沪江slogan
课程推荐

翻译入门必修课堂 找对方法,跟对老师,就能译路畅通!

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 韩语培训:韩语中如何表达“多”和“少”?

      大家在学习韩语的时候要注意细节部分,比如生活中讲话经常会用到很多形容词,韩国也是一样,那么“多”和“少”用韩语怎样地道地表达呢?可能有些人并没有注意到这个小小的知识点,但是如果你不知道就说不出来。所今天我们就一起来看看吧!   1.多的表达:   1) 数字+(이)나   表示强调份量多,实际数量比预想的多,“达…之多”。   例句1:피곤해서 커피를 열 잔이나 마셨어요.   翻译:因为疲劳喝了多达10杯咖啡。   解析:平时可能就喝2杯咖啡,但是因为太累要提神,就喝了10杯咖啡。用열 잔+이나 表示分量之多。   例句2:아침을 두 그릇이나 먹어서 배가 불러요.   翻译:因为早饭吃了两碗,所以吃饱了。   解析:平时可能就吃一碗饭,但是今天早饭吃了两碗,肚子就很饱。두 그릇+이나表示分量之多。   我们可能注意到数字+(이)나中间常常搭配对应的量词使用。我们就一起来看一下常用的量词的搭配。   사람: 명 名/분 位(尊敬)   동물: 마리 头   컴퓨터,휴대폰,책상,의자: 개 个   책: 권 本   CD,종이: 장 张   꽃: 송이 朵,枝   2) 많다: 形容词 “多”   例句:교실에 학생이 많아요.   翻译:教室里学生很多。   解析:많다是形容词,修饰名词学生。   3) 많이: 副词“多多地”   例句:새해 복 많이 받으세요.   翻译:新年快乐。   解析:많이是副词,修饰后面的动词받다。   总结: 表示多,“很多,之多”   1) 많이 副词 修饰动词   2) 많다 形容词 修饰名词   3) -(이)나 搭配数词和量词使用   2. 少的表达:   1)–밖에   “只,仅仅” ,表示实际的数量比预想的要少。除此之外没有其他的方法或可能性,后面常接否定表达。   例句1:커피를 열 잔이나 마셔서 두 시간밖에 못 잤어요.   翻译:喝了10杯咖啡只睡了2个小时。   解析:因为喝了很多的咖啡,所以睡觉的时间很少,用“두 시간밖에 못 잤어요”形容睡觉的时间之少。   例句2:나는 친구가 너밖에 없어.   翻译:我只有你一个朋友。   解析:我的朋友除了你之外没有,意思就是只有你一个。用“너밖에 없어”形容朋友只有一个。   2) -만   表示“只,仅仅”,后面可以接肯定表达也可以接否定表达。   例句:술을 한 잔만 마셨어요.   翻译:只喝一杯酒。   解析:表达只是喝一杯酒,数量之少,用만表达。   3) -뿐   “只有”接이다 或“아니다”。   例句:가방에 있는 것은 책뿐이다.   翻译:书包里只有书。   解析:书包里没有其他的东西,只有书,用뿐表示仅仅的含义。   总结: 表示少,“只有,仅仅”。   1) 만: 后面既可以接肯定的表达,也可以接否定的表达。   2) 밖에: 后面常接“없다, 모르다, 안”等否定表达。   3) 뿐: 后面只能接“이다”或“아니다”的形式。   看了这些内容同学们都学会了吗?以后表达数量和程度的多和少大家可以尝试着用这几个表达方式,这样才能更好地去练习运用,想要讲地道的韩语我们还需要更多的努力,不要认为考前突击就是万能的,平时的积累也很关键哦!

  • 浅析日本口译行业的发展

    他们介绍日本文化以及社会相关的内容,这就是外语导游。除了语言能力外,他们还需要了解诸多日本特口译有的传统习俗,这就要求译者需要有渊博的知识及良好的教养。最近还出现了这样一些工作——给参观企业工厂的外国奖励游游客当向导,为来日参加国际活动、体育比赛的选手及大会相关人员提供服务等。外语导游要让来日的外国人抱着对日本的美好印象回国,也被称为“民间外交官”,担负着国际亲善的任务,是一份很了不起的工作。 通訳者になるには、まず英会話の力を身につけるということは言うまでもありません。読み書きだけ

  • 韩语知识培训:朝鲜语与韩语的区别

    学习韩语的时候大家有没有疑惑,朝鲜语与之有什么区别呢?虽然同处在一个半岛上,但是韩语和朝鲜语可是有不少不同的地方。不懂的人从语气中也能听出一二,似乎是不同口音的语言。那么韩语和朝鲜语到底有什么...

