沪江slogan
课程推荐

大学英语六级高效备考班 陈文笠团队实力carry,助你过级!不过可申请免费重读

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 英语六级听力的一些六级听力的一些小技巧

    点在什么地方。你需要关注的是选项的不同点,而且看选项的时候,要千万记住:横着看选项永远没有竖着看选项快!而且千万不要强迫自己去翻译选项的汉语意思。我们都有要把这个选项翻译出来的想法,这时候你会发现,翻译完一道题目后,就把所有的看试卷的时间全部用光了。这种情况怎么办?要注意,看一个选项或一个题目的时候,竖着看,首先是主语,然后关注它的谓语就可以了。很多选项的不同点就是从谓语差别开始的。看完整道题后,你就会知道这道题大概在说什么,于是就会有的放矢一些。 第二,英语六级听力小对话当中,第二句话永远是重点。 第一句话基本可以放过去,第二句话是重点。而第二句话当中,比如说表现态度的,表示转折的,表示最高级的,表示语言变化点的,就是语调变化点的,就是我们的重点。 第三,长对话和短文听力一开始第一句话非常重要。 第三,长对话和短文听力也是有一些方法的,比如说一开始第一句话非常重要。而且,结束的最后一句话也很重要。相同道理,转折的位置,语调变化的位置,最高级的位置,情态动词的位置,都是一些非常重要的位置。 在做长对话和短文听力时,如果听到的词汇都很难的时候,你的眼睛一定要盯着选项,当发现选项中大部分单词都六级考试还是非常熟悉的,因为这是我国所有大学生都必须参加的英语等级考试已经被读出的时候,这个选项一般就是对的。 掌握了正确的六级听力技巧,加之以不懈的努力,相信学生定能在英语六级考试中取得六级考试还是非常熟悉的,因为这是我国所有大学生都必须参加的英语等级考试,而且如果我们能拿到英语六级证书,这对我们以后的发展都会有很大的帮助。就整套试卷而言,相信最让大家头疼的就是听力了,因为在之前的英语考试中,并不会考听力,所有我们练习的就少。下面,沪江小编就为大家介绍一下英语六级听力的技巧。 第一,切记英语六级听力重点是选项。 首先,在做题目之前,你要了解的是选项,通过选项就会发现这道题的重点在什么地方。你需要关注的是选项的不同点,而且看选项的时候,要千万记住:横着看选项永远没有竖着看选项快!而且千万不要强迫自己去翻译选项的汉语意思。我们都有要把这个选项翻译出来的想法,这时候你会发现,翻译完一道题目后,就把所有的看试卷的时间全部用光了。这种情况怎么办?要注意,看一个选项或一个题目的时候,竖着看,首先是主语,然后关注它的谓语就可以了。很多选项的不同点就是从谓语差别开始的。看完整道题后,你就会知道这道题大概在说什么,于是就会有的放矢一些。 第二,英语六级听力小对话当中,第二句话永远是重点。 第一句话基本可以放过去,第二句话是重点。而第二句话当中,比如说表现态度的,表示转折的,表示最高级的,表示语言变化点的,就是语调变化点的,就是我们的重点。 第三,长对话和短文听力一开始第一句话非常重要。 第三,长对话和短文听力也是有一些方法的,比如说一开始第一句话非常重要。而且,结束的最后一句话也很重要。相同道理,转折的位置,语调变化的位置,最高级的位置,情态动词的位置,都是一些非常重要的位置。 在做长对话和短文听力时,如果听到的词汇都很难的时候,你的眼睛一定要盯着选项,当发现选项中大部分单词都已经被读出的时候,这个选项一般就是对的。 掌握了正确的六级听力技巧,加之以不懈的努力,相信学生定能在英语六级不错的成绩。

