沪江slogan
相关阅读
  • 德语语法培训:时态学习

    成了一个框架结构。比如:   Ich werde am Ende dieses Jahres nach Deutschland fliegen.   今年年底我将飞往德国。   Mein Lehrer wird morgen eine Reise machen.   我的老师明天将去旅游   PS:同其他时态一样,将来时也有一些标志词,比如 morgen / nächstes Jahr等。   第二将来时   同时,德语中还存在第二将来时,表示“一个在将来会完成的动作”,类似于英语中的“将来完成时”概念,它的构成是:werden + 动词第二分词 + haben/sein。例如:   An diesem Wochenende werden wir in Berlin angekommen sein.   本周末我们将

  • 《精选英汉汉英词典》读后感

    随身携带,回国的时候东西太多,怕超重,所以扔了很多东西,但这本小辞典还是装在衣服口袋里带了回来。在电子辞典和网络查词盛行的今天,我始终还是喜欢多翻翻词典,记得有位知名的英文教授说过,翻查词典时顺带看看前后词条,会学到更多。从美国回来前,带回很多不同版本的英文圣经,我就是搭配这本词典,每天读现代英文版圣经,受益匪浅…… 精选英汉汉英词典的读后感,来自当当网的网友:首先当当网发货速度很快,从我网上签下订单到货物到手只用了四天时间,包装也不错,书是正版的,服务不错。这本词典是外国人学习英语及英语初学者的一把利器,汉语词语都标有汉语拼音,汉英词典部分提供了部首检字表,使我们遇到生僻字时能够快速检索,这些对于英语及汉语初学者来说用处很大,由词典》内容简介:第三版继承第二版理解与表达并重的原则,对内容作了必要的修订和增补,所收新词于是精选所以词汇量不是大,例如,在英汉部分找不到focal(牛津高阶里的)一词,书的包装小巧别致,用起来很方便,适合随身携带随时查询,而且具英汉汉英两部分,这也是我当初决定买它的主要原因。以上是我使用中的感受,仅代表我个人观点,希望能对大家选购有所帮助……

  • 韩语语法学习之接续词尾

    实中任何一个事实都不影响另一个事实。相当于汉语的“不管…还是…”。如:   많고 적고 주는대로 받아 오너라. 不管是多是少,给多少你就拿来。   한번 교양해서 안되면 열번이고 스무번이고 계속 교양해야 한다.   教育一次不行,就应继续教育,不管是十次,还是二十次。   집에서고 학교에서고 열심히 학습했다.   不管是在家,还是在学校,都很用心地学习。   有时,在最后一个“고”后还可加“간에”。如:   비가 오고 눈이 오고간에 떠나야 한다.不管是下雨,还是下雪,都得出发。   这种用法的“고”可以换成“든지(든),나”等表示。   7)并列前后两件事实,表示尽管存在前一事实,但却出现与此相反的后一事实。相当于汉语的“…了,可是…”。这时,“고”后往往附加添意词尾“도”。如:   보고도 못 본체한다. 看词尾吗?接续词尾的就是用于谓词(或体词谓词见了装作没看见。   듣고도 못 들은체한다. 听见了装没听见。   看了上述内容,大家学会了吗?你觉得上述内容的难易程度如何呢?其实我们学习韩语可以拥有自己的一套学习方法,完完全全适合自己的东西,这样才能让我们更好地进行下去。如果大家对此感兴趣的话,关注我们获取更多韩语知识吧。

