们不能胜任这项工作,而是他们对自己能胜任工作的自信没能在面试中表现出来。他们的自我推销做得还不够。大多数人之所以这样是因为他们在面试时很紧张,如果每次面试后都没有得到工作,不少人觉得自己是失败者并变的更为焦虑。这是不实际的。大多数面试者都将被拘之门外。不级翻译要想自己是否会得到这份工作。只需专心参加面试,并竭尽所能,工作自然就会有着落了。   参考译文:   In the process of finding a job, where there is an interview, there is hope. Whether you succeed or not depends not only on how the interviewers look at your qualifications and you personal qualities, mainly depend on how they evaluate your performance in interviews, therefore, it's necessary to retreat it as an performance or a contest with the aim to market yourself to the interviewers and make them feel that you are the best to do the job.Most interviewees are in the positive position and try their best to answer all the questions in the interviews. One better way is to control the situation and provide the information that you want to offer, but not the information that they want to find from you: to make them have confidence and absolutely believe that you are the best choice and to make them almost have no reason to believe you can't do it. Confidence not only comes from your answers, also from your appearance and your enthusiasm, energy, confidence, personal quality and ambition.The main reason that most interviewees can't get the job is that they can't make the interviewers become confident in them. They failed not because they can't do the job well, but because they didn't show their confidence during the interview. They didn't do self-marketing well. Most people do so because they are nervous, if they can't get the job after each interview, many people will feel that they are loser and become more anxious. It is not practical. Most interviewers will be refused. Don't think whether you can get the job or not. You only need to concentrate on interview and try your best, you naturally can get the job.   以上的分享内容都是大家会面临,和必须要经历的,也是非常实用的,希望大家能够好好阅读,也希望沪江小编为大家分享的,2019年6月大学英语六级翻译练习题:工作面试,能够切切实实的对大家有所帮助!

  • 2019年6月大学英语六级翻译练习题:社会实践

    大学英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济文化等方面,在日常的复习中,我们也要提前储备一些常考话题的材料,下面沪江小编为大家整级翻译理了英语六级翻译练习题库,希望对大家的备考有所帮助,一起来练习一下吧!   英语六级翻译练习题:社会实践   现在很多大学鼓励并组织学生参加社会实践活动。在假期,越来越多的学生选择去做志愿者,兼职打工或参加其他类似的实践活动。显而易见,社会实践在中国大学教育中正在发挥日益重要的作用。   毫无疑问,大学生从社会实践中受益匪浅。首先,他们有更多机会接触校园之外的真实世界。其次,在社会实践活动中,学生能把他们的理论知识用于解决实际问题。因此他们的实践技能得到极大

  • 介绍韩语高级副词运用

    高级

  • 日语翻译一级笔译考试的考试内容

    刚做日语翻译,你得考过全国翻译专业资格考试日语部分。当然这部分考试分为口译和笔译两大部分,如果你报考的是,日语笔译考试,那么你就要准备相应的内容了。日语一级笔译考试是日语翻译考试中等级最高的考试了,它到底要考哪些内容呢,考试的时候,注意哪些方面呢? 全国翻译专业资格(水平)考试日语一级笔译考试设“笔译实务”一个科目。检验应试者双语互译的技巧和能力以及审定稿能力是否达到高级翻译水平。 考试基本要求 知识面宽广,熟悉中国和日本的文化背景,中译,你得考过全国翻译专业资格考试日语部分。当然这部分考试分为口译和笔译日文语言功底扎实。 (一)笔译能力 1、对原文有较强的理解能力,有较强的翻译表达能力,能够熟练运用翻译策略和技巧,对有较高难度的文章进行双语互译; 2、译文准确、完整、流畅,并能体现原文风格; 3、日译汉的速度每小时约800字;汉译日速度每小时约400个汉字。 (二)审定稿能力 1、能够发现、修改译文中的问题,用词严谨、恰当,能使译文质量有较大提高,并体现原文风格。 2、日译汉审定稿速度每小时约1600 字;汉译日审定稿速度每小时约1000 个汉字。 考试内容 翻译 日译汉 总量约 800 个字的文章 30分 汉译日 总量约 400 个汉字的文章 30分 审定稿 日译汉 总量约 800 字的译文 20分 汉译日 总量约 500 个汉字的译文 20分 总计100分,考试时间为180分钟 了解了日语翻译考试一级部分的考试内容,我们就可以根据这部分内容,以及考试大纲,进行有针对性的复习与练习啦。如果你想要成绩更好,可以选择报考,翻译考试培训班。

  • 日语初级学习适用的优秀词典介绍

    取了日汉、汉日合编的形式,有汉语词条和汉语释义加繁体字体和汉语拼音。日汉是以50音作为索引和编排顺序,汉日以拼音作为索引和编排顺序。新版补充了新词,增补了例句。删除了某些生僻词和已经基本不用的词意。日语释义和日语例句里读音较难的汉字加注假名,并在释义、读音、翻译上适当加注语法、用法、搭配关系、词义辨析,有些还附加成语、熟语,以便扩展学习。   三、《新日汉辞典》   这本日文词典是由大连外国语学院《新日汉辞典》编写组编写,由辽宁人民出版社出版,出版时间比较久远,现在已经更新到第30多版,在北方认可度很高。   该辞典收录6万余词条。书末附有《汉字音训读法》等13项附录。正文按50音图顺序排列。如果是中国普通的日语学习者用这一本来查询日语单词意思和用法,基本上就够了,对于日语初学者来说简单、实用。   四、《日中辞典》   这个就是声名在外的小学馆的日中中日辞典中的一本了,由于国内没有引进,可能比较难得到这本书。   小级学馆的第二版收录了些新词,收录数约为83000,比第一版更值得推荐。它的特点是解释详尽,排版格式清晰,例句经典且富有代表性,可读性极强,是日语爱好者不可多得的学习和查阅工具。   以上就是沪江小编为大家介绍的优秀日文词典,当然,在市面上的日文词典(日语词典)远远不止这基本,也是良莠不齐的,当然在我们国家出书也不是什么随便的事情,大家可以放心的去使用。

  • 日语能力等级考试如何准备

    好书并开始学习的同学们,最好是准备好一本专属于自己的单词本和语法本,自己整理学习过程中不会的,不了解的,将级它们记录下来,并且每天多看几次这些单词、语法,通过反复的记忆和刺激,将这些原本不熟悉的知识点烂熟于心。   同时可以每周做一些模拟试题,通过练习来增加对于题目的熟练度,这是非常重要的,如果有报名一些课程的话,那么利用碎片时间整理和翻阅之前的课程,在这个过程中,你也会发现自己的不足和需要改进的地方。如果是考前时间比较紧张的话,可以直接反复刷真题,并且对照解析理解积累知识点。   所以,这个取决于自己的时间,和记忆,以及练习程度。沪江日语也不建议短时间备考日语能力等级考试,建议还是备考时间充足一些,这样学习压力不是很大,除了语法课程的学习,每周针对考点解析的考试大讲堂也不要错过。   看到这里你是不是对自己的日语等级考充满了信心,如果你的日语等级还是初级阶段,也不要灰心,按照沪江日语小编以上办法,好好准备,放心大胆的去参加日语能力等级考试吧。