  • 怎样突破韩语中级水平

    句子变换一些单词用到考场上。   当然这一点是写给需要应试的同学的,如果没有应试需求,可以忽略,因为语言的书面表达能力,在你平时的积累达到一个相当不错的水平后,会有一个自然的提升。   4、哎呀介绍了这么多,都挺麻烦的,有没有比较轻松点的学习方法?   B站上有很多带中韩双语字幕的韩国网剧,可以一边看一边学习,当然不是让你看一遍就完事了,一边看一边暂停,看看哪些表达自己还很生疏,记下来,看完一遍后跟着网剧读一遍,在这种轻松的语言环境下锻炼自己的语言能力。   或者是看综艺,综艺里偶尔出现的韩语字幕,作为一个称职的好奇宝宝当然要去查查词典,记在小本本上啊,久而久之你会发现,综艺里反复出现的字幕也就那几个,都被自己掌握了。   韩剧TV上也会有韩剧的直播,是没有字幕的,如果对自己韩语能力有信心的话,可以去看看,也就是“啃生肉”,这是对你的听力和语言理解能力是一个极好的训练。就算你没有完全听懂演员的话,但根据他的表情和动作能大致GET到他的意思,这上海就是理解力了,在韩国的生活在也是,交流的目的不是百分之百的听懂,而是轻松地GET到别人的点,这很重要。   上述就是上海沪江韩语培训小编分享的怎样突破韩语中级水平的内容,希望大家可以从中掌握,提升自己韩语学习的能力,早日突破韩语中级。

  • 英语翻译器哪个比较实用

    出了一个“对话翻译”的功能。就像是双语对话一样,各自说各自的语言,系统会将其翻译成彼此想要的那种语言,方面交流,外出旅游的时候简直是一个效率神器。   初步体验之后百度翻译最大的不足应该就是主页上的那些广告推译工具是很多英语学习者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。英语翻译送了,影响使用体验不说有的时候看着这些我并不需要的东西确实有些想要卸载的冲动,但是纵观百度其他的软件来看,似乎这也并不是其中的个例。   以上就是沪江小编为大家带来的三款英语翻译工具,希望这三款有适合自己的。总之,这三款软件都有其各自的闪光特点,也同样要有其各自的不足,体验过上边的三款翻译软件之后我个人可能还是更加喜欢Google翻译+有道翻译官这样的组合,大家其实可以根据自己的实际情况来选择适合你的软件,选定之后赶紧去下载吧。

  • 德语语法学习:冠词用法整理

    有的不带冠词的名词都能用kein来否定。以下情况,虽然名词前无冠词,但也要用nicht否定:   a. 语言 Ich spreche nicht Deutsch. 我不说德语。   b. 职业 Er ist nicht Lehrer. 他不是老师。   c. 学科 Sie studiert nicht Medizin. 她学的不是医学。   d. 固定搭配 Ich kann noch nicht Auto fahren.我还不会开车。   以上德语冠词语法内容,你学会了吗?德语冠词包括定冠词、不定冠词、零冠词也就是不加冠词的情况、否定冠词。这四大类冠词的使用场景和具体用法就是这样,你还有哪些疑问吗?可以来这里和我们一起学习德语,用知识武装自己。

