沪江slogan
相关阅读
  • 大学英语六级翻译技巧

    不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions. 上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否定译肯定 She won't go away until you promise to help her. 她要等你答应帮助以后才肯走。 3、双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow. 有阳光就有阴影。 但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原大学文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty . 他并非不称职。 4、正反移位 I don't think he will come. 我认为他不会来了。 5、译为部分否定 Not all minerals come from mines. 并非所有矿物都来自矿山。 以上就是沪江的小编为大家整理的六级翻译技巧,如果大家还没有掌握翻译的诀窍,不妨尝试一下,相信大家会有意想不到的收获,最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中取得优异的成绩。

  • 吉林大学2015年研究生复试分数线汇总

    吉林大学坐落在吉林省省会长春市,是教育部直属的一所全国重点综合性大学,1995年首批通过国家教委“211工程”审批,2001年被列入“985工程”国家重点建设的大学之一。 了解往年的研究生复试分数线对准备考研至关重要,小编整大学坐落在吉林省省会长春市,是教育部直属的一所全国重点综合性大学理了该校的2015年研究生复试分数线,希望能对您有所帮助。 年份 学院名称 专业名称 总分 政治/科目一 外语/科目二 科目三 科目四 2015 文学院 (专业硕士)汉语国际教育 355 50 50 90 90 2015 临床医学院第一学院 皮肤病与性病学 305 45 45 180 —— 2015 体育学院 民族传统体育学 315 40 40 180 —— 2015

  • 吉林大学2014年研究生复试分数线汇总

    大学坐落在吉林省省会长春市,是教育部直属的一所全国重点综合性大学

  • 大学出国留学需要的条件

    在学历方面,申请大学本科课程的人学历至少是需要高中毕业,而申请硕士课程的人就一定要是本科毕业,而且要有学士学位,除了学历达到一定的要求之外,在申请学校和专业的时候,大家也一定要考虑一下自己的专业背景工作的经验,还有自己的兴趣。 在语言方面,每一个留学国家对于语言的要求都是不一样的,英国留学等英联邦国家,主要就是看你的雅思成绩,一般需要申请的人雅思达到6分以上而北美地区的话是以托福的成绩为标准,一般需要九十分以上,一些不以英语为考核,国家会有不同的语言要求,大家可以多关注一下该学历方面,申请大学本科课程的人学院校的招生简章。 对于经济方面经济的条件也是一个必然的条件,对于美国,英国加拿大,澳大利亚等这些国家一年的总费用大概需要30万以上,所以留学所需要的资金也是非常大的,也是大家需要考虑的一个事项,要考虑一下自己的家庭经济是否能够支持你完成你的留学学业。

  • 南华大学2017年硕士研究生复试录取工作通知

    大学始建于1958年。截至2016年4月,学校占地面积三千余亩,在校学

  • 德语培训:情态动词使用指南

    常见的是省略主要动词并暗示其含义。   2. Müssen–必须   当您想谈论必须做或必须做的事情时,请使用德语的müssen。   现在时   同样,请注意第一个元音如何变化,这次是从“ü”变为“ u”。请记住,此更改仅适用于我,你,他,她及其代词的代词。   Ich muss arbeiten.   (我需学习德语不可能不学要去工作)   Du musst warten.   (你必须等着)   Wir müssen morgen früh aufstehen.   (我们明天必须早起)   代词   现在时   过去时   ich   muss   musste   du   musst   musstest   er/sie/es   muss   musste   ihr   müsst   musstet   wir   müssen   mussten   请注意,简单的过去形式的结尾对müssen和können而言是相同的。认识到这些模式使学习情态动词的行为变得更加容易。   一般过去时   接下来,让我们看一下过去时态中的一些示例。   Ich musste arbeiten.   (我不得不工作)   Du musstest warten.   (你必须等着)   Wir mussten früh aufstehen.   (我们必须早起)   在某些情况下,您将使用过去分词形式,包括haben和gemusst。   Ich habe gemusst.   (我不得不)   Er hat gemusst.   (他必须)   Ihr habt gemusst.   (你、复数、必须)   仅当没有主要动词时才使用这种形式。   3. Mögen – 喜欢   Mögen是一个情态动词,您可以用来谈论自己喜欢的人或对象。该情态动词通常单独使用或与其他动词结合使用。   现在时   请注意,Mögen中的“ö”以当前时态如何变为“ a”。   Ich mag dich.   (我喜欢你)   Ihr mögt Pizza.   (你们喜欢披萨)   Wir mögen Schwimmen.   (我们喜欢游泳)   代词   现在时   过去时   ich   mag   mochte   du   magst   mochtest   er/sie/es   mag   mochete   ihr   mögt   mochtet   wir   mögen   mochten   对于我,他,她和它,根的形式将始终相同。你形成一个-st结尾。你的复数形式是以-t结尾的原始词根。我们,他们以及你都正式使用情态动词的不定式形式。   一般过去时   除了按过去时态变调变音外, mögen中的“ g”也变为“ ch”。代词结尾保持不变。以下是过去时的示例。   Ich mochte dich.   (我喜欢过你)   Ihr mochtet Pizza.   (你们喜欢过披萨)   Wir mochten Schwimmen.   (我们都喜欢过游泳)   过去分词   要形成过去分词,请将haben与gemocht一起使用。   Ich habe dich gemocht.   (我喜欢过你)   Ihr habt Pizza gemocht.   (你们喜欢过披萨)   Wir haben Schwimmen gemocht.   (我们喜欢过游泳)   文章的内容大家都学会了吗?也许你也在迷茫当中,不过不要紧,如果你想系统的学习德语,也可以来这里和更多的人一起开启新的学习之路。每一天的坚持不会白费,它们会积累起来让你得到更多的守护,加油吧!在追梦路上的人!

