沪江slogan
课程推荐

大学英语六级高效备考班 陈文笠团队实力carry,助你过级!不过可申请免费重读

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 六级听力中出现在各场景的高频词汇有六级哪些

    为了适应新的形势下社会对大学生英语听力能力需求的变化,进一步提高听力测试的效度,全国大学英语四、六级考试委员会自2016年6月考试起将对四、六级考试的听力试题作局部调整。调整的相关内容如下:取消短对话,取消短文听写,听力篇章调整为2篇(原3篇)新增讲座/讲话(3篇),其他测试内容不变。听力部分根据总结,有些词汇出现了很多次,这些高频词都有哪些呢? 工作场景 colleague n. 同事 profession n. 专业人士 retire v. 退休 promotion n. 晋升 secretary n. 秘书 application n. 申请 training course 培训课程

  • 英语级六级写作模板句型及词汇六级汇总

    六级考试中,写作是一个大难点,除去基本功之外,语法和词汇

  • 大学英语六级高频词汇六级大全

    大学英语六级词汇是需要长期积累的,下面是沪江网小编为大家整理的2017年6月大学英语六级高频词汇,希望对大家有帮助,预祝大家取得好成绩!      汇总:2017年6月大学英语六级高频词汇大全 comprehension 理解 involve 卷入,包含 object 对象,目标,宾语;反对 access 接近,进入;通道,入口 account 帐(目、户);叙述,说明 claim 声称,断言;索取 decline 下降;谢绝 potential 潜在的;潜力 promote 促进;提升 avoid 避免 challenge 挑战 current 流;当前的;潮流,趋势 maintain

  • 英语六级六级高频词汇总结

    大学英语六级词汇是需要长期积累的,下面是我为大家整理的大学英语六级高频词汇,希望对大家有帮助,预祝大家取得好成绩! objective目标;客观的 participate 参加,参与 premium 奖品,奖金;额外津贴;高价的,优质的 preserve 保护;保持;腌渍 privilege 特权,特许;荣幸 prompt 促进,激起;迅速的 purchase 购买;购买的物品 reflect 反射;反省,细想 reject 拒绝;丢弃 scan 细看,审视;浏览;扫描 shift 移动;转嫁,转给;轮班,换班 shortage 不足,缺少 source 源(泉),源头;来源,出处(= origin) stuff 原料;填满;让…吃饱 submit 呈送,提交;主张,建议;服从,屈服 superior 卓越的,优良的;较…多的,优于;地位(或级别)较高的;上级,长官 temper 脾气,情绪 testify证实;说明 threaten 威胁,恐吓;预示(某事) transform 使改变,使转化,使变化 trend 趋势,倾向 unique 唯一的;极不寻常的 abandon 抛弃;放弃;放纵,纵情 abundant 充分的,充裕的,丰富的 accommodate 向…提供住处(或膳食);容纳,收容;顺应,适应 accustom 使习惯 acknowledge 承认…的权威(或主张);告知(信件、礼物等)已六级词汇是需要长期积累的,下面是我为大家整理的大学英语六级高频词汇收到,确认;对(礼物)表示感谢 acquire 取得,获得;学到 aggressive 侵略的,好斗的;[褒]有进取心的 alien 外国的;不相容的;(from) 相异的,陌生的;外侨,外来者;外星人 总之,掌握一定量的词汇对于想学好英语过六级的同学来说,是非常有必要的。六级考试有一定的难度,只要我们平时多花时间多积累一些词汇量,很有可能通过。所以,现在开始,快去准备六级词汇是需要长期积累的,下面是我为大家整理的大学英语六级高频词汇,希望对大家有帮助,预祝大家取得好成绩! objective目标;客观的 participate 参加,参与 premium 奖品,奖金;额外津贴;高价的,优质的 preserve 保护;保持;腌渍 privilege 特权,特许;荣幸 prompt 促进,激起;迅速的 purchase 购买;购买的物品 reflect 反射;反省,细想 reject 拒绝;丢弃 scan 细看,审视;浏览;扫描 shift 移动;转嫁,转给;轮班,换班 shortage 不足,缺少 source 源(泉),源头;来源,出处(= origin) stuff 原料;填满;让…吃饱 submit 呈送,提交;主张,建议;服从,屈服 superior 卓越的,优良的;较…多的,优于;地位(或级别)较高的;上级,长官 temper 脾气,情绪 testify证实;说明 threaten 威胁,恐吓;预示(某事) transform 使改变,使转化,使变化 trend 趋势,倾向 unique 唯一的;极不寻常的 abandon 抛弃;放弃;放纵,纵情 abundant 充分的,充裕的,丰富的 accommodate 向…提供住处(或膳食);容纳,收容;顺应,适应 accustom 使习惯 acknowledge 承认…的权威(或主张);告知(信件、礼物等)已收到,确认;对(礼物)表示感谢 acquire 取得,获得;学到 aggressive 侵略的,好斗的;[褒]有进取心的 alien 外国的;不相容的;(from) 相异的,陌生的;外侨,外来者;外星人 总之,掌握一定量的词汇对于想学好英语过六级的同学来说,是非常有必要的。六级吧!  