  • 英语六级翻译技巧六级分析

    常用的技巧之一。 翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。 这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,可以从三个方面来加以考虑。 三、词义转译 当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。 四、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。 总之,不管题怎么变,我们做题的步骤还是不会变的。真正需要的是,我们平时在做真题的时候认真总结,和同学们交流做题经验和心得,总结出一套适合我们自己的做题方法。而大家需要在平时的练习过程中对这些技巧多加应用,真正将其转六级考试化为自己的实力来提升自己英语六级翻译题型的解题技巧。最后,预祝大家都能在六级考试中取得六级考试中的翻译题都已经由句子翻译变成了段落翻译,但是不管题怎么变,翻译的精髓还是那些,需要的是在平时做题时的多多总结。而翻译作为英语六级考试中的经典题型,对考生英语六级理想成绩的取得有着十分重要的影响。下面是我为大家带来的做翻译题的技巧,希望对大家有所帮助。 一、词义选择和引申技巧 英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。 一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。 二、词义选择小结 词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。 翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。 这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,可以从三个方面来加以考虑。 三、词义转译 当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。 四、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。 总之,不管题怎么变,我们做题的步骤还是不会变的。真正需要的是,我们平时在做真题的时候认真总结,和同学们交流做题经验和心得,总结出一套适合我们自己的做题方法。而大家需要在平时的练习过程中对这些技巧多加应用,真正将其转化为自己的实力来提升自己英语六级翻译题型的解题技巧。最后,预祝大家都能在六级不错的成绩!  

  • 六级听力须克服的误区和掌握六级听力须克服的误区和掌握的技巧

    六级听力须克服的误区和掌握的技巧 一、克服误区 1、误区一:必需每个单词都听懂才能解题 很多考生在解听力题的过程中,有一种“完美主义”倾向。非得把听力中每个单词都听出来。结果却是,一旦某个单词卡壳,就不断得纠缠在这个单词身上,而录音却无情地继续进行,到最后,结果可想而知。做听力题毕竟不是谈恋爱,谈恋爱要专一,而听力题中,某个单词或某几个单词听不懂听不清楚,就让它过去吧,毕竟不要为了一棵树而放弃了整片森林。 2、误区二:在长对话和短文题中“走神” 很多考生在做短对话时注意力还是颇为集中的,但一到长对话和短文题就出现“走神”现象。这属于注意力不集中,这种情况一般是因为前六级听力须克服的误区和掌握的技巧 一、克服误区 1、误区一:必需每个单词都听懂才能解题 很多考面有听不懂的部分,导致后面意思衔接不上,就陷入“走神”。当然,有一部分考生有时也会莫名其妙的转移注意力。那么解决“走神”的方法是什么呢?建议采用“蜘蛛网原则”。蜘蛛在织网时,头是不会抬起来的,因为一旦抬起头,网可能就会断。所以建议大家养成一个习惯,在平时学习或做题时,强迫自己在30分钟内不能抬头,一旦抬头,从头开始计时。养成习惯后,再逐步增加不抬头的时间,从30分到40分……只要广大考生按照这个建议去训练,你一定能克服“走神”这个坏习惯。 二、掌握技巧 四六级的听力想在短期内提高成绩,只能借助一些技巧。其中一个技巧是“重读即答案”。考生在考场上如果真的听不懂录音,就人马合一,凝神养性,不再追求听懂单词和句型,而是用心去感受,朗读者的语音和语气,如果感觉到语气突然变重的地方,就对后面的三四个单词,留下“音的概念”,(反正也听不懂具体是那个单词),然后看选择项,那个选择项里出现了发音类似的单词,往往就是答案。“重读即答案”也许没办法做到解决一切四六级听力的题目,但总比乱蒙的正确率高很多。 在英语考试的备考过程中,解题技巧固然重要,但更重要的是同学们的“稳扎稳打”,千万不能抱有侥幸的心理。只有平时不断的积累与练习,这些技巧与方法才会让你的考试六级成绩锦上添花。