  • 德语培训:情态动词使用指南

    常见的是省略主要动词并暗示其含义。   2. Müssen–必须   当您想谈论必须做或必须做的事情时,请使用德语的müssen。   现在时   同样,请注意第一个元音如何变化,这次是从“ü”变为“ u”。请记住,此更改仅适用于我,你,他,她及其代词的代词。   Ich muss arbeiten.   (我需词汇,比如情态动词,“想要”,“可能”,“必须”,“可以”和“应该”这样的词要去工作)   Du musst warten.   (你必须等着)   Wir müssen morgen früh aufstehen.   (我们明天必须早起)   代词   现在时   过去时   ich   muss   musste   du   musst   musstest   er/sie/es   muss   musste   ihr   müsst   musstet   wir   müssen   mussten   请注意,简单的过去形式的结尾对müssen和können而言是相同的。认识到这些模式使学习情态动词的行为变得更加容易。   一般过去时   接下来,让我们看一下过去时态中的一些示例。   Ich musste arbeiten.   (我不得不工作)   Du musstest warten.   (你必须等着)   Wir mussten früh aufstehen.   (我们必须早起)   在某些情况下,您将使用过去分词形式,包括haben和gemusst。   Ich habe gemusst.   (我不得不)   Er hat gemusst.   (他必须)   Ihr habt gemusst.   (你、复数、必须)   仅当没有主要动词时才使用这种形式。   3. Mögen – 喜欢   Mögen是一个情态动词,您可以用来谈论自己喜欢的人或对象。该情态动词通常单独使用或与其他动词结合使用。   现在时   请注意,Mögen中的“ö”以当前时态如何变为“ a”。   Ich mag dich.   (我喜欢你)   Ihr mögt Pizza.   (你们喜欢披萨)   Wir mögen Schwimmen.   (我们喜欢游泳)   代词   现在时   过去时   ich   mag   mochte   du   magst   mochtest   er/sie/es   mag   mochete   ihr   mögt   mochtet   wir   mögen   mochten   对于我,他,她和它,根的形式将始终相同。你形成一个-st结尾。你的复数形式是以-t结尾的原始词根。我们,他们以及你都正式使用情态动词的不定式形式。   一般过去时   除了按过去时态变调变音外, mögen中的“ g”也变为“ ch”。代词结尾保持不变。以下是过去时的示例。   Ich mochte dich.   (我喜欢过你)   Ihr mochtet Pizza.   (你们喜欢过披萨)   Wir mochten Schwimmen.   (我们都喜欢过游泳)   过去分词   要形成过去分词,请将haben与gemocht一起使用。   Ich habe dich gemocht.   (我喜欢过你)   Ihr habt Pizza gemocht.   (你们喜欢过披萨)   Wir haben Schwimmen gemocht.   (我们喜欢过游泳)   文章的内容大家都学会了吗?也许你也在迷茫当中,不过不要紧,如果你想系统的学习德语,也可以来这里和更多的人一起开启新的学习之路。每一天的坚持不会白费,它们会积累起来让你得到更多的守护,加油吧!在追梦路上的人!

  • 德语词汇辨析培训:als和wie

    你们描述的一模一样。   Ich bin neunmal so klug wie ihr.   我比你们可聪明多了!(我比你们聪明九倍。)   Komparativ:   比较级:   Dieser Winter wird noch viel kälter als der letzte.   今年冬天会比去年冬天更冷些。   Die Sache ist weitaus komplizierter, als ich sie dargestellt habe.   事情远比我描述的要复杂很多。   Ich bin neunmal klüger als ihr.   我可比你们聪明多了!   上述内容大家学会了吗?万事开头难,只要你经词过了初始阶段,打好基础,往后的学习将会更加顺畅。德语学习其实并没有想象中困难,只要我们多花些时间,认真一点,相信大家最后都能很快掌握,大家一起加油努力吧!

  • 《英语常见问题解答大词典》读后感

    到了为读者着想的宗旨,不论你是初学者还是水平相当的学习者都能从中受益,这是这本词典很畅销的原因之一吧。就是字体有点小,看时间长了会累眼睛…… 英语常见问题解答大词典的读后感,来自京东网的网友:这本“词典”,确实有其与众不同之处。第一,就是说是词典,但是探讨的却是单词、词组、习语的语法、词汇、修辞、翻译、写作测试的问题。第二,以词找(语法)点,我还是第一次看到这样的“语法书”。比起那些从词性、词类、时态等等按一般条理编纂的语法数来说,此书的实用性甚是强悍。缺点,或者说弱点就是缺乏像一般语法书的条理性--一个语法的普遍问题无法一次性说通(比如说,探讨冠词的用法,只是以具体某个单词为例),所以有一本常规的语法书还是必要的,两本书互相补充,双剑合璧,学起英语来肯定能所向披靡。第三,说说使用感受,字体还算凑合,和我手头这本牛津英语搭配词典的字体比起来一样,就是印刷质量比起牛津搭配来还差一点点。纸张是标准的词典用纸,薄而有韧性,反复翻看没词典有为题。唯一让我不满的就是M,V字头单词的部分用纸的颜色与其他部分的颜色竟然不一致,是偏白色,其它部分偏黄。看起来很别扭。但是瑕不掩瑜,这本语法书肯定会对我英语学习之路有巨大的帮助,我很感谢作者独辟蹊径的编写方式,方便了广大中国英语学习者……