  • 英语六级六级高频词汇总结

    大学英语六级词汇是需要长期积累的,下面是我为大家整理的大学英语六级高频词汇,希望对大家有帮助,预祝大家取得好成绩! objective目标;客观的 participate 参加,参与 premium 奖品,奖金;额外津贴;高价的,优质的 preserve 保护;保持;腌渍 privilege 特权,特许;荣幸 prompt 促进,激起;迅速的 purchase 购买;购买的物品 reflect 反射;反省,细想 reject 拒绝;丢弃 scan 细看,审视;浏览;扫描 shift 移动;转嫁,转给;轮班,换班 shortage 不足,缺少 source 源(泉),源头;来源,出处(= origin) stuff 原料;填满;让…吃饱 submit 呈送,提交;主张,建议;服从,屈服 superior 卓越的,优良的;较…多的,优于;地位(或级别)较高的;上级,长官 temper 脾气,情绪 testify证实;说明 threaten 威胁,恐吓;预示(某事) transform 使改变,使转化,使变化 trend 趋势,倾向 unique 唯一的;极不寻常的 abandon 抛弃;放弃;放纵,纵情 abundant 充分的,充裕的,丰富的 accommodate 向…提供住处(或膳食);容纳,收容;顺应,适应 accustom 使习惯 acknowledge 承认…的权威(或主张);告知(信件、礼物等)已六级词汇是需要长期积累的,下面是我为大家整理的大学英语六级高频词汇收到,确认;对(礼物)表示感谢 acquire 取得,获得;学到 aggressive 侵略的,好斗的;[褒]有进取心的 alien 外国的;不相容的;(from) 相异的,陌生的;外侨,外来者;外星人 总之,掌握一定量的词汇对于想学好英语过六级的同学来说,是非常有必要的。六级考试有一定的难度,只要我们平时多花时间多积累一些词汇量,很有可能通过。所以,现在开始,快去准备六级词汇是需要长期积累的,下面是我为大家整理的大学英语六级高频词汇,希望对大家有帮助,预祝大家取得好成绩! objective目标;客观的 participate 参加,参与 premium 奖品,奖金;额外津贴;高价的,优质的 preserve 保护;保持;腌渍 privilege 特权,特许;荣幸 prompt 促进,激起;迅速的 purchase 购买;购买的物品 reflect 反射;反省,细想 reject 拒绝;丢弃 scan 细看,审视;浏览;扫描 shift 移动;转嫁,转给;轮班,换班 shortage 不足,缺少 source 源(泉),源头;来源,出处(= origin) stuff 原料;填满;让…吃饱 submit 呈送,提交;主张,建议;服从,屈服 superior 卓越的,优良的;较…多的,优于;地位(或级别)较高的;上级,长官 temper 脾气,情绪 testify证实;说明 threaten 威胁,恐吓;预示(某事) transform 使改变,使转化,使变化 trend 趋势,倾向 unique 唯一的;极不寻常的 abandon 抛弃;放弃;放纵,纵情 abundant 充分的,充裕的,丰富的 accommodate 向…提供住处(或膳食);容纳,收容;顺应,适应 accustom 使习惯 acknowledge 承认…的权威(或主张);告知(信件、礼物等)已收到,确认;对(礼物)表示感谢 acquire 取得,获得;学到 aggressive 侵略的,好斗的;[褒]有进取心的 alien 外国的;不相容的;(from) 相异的,陌生的;外侨,外来者;外星人 总之,掌握一定量的词汇对于想学好英语过六级的同学来说,是非常有必要的。六级吧!  