  • 学习大学英语六级有哪些六级有哪些技巧

    六级就是听力最好的练习方法。 3、英语六级的阅读理解难度比四级高很多,但是你还是可以采取投机取巧的办法,直接看题在文中找答案,因为英语四六级命题非常直,不会拐弯抹角的,所以这种办法比较实用。 4、写作的话全是死模板,你要看几篇历年的真题范围,总结一下,因为四级作文莫非就是简单的议论文,题目一般三句话,第一句说明一个问题,第二句分析原因,第三句你的看法,所以你也分三段写,总结模板背下来,考试时往里边套就行了,这样写作就变成翻译了。 5,最后一点就是那翻译了,四六级翻译虽然改版了,但是基础考点定语从句,强调句,倒装句以及重点词组的用法不会变。另外翻译需要过的还是词汇关,大家一定要注意平时对翻译词汇的积累。 英语作为国际语言,不管是生活还是工作,运用越来越广。大家在学习英语六级的时候可以参考以上方法,只要掌握了学习的方法,学习起来自然可以六级的时候,感觉特别吃力,甚至想放弃。小编自能告诉你,你没有掌握到学习的方法。语言的学习掌握技巧真的很重要,以下是小编和大家分享的一些学习技巧,大家可以作为参考,选择最适合自己的学习方法,这样才能有效提升学习成绩。 1、单词的话根本就不是现在记忆的,已经晚了,准备开始复习6级之前就要把单词弄好,既然你已经晚了,还有补救办法,你去买本高频词汇,就是按频率排序的,你只重点记忆高频的词汇就行了,其他的不要管了,没时间了。 2、英语六级最关键的是听力和阅读,这其中听力又是最重要的,你备考之前首先要买本真题,其他书籍就不要再买了,因为那些书的编书者不是命题人,他们不一定能够控制的好试题难度,最好的资料就是历年真题,这个是最好的资料。对于听力的话,就是反复听。对于真题,需要至少过三遍,对于听力,你先听,肯定很多不会,听完看原文,看着原文听第二遍,把错题改过来,第三遍什么都不看,直接听,看是否能全部听懂,不行的话再听第四遍。这就是听力最好的练习方法。 3、英语六级的阅读理解难度比四级高很多,但是你还是可以采取投机取巧的办法,直接看题在文中找答案,因为英语四六级命题非常直,不会拐弯抹角的,所以这种办法比较实用。 4、写作的话全是死模板,你要看几篇历年的真题范围,总结一下,因为四级作文莫非就是简单的议论文,题目一般三句话,第一句说明一个问题,第二句分析原因,第三句你的看法,所以你也分三段写,总结模板背下来,考试时往里边套就行了,这样写作就变成翻译了。 5,最后一点就是那翻译了,四六级翻译虽然改版了,但是基础考点定语从句,强调句,倒装句以及重点词组的用法不会变。另外翻译需要过的还是词汇关,大家一定要注意平时对翻译词汇的积累。 英语作为国际语言,不管是生活还是工作,运用越来越广。大家在学习英语六级得心应手。

  • 六级英语口语考试小六级英语口语考试小技巧

    时间把握不当,考生往往没等表达完自己的观点就被打断了,在某种程度上会影响考生的情绪。如果采用先总括,后展开的陈述方法来表达自己的观点,将有助于保证观点表达的完整性。如下例: Trees are useful to man. They give him shade. They provide him with wood and other products. They help us to prevent drought and flood. If trees are cut down recklessly, we shall be threatened by the terrible change of atmosphere…. Therefore human beings depend so much on trees. 从此例可以看出,考生无论在何处被中断发言,其内容都能保持相对的完整性。 技巧三犯错不慌 很多考生语法意识太强,担心自己的答案会出现语法错误,结级考试果在答题过程中出现了大量停顿和纠错现象,使语言表达的流利度大打折扣。其实,考生大可不必为答题中出现的语法错误过度担心。 一旦犯错,如果意识到了,可及时改正,没有改正也无伤大雅。关键在于是否能够流畅表达,对方能否理解。当然,这并不意味着考生可不顾语法,任意犯错。考生在复习时可将自己说的内容录音,然后六级自查错误。

  • 英语六级口语考试小六级口语考试小技巧

    果因听力不足而交流不畅,就很有可能无法做到快速反应。 建议大家找一个可以用英语交流的朋友,以一问一答的形式来模拟正式考试,既可以逼真地模拟考试场景,也可以锻炼听力和反应能力。 技巧二先总括、后展开 由于受时间所限,考生在表达自己的观点时往往很难恰当地把握好发言的长度。有时因时间把握不当,考生往往没等表达完自己的观点就被打断了,在某种程度上会影响考生的情绪。如果采用先总括,后展开的陈述方法来表达自己的观点,将有助于保证观点表达的完整性。 从此例可以看出,考生无论在何处被中断发言,其内容都能保持相对的完整性。 技巧三犯错不慌 很多考生语法意识太强,担心自己的答案会出现语法错误,结级考试果在答题过程中出现了大量停顿和纠错现象,使语言表达的流利度大打折扣。其实,考生大可不必为答题中出现的语法错误过度担心。 一旦犯错,如果意识到了,可及时改正,没有改正也无伤大雅。关键在于是否能够流畅表达,对方能否理解。当然,这并不意味着考生可不顾语法,任意犯错。考生在复习时可将自己说的内容录音,然后六级自查错误。