  • 广西大学2016年研究生复试分数线汇总

    广西大学坐落在有“绿都”之称的广西壮族自治区首府南宁市,是国家“211工程”重点建设及省部共建高校。 了解往年的研究生复试分数线对准备考研至关重要,小编整大学理了该校的2016年研究生复试分数线,希望能对您有所帮助。 年份 学院名称 专业名称 总分 政治/科目一 外语/科目二 科目三 科目四 2016 动物科学技术学院 动物学 275 36 36 54 54 2016 机械工程学院 机械设计及理论 255 33 33 50 50 2016 农学院 土壤学 245 31 31 47 47 2016 土木建筑工程学院 ★建筑与城市环境技术 255 33 33 50 50 2016 商学院(学硕

  • 德语培训:高频口语表达

    用到交流中时,多掌握一些高频口语会让你的德语更地道正宗。下面这些高频表达就带给大家把,希望大家能够多多学习,提高水平。   1. Mir bleibt nichts anderes übrig. 我别无选择。   2. Wie kommst du denn auf die Idee? 你是怎么想到的?   3. Ich werfe dir nichts vor. 我不怪你。   4. Sie ließ den Tränen freien Lauf. 她大哭了起来。   5. Richten Sie ihr meinen Dank aus. 代我向她表示感谢。   6. Das ist eine Zeitverschwendung. 这是浪费时间。   7. Das ist ein Genuss. 真是一种享受。   8. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. 我最近很忙。   9. Mir fällt ein Stein vom Herzen. 如释重负。   10. Komm, streng dich an. 努力点。   【具体讲解】   1. Mir bleibt nichts anderes übrig. 我别无选择。   nichts anderes 没有其他的   übrig bleiben 剩下来   jm bleibt nichts anders übrig 别无选择   2. Wie kommst du denn auf die Idee? 你是怎么想到的?   auf eine Idee kommen 想到一个主意   3. Ich werfe dir nichts vor. 我不怪你。   jm etw.(A) vor/werfen 批评,指责   4. Sie ließ den Tränen freien Lauf. 她大哭起来。   etw.(D) freien Lauf lassen 释放   5. Richten Sie ihr meinen Dank aus. 代我向她表示感谢。   aus/richten 转达   jm etw.(D) ausrichten 向某人转达某事   6. Das ist eine Zeitverschwendung. 这是浪费时间。   die Verschwendung 浪费   z. B. Das ist eine Geldverschwendung. 这是浪费钱。   7. Das ist ein Genuss. 这是个享受。   der Genuss 享受   8. Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt. 我最近很忙。   9. Mir fällt ein Stein vom Herzen. 如释重负。   jm fällt ein Stein vom Herzen 某人心里的石头落地了   10. Komm, streng dich an. 努力点。   sich(A) an/strengen 努力,尽力   文章中提到的内容大家学会了吗?不要小看它们,这很有很可能在未来的某一天你会用到它们。在德语的学习之学路上,不是那么平静顺遂的,想要成功就要付出努力。别想着不劳而获,把知识记到脑子里才是自己的,大家一起加油吧!

  • 大学英语六级语法中more than该如何使用

    在大学英语六级语法重点当中,关于more than这个词,很多同学的使用方法不太正确。今天沪江小编就为大家重点分析一下more than这个词的用法,希望对大家有所帮助。 more than a)接名词,意为“不仅,不止”,有and的意思。 He was more than a scientist, but was a poet. 他不仅是为科学家,还是个诗人。 b)接数词,意为“...以上”。 More than twenty people were injured in the accident. 20多人在事故中受伤。 c)接形容词,意为“非常,十分”。 He was more

  • 大学英语四六级翻译七大技巧

    被动语态的使用率较高。所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。 译文为:The little girl was hurt on her way to school.  五、语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需大学英语四六级翻译引起了越来越多的学要对原文的语序进行调整。  六、分译与合译 考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。  七、正反表达翻译 正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达,英语从反面表达。2.汉语从反面表达,译文从正面表达。例如:他的演讲不充实。 译文为:His speech is pretty thin. 以上便是沪江的小编与大家分享的大学英语四六级翻译的7大技巧,希望大家在最后的冲刺阶段,结合技巧多多练习,只要把技巧运用的熟练,就能够轻松迎战四六级。