  • 英语六级听力高频六级听力高频主题词汇总结

    六级考试中,听力是最难考的一类题型,在备考的时候也没有什么好的方法,只能通过历年的六级

  • 历年大学英语六级考试听力高频词汇六级汇总

    对于大学生来说,英语六级

  • 英语六级词汇六级极速记忆方法

    六级

  • 英语六级翻译如何处理词汇六级翻译?

    在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为以下几种情况:单词作状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分的前面或后面。 (3)汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 (4)强弱词语的顺序不同 表示语义的轻重、强弱时,汉语将语义重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。 除了上文中提到的技巧之外,大家在备考六级翻译的时候还要注意段落的衔接,段落的衔接是指段落中各个部六级考试中,翻译是最难的一类题型,而且翻译的分值比较少,因此很多考生在备考的时候都忽略了翻译这一类题型,那么在六级分在语法和词汇方面的关联。高效备考段落翻译,对于六级取得高分是非六级考试中,翻译是最难的一类题型,而且翻译的分值比较少,因此很多考生在备考的时候都忽略了翻译这一类题型,那么在六级翻译中如何处理词汇翻译呢?如何进行高效备考呢?今天沪江的小编就为大家整理了六个翻译技巧,希望可以帮助大家顺利的备考。 (一)词的翻译 1.词义选择 所谓词义选择,是指词本来就有这个意思,问题是要我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词义的褒贬和感情色彩。 【原文】但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 【译文】However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gatherfor the annual reunion dinner. 【分析】“年夜饭”此处实际就是每年一度的团圆饭,为了让译文更符合英语国家的习惯,这里用的是annual reunion dinner,理解起来更容易。 (二)词类转换 词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英的过程中,适当转换词性,可以使泽文更符合英语表达习惯。 1、动词→名词 一个句子往往只有一个谓语动词,大量原来应该由动词表达的概念,常需借助于名词,因为名词比较不受形态规则变化的束缚,使用相对灵活、方便。 【原文】各地欢度春节的习俗和传统有很大差异。 【译文】Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. 【分析】原句中“欢度”是动词,但是如果译文中也用动词来表达,则整个句子的结构显得罗嗦,不够整洁,所以译文中用了“celebration”来表达,使得整个甸子更匀称、清晰。 2、动词→介词 介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词也得以频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。 【原文】但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 【译文】However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. 3、动词→形容词 汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词这样的译文有时比直接使用动词更地道、标准。 【原文】在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。 【译文】It was widespread particularly during the Ming and Qing dynasties. 由于语法结构和修辞的需要,汉语的形容词和副词也可以转译成英语的名词。 4、名词→动词 有些情况下,汉语的名词由英语的动词表达,此时汉语中修饰名词的形容词也随之改为英语中作状语使用的副词。 【原文】各地欢度春节的习俗和传统有很大差异。 【译文】Customs and traditions concerning the celebration of the chinese New Year vary widely from place to place. 【分析】原文中“差异”为名词,为了符合英文的表达习惯,译文中将其转换为动词“vary”,原文中修饰“差异”一词的形容词“很大”转换为了副词“widely”,使译文更生动。 (三)词的增补 1、语法需要 增词译法在汉译英中实际上是添加原文为了语言简洁而省去的成分,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。 【原文】但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 【译文】However,New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. 【分析】英语中用得最多的介词有at, by,for,from,in,of,on,to和with。这些介词是连接英语句子的重要纽带,在英语中起着极其重要的作用。汉译英时,要根据上下文搭配灵活地选择介词。另外,译文中增译“all occasion”来解释说明“除夕夜”的作用,使得除夕夜的作用更加突出,彰显r巾国人对于除夕夜的重视。 2、意思表达需要 【原文】这是黄河滩上的一幕。 【译文】This is a scene taking place on the shore of the Yellow River. 