  • 韩语翻译技巧总结

    就是意译。之所以要意译是指原文无法按照直译方法来转换,这时候就需要放弃原文,保持原文含义不变。   怎么提高韩语翻译能力   读音是非常重要的,特别是对于一些口译翻译人员来说,标准的发音不仅可以让对方或者是己方明白各自所说的内容,还能给对方一个很好的影响,因为这代表着你尊重对方国家,而除了翻译拥有大量的词汇量也是必不可少的,否则翻译一句话,即使你知道它的读法可是不知道什么意思也是没有什么用的。   其次,注重口语,总结语法   韩国翻译的语法点是比较复杂的,有许多初学者在开始学习韩语的时候都会遇到很多困难,可是这是必经之路,只要过了这一个艰难的点,以后学习之路也就会轻松许多。在学习语法的过程当中,不能死记硬背,而是在实践中去运译法。这种翻译方法多数是应用在人名、国名或地名的翻译用去总结,这样才会有效果。   最后,养成早晚作息习惯   真正的掌握一门外语,并不是举手之劳,而是应当循序渐进并且反复的工作,所以,每一位要掌握韩语的朋友应该根据自己的作息习惯和大脑的活动规律,制定出属于自己的学习时间计划表,养成良好的学习环境,嘴与手合作,再加上不断的联系才是最好的办法。   看了以上沪江小编对韩语翻译的介绍,现在都知道怎么提高韩语翻译能力了吧?事不宜迟,赶紧重新制定好你的计划去开始练习吧。更多有关韩语翻译的相关技巧请持续关注沪江网校,感谢大家支持。

  • 英语同声传译自我训练的方法

    译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译慢慢过渡到汉译英,以降低训练难度,培养和保护译员的自信心,同时这也符合包括联合国在内的众多国际机构使用译员时坚持的一条原则,即:同声传译应该是从外语到母语的单向口译。   为了确保节目收听与译语发布互不干扰,改善学员源语听辨和译语监听的训练效果,受训者应戴上耳机工作,从而使训练的技术手段更接近同声传译。   与视译和电视口译相比,广播口译更具有挑战性。因为做视译和电视口译时,译员听力的不足可以通过阅读文稿或辨认字幕来弥补,同时电视画面还可以提供包括讲话人的表情、手势、语音、语调和现场气氛等在内的丰富的副语言信息,使学员置身于动态

  • 日语J-Test考试真题分享

    来了各种各样的问题   能不能成功看的是个人的努力   自从搬家之后身体就不好   答案:31242   6.この問いの答えとして、( )ものはどれですか。   1.にあう 2.につかわしい 3.にている 4.ふさわしい   7.( )のあと、A国との国交断絶したままだ。   1.パソコン 2.コンピューター 3.クーデター 4.データー   8.びっくりして、( )コップを落としてしまった。   1.思わず 2.知らず知らず 3.ふと 4.ついに   9.壊れやすいものだから、( )持ってください。   1.こっそり 2.そっと 3.さっさと 4.ゆったり   10.人との約束を( )様な人は嫌いだ。   1.破る 2.壊す 3.切る 4.たおす   作为本题的答案,哪个选项较为适合?   政变之后,就和A国断交了。   太惊讶了不经意摔落了杯子。   因为很容易损坏 请小心拿。   不遵守约定的人真讨厌。   答案:3 2 1 1 1   以上就是上海沪江日语培训小编分享的日语J-Test考试真题,在这里,小编还要和大家强调一个事情,做日语J-Test考试真题一定要按照考试要求去做,在做完之后有什么不理解的地方,再去核对答案,这样才能对大家的学习起到一定的帮助。

  • 看韩剧学韩语的误区你千万要注意

    句话其实我会(但其实并没有)。   所以,当电视剧没有任何字幕出现的时候,你就不知道了。   建议大家如果是以练听力为目的看韩剧,请把字幕盖起来,效果好很多哦。   单纯听,缺乏练习   再告诉大家一个看韩剧练听力/口语的小方法。   看电视的时候,找一部你有兴趣的韩剧(推荐日常剧),角色最好和你本人年龄、性格相仿。   看剧时模仿她说话,她说一句,你说一句。   不仅仅是简单的跟读,同时也要跟上她的语速,跟不上的时候可以倒回去再跟一遍。最好还要模仿她说话的语气语调。   这样做的好处是:   ● 身体的记忆力比脑子要好用很多,你真的张开嘴说过的话,你一定会印象深刻。   ● 任何人说话都是有感情的,这样的模仿,避免你真的说韩语的时候由于过分在乎语法单词,而变得表情僵硬,和韩国人交流的时候会更加自然的表现。   看韩剧学韩语的正确姿势,你们都get到了吗??当然啦,想要完全听懂韩剧中的内容,轻松快速提升韩语还是需要系统地学习的。零基础学韩语都会遇到东拼西凑、没有系统、不能坚持的硬伤,只有不断经历“学习-理解-思考-再创造”,韩语水平才能更上一层楼。