  • 2017年英语六级听力备考的一些六级听力备考的一些技巧

    待见的六级听力,其实“浑身上下都是宝”。 并且,听力题的文字答案是六级考试中最简单的一部分,以它为突破口,先看着它,认认真真把每一个单词都搞明白,每一个句子都弄懂,再多读几遍,然后一句一句地听写,找出自己听不懂的地方和下笔写时拿不准的单词,多查字典,再跟着录音多读,直至背过。这样,两套题下来,听力将考会有质的飞跃,词汇量也会猛增数百。并且,多背诵句子、短文,对作文也大有裨益。 第二招,听写听力。此时,就不要先看文字答案了,要直接一句一句的听写,听不懂、写不出的地方,多听几遍,再根据音标查一查辞典,还可以看一看选择项,找一点线索。实在写不出来,就先放它一马,但要留出位置,做出标记。 一套题听写完了,再对一下答案,最好用另一种颜色的笔,标出写错的和没有写出来的部分。再分析一下没有听写出来或听写错误的原因,是连读、弱读、失音、混同还是由于英音与美音的差别,然后跟读、背诵。 4、锦上添花:搭配课程学习 这一点就因人而异了,有的人适合老师引导学习,而有的人则适合自学。但是对于那些基础比较薄弱、自制力不好的童鞋们,找一个老师进行系统针对的学习,提高六级听力的过程中,最重要的是保证每天都有听英语。建议每天抽出40分钟时间专攻听力,新闻,综艺节目,有声读物或者电影等,但是你一定要集中注意力,沉浸在英文环境中。 2、备考材料:通过历年真题练习听力 真题仍旧是最为重要的练习材料。建议将历年的真题反复听,仔细听,连续听至少三轮,将没听清楚,不能确定,没及时反应出来的地方标出来反复听,对照参考答案认真分析。有时间的还可以背诵听力材料,对培养语感和记忆听力中的口语也有好处。 3、练习方法:一看二听写 第一招,看听力。六级听力的对话,展示了一个个很实用的场景,用语很地道,如果能把历年来六级考题中的对话全部跟读、模仿下来,那么你的口语一定会很溜。如果你的中学基础还不是很牢固,还可以用它来进一步学习基本词汇、基本语法。 此外,在听力部分,无论是小对话还是短文,都有少许生词,而这些词汇,如果能做到一听就懂,放在阅读中自然是一看就会,这些词汇将成为考生词汇大军中的“嫡系部队”,听、说、读、写、译,均可随时调遣,再以这些词为基本词汇,通过词根、词缀、同义、反义、形近、音似等多种方法,大幅度扩大词汇量。由此可见,招人不待见的六级听力,其实“浑身上下都是宝”。 并且,听力题的文字答案是六级是非常快的。  