  • 日语在线培训怎么选择

      在线学日语怎么样?随着社会的发展,现在线下的日益培训机构越来越少,相对来说线上的领域机构其实如雨后春笋一家一家的都逐渐出现在我们眼前,由于我们对于线上的日语机构并不能够看到我们实体的教学规模,所以还会有一定的质疑,在线学日语怎么样?今天沪江小编就为大家一起来介绍一下。。   一、方便   网课完全不需要路途奔波,可以利用碎片化时间来跟随外教学习日语,上课时间方便,学生党和上班族都很喜欢这种方式。另外这点对于少儿线上学日语来说,是非常受家长的青睐的,省在线学日语怎么样?随着社会的发展,现在线去了来回接送的时间,家长也不用那么辛苦。   二、灵活   网络日语课程都是统一设计好的,每个老师都可以胜任,所以学员可以自由选择有空余时间

  • 德语培训:你需要掌握的形容词

    多了,这让我很恼火。   nervös   adj.紧张不安的,烦躁的,神经质的   z.B.Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.   考试前他一点也不紧张。   müde   adj.困倦的,疲乏的,对...厌烦的   z.B.Peter hat viel gearbeitet. Jetzt ist er müde und geht schlafen.   彼得做了很多工作。现在他累了,上床睡觉了。   gelangweilt   adj.感到无聊的,厌烦的   z.B.Ich habe nichts zu tun und bin gelangweilt.   我无所事事,百无聊赖。   ängstlich   adj.害怕的,内心不安的,谨小慎微的   z.B.Mir wurde ängstlich zumute.   我感到害怕。   überrascht   adj.惊讶的,吃惊的,意外的   z.B.Wir waren über den herzlichen Empfang überrascht.   我们对受到热情的接待感到意外。   verwirrt   adj.迷惑的,困惑的,糊涂的   z.B.Ich weiß nicht, was ich machen soll. Ich bin total verwirrt.   我不知道我该干啥。我彻底迷茫了。   其实还有很多类似的词汇,不知道大家掌握得如何了?如果大家在学习之后还有余力的话,不妨每天背一背单词,毕竟词汇的意义是非常大的。语言的学习怎么可能离得开单词呢?所以如果大家还想了解更多的德语知识,也可词以来这里和我们一起学习。

  • 德语翻译的基本功培训

    文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。   第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。   (3) 汉语基本功   谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。   这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。

  • 《英语词缀词典》读后感

    于我没有注意到短信晚去了半小时那个快递员就等了半小时,这让我很感动也很内疚(天气很冷),快递的态度也很好!赞一个!最让我意外的是,我买了词根词缀两本书,当当网竟然只是用一个印有“当当购物”的塑料袋装着,缠了一道透明胶带?!就从北京运词缀词典书》内容概要:本书以英语词到了江西~~幸好快递公司运送过程中保护的很好,没有一点损坏~~万幸啊~~说说这两本词典吧,因为在准备出国,所以词汇量是有一些的,看看上面的索引很多词都很眼熟,有的认识,有的知道词根~词汇量也很大!因为我曾上了刘一男的词汇课,后来又自己摸索的记了很多词根词缀,再有一定的自学基础后看着两本书感觉使用起来非常顺手!之前有人说词根的字典查单词不方便,不知道是什么意思~因为每本词典后面都有索引的,查询非常方便!当然,要说性价比的话,还是觉得词缀词典编写更完善,贵10元,却多了很多内容(练习和很多常见的词根都有简略的解释)。还有一点就是两本书都有英文的解释,这也是我选择它们而没有选择刘毅的书的原因之一!总之,实用且让我受益匪浅!很喜欢的说……