【分析】在翻译“这是黄河滩上的一幕”时,增译taking place短语,使译文表达更为生动贴切。 3、文化背景解释的需要 中西文化差异的存在使得英语和汉语包含着许多文化色彩浓厚且不易为译文读者所理解的词语。 【原文】三个臭皮匠,胜过诸葛亮。 【译文】The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang,the master mind. (四)词的减省 所谓词的减省,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词、词组加以适当省略,从而达到译文通顺、意思完整而句子精练的目的。汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。 【原文】为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。 【译文】It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away misfortune and bring in good luck. 【分析】删减了原句中的“进行”一词。 (五)词的替代 重复是汉语中常用的一种语篇衔接手段,虽然英语中也用重复,但多是利用词语的重复来体现语义的强调或进行语言润饰。汉语以重复见长,英语则以省略见长。因此在汉译英时,可采用替代的方法来避免重复。在英语中主要有三种替代现象:名词成分替代、谓语成分替代和分句替代。 (六)句的翻译 汉语造句以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。而英语则以“主——谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。 因此在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应当体现出英语的特点。如果是单句,首先应当确立句子的主干及句型,如果是复杂的句子或长句,则需要确立句子的中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句(名词性从句、定语从句、状语从句等)、并列复合句或使用独立结构等。 1、确立主干 在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。组织英语句子时,始终不能脱离“主——谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定句、否定句、疑问句、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。 比如,第二句“新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。”中文原文句子较长,翻译成英文时要将主干分离出来。本句的主干是“庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节”,用“run from…to…”来表达,是一个主谓结构的句子。在抓出主干之后,还需要把句子里面的其他成分分别转换成英文里面的状语、定语、同位语等成分,将“农历最后一个月的最后一天”和“新年第一个月的第十五天”分别转换为“除夕”的同位语和“元宵节”的定语。 2、语序调整 (1)定语的位置 汉语的定语常放在中心语之前;而英语的定语位置则分两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语前;而短语和从句作定语则多置于所修饰的中心语之后。 (2)状语的位置 汉语中通常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为以下几种情况:单词作状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分的前面或后面。 (3)汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 (4)强弱词语的顺序不同 表示语义的轻重、强弱时,汉语将语义重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。 除了上文中提到的技巧之外,大家在备考六级翻译的时候还要注意段落的衔接,段落的衔接是指段落中各个部分在语法和词汇方面的关联。高效备考段落翻译,对于六级常有帮助的。

  • 英语六级考试中极易混淆六级考试中极易混淆的词汇

    六级考试的考生来说,都已经经历过了四级考试的洗礼,英语也都有了一定的底子,可是六级相对来说要比四级难很多,记忆的时候也就会出现一些记忆漏洞以及常常会混淆一些词汇,现在我们就来看看哪些是比较容易混淆的词汇,希望能够对大家有所帮助。 英语六级易混淆词汇29组 ◆1 revenge 报仇 avenge 为...报仇 ◆2 story 故事 storey 楼层 store 商店 ◆3 strike 打 stick 坚持 strict 严格的 ◆4 expand 扩张 expend 花费 extend 延长 ◆5 commerce 商业 commence 开始 ◆6 steal 偷 steel 钢 ◆7 strive 努力 stride 大步走 ◆8 allusion 暗示 illusion 幻觉 delusion 错觉 elusion 逃避 ◆9 stationery 文具 stationary 固定的 ◆10 loose 松的 lose 丢失 loss n 损失 lost lose过去式 ◆11 amend 改正, 修正 emend 校正 ◆12 amoral unmoral immoral 同义 不道德的 ◆13 capitol 大厦 capital 首都 ◆14 extend 延伸 extent 长度 extant 现存的 ◆15 inability 没能力