  • 大学英语六级考试翻译六级指导

    不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions 。上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否定译肯定 She won’t go away until you promise to help her 。她要等你答应帮助以后才肯走。 3、双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow 有阳光就有阴影。 但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty 。他并非不称职。 4、正反移位 I don’t think he will come 。我认为他不会来了。 5、译为部分否定 Not all minerals come from mines 。并非所有矿物都六级考试来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。不是两种物质都溶于水。 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译技巧指导,按照上面这个技巧指导进行练习,相信大家都可以在短期内提高自己的翻译能力。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中取得好六级考试即将到来,很多人都在积极的备战,那么翻译这个部分应该如何复习呢?相信很多人都想了解这个问题的答案。今天沪江的小编就为大家整理了大学英语六级翻译技巧指导,希望能够对大家的六级翻译题者有所帮助。 大学英语六级翻译技巧一:汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才能使译文表达明确具体;又由于英汉语言结构不同,重复的手段和作用也往往不尽相同,大致可分为三种。 1、为了明确 I had experienced oxygen and /or engine trouble。 我曾碰到过,不是氧气设备了故障,就是引擎出故障,或两者都出故障(重复名词) Under ordinary conditions of pressure ,water becomes ice at C and steam at 100C。 在常压下,水在摄氏零度时变成冰,在摄氏一百度时变成蒸汽。(重复动词) A locality has its own over-all interest ,a nation has another and the earth get another。 一个地方有一个地方的全局,一个国家有一个国家的全局,一个地球有一个地球的全局(重复谓语部分) 2、为了强调 He wandered along the street ,thinking and thinking brooding and brooding。 他在街头游来荡去,想了又想,盘算了又盘算。 3、为了生动 While stars and nebulae look like specks or small patches of light . they are really enormous bodies。 星星和星云看起来只是斑点点,或者是小片的光,但它们确实是巨大的天体。 大学英语六级翻译技巧二:倒译技巧 英汉词句组成和排列的顺序千差万别,因此英译汉时作些调整,颠倒一下顺序,则是一种极为常见的翻译技巧,这种翻译技巧共分五种类型。 1、复合句倒译技巧。复合句倒译可分为部分倒译和完全倒译两种技巧。 This university 6 newly _established faculties ,namely .Electronic Computer ,High Energy Physics ,Laser ,Geo-physics ,Remote Sensing, and Genetic Engineering。 这所大学现在有电子计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、遗传工程等六个新建的专业。(部分倒译) Many laws of nature actually exist in nature though they have not yet been discovered。 虽然许多自然规律还没被发现,但是它们确实在自然界中存在。(完全倒译) 2、被动句倒译的技巧。被动句倒译时,有时可将被动句倒译成主动句,有时可将状语倒译成主语。 The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it。 虽然我们看不见原子结构,但能准确地描述它。(被动句倒译成主动句) Table tennis is played all over China .中国到处都打乒乓球。(状语倒译成主语) 3、以否定型副词或条件副词开头的句子的部分倒译技巧。能引起这种倒译的副词有no ,never ,hardly ,no longer . in no way ,not until ,not even ,only 等。 Never before have I read such an interesting book 。我从来没有读过这样有趣的书。 4、带有介词短语句子的部分倒译技巧 These date will be of some value in our research work 。 这些资料对于我们的研究工作有些价值。 5、习语的倒译技巧。习语的倒译可分为按照汉语的固定顺序倒译和从轻重上加以区分进行倒译以及逆时间顺序进行倒译三种技巧。 For its last 600 miles the Yellow River flows eastwards through the flat , fertile ,North China Plain ,which is densely populated。 黄河最后的六百英里,向东流过平坦肥沃、人口密集的华北平原。(按照汉语的固定顺序倒译) Heal the wounded ,rescue the dying ,practice revolutionary humanitarianism。 救死扶伤,实行革命的人道主义。(以轻重上区分进行倒译) We have to be quick of eye and deft of hand 。我们必须眼疾手快。(逆时间顺序倒译) 大学英语六级翻译技巧三:汉译的增词技巧 英译汉时,按意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容;但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的 的技巧之一。增词技巧一般分作两种情况。 1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词。 Flowers bloom all over the yard 。朵朵鲜花满院盛开。(增加表示名词复数的词) After the banquets ,the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly 。在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词) He sank down with his face in his hands 。他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。(增加副词) I had known two great social systems 。那是以前,他就经历过两大社会制度。(增加表达时态的词) As for me ,I didn’t agree from the very beginning 。我呢,从一开始就不赞成。(增加语气助词) The article summed up the new achievements made in electronic computers ,artificial satellites and rockets 。本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。(增加概括词) 2、根据句法上的需要增补一此词汇。 Reading makes a full man ;conference a ready man ;writing an exact man。 读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。(增补原文句子中所省略的动词) All bodies on the earth are known to possess weight。 大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词) 大学英语六级翻译技巧四:正反、反正汉译技巧 正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,且不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions 。上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否定译肯定 She won’t go away until you promise to help her 。她要等你答应帮助以后才肯走。 3、双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow 有阳光就有阴影。 但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty 。他并非不称职。 4、正反移位 I don’t think he will come 。我认为他不会来了。 5、译为部分否定 Not all minerals come from mines 。并非所有矿物都来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。不是两种物质都溶于水。 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译技巧指导,按照上面这个技巧指导进行练习,相信大家都可以在短期内提高自己的翻译能力。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级的成绩。

  • 英语六级试题原文及答案解析六级试题原文及答案解析技巧

    六级真题来提高自己的六级能力的,虽然距离12月份的六级考试还有半年的时间,足够让我们做很多的六

  • 六级考试流程及试卷六级结构

    为了ABCD的选择题]       第三部分 听力理解 35分钟 (占总分值35%)              A节 11-18题 短对话选择              19-25题 长对话选择             B节 26-35题 段落理解             B节 听写       第四部分 仔细阅读 25分钟(占总分值25%)              A节 回答问题与填空 一篇文章 五道题目             B节 传统阅读 两篇文章 十道题目       第五部分 完形填空/改错 15分钟 十道题目(占总考试,大学英语四六级考试分值10%)       第六部分 翻译 5分钟 五道题目(占总分值六级5%)