沪江slogan
课程推荐

翻译入门必修课堂 找对方法,跟对老师,就能译路畅通!

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 上海中级口译考试时间和内容介绍

    口译面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。考试分两个阶段:笔试、口试。 2.考试时间 (1)笔试考试时间 笔试报名时间:每年6月20-26日,12月19日-30日。3月的考试报名时间通常在前一年的12月19日-12月30日,9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格)听力40分钟/90分;阅读50分钟/60分;英译汉30分钟/50分;汉译英30分钟/50分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 (2)口试考试时间 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25

  • 人事部二级口译考试经验

    面的术语,而且句子都超长的,有句话长达200个字,一堆从句. 2. 强生CEO的讲话 这篇结构非常清楚,跟第一篇相比,词汇没有什么难度,篇幅也小写,反正就是一个天堂一个地狱阿. 开头就说强生公司有3个segment:1. Consumer business(baby products什么的); 2 medical devices and dialysis(是公司最大的business, 制造的仪器包括cardiovascular方面, blood方口译面的和joint replacement, 例如knee, cap等); 3 pharmaceutical business 然后就开始说decentralization的利弊.先说 centralized corporation 有什么好处和坏处. 后面重点都是将decentralized corporation. 最后就是讲强生是个decentralized的公司,很注重员工的创造力培养神马的,很注重研发(讲公司的文章都会涉及到的东西) 汉译英: 3. 经济发展与环境保护 自19世纪60年代起人类大量消耗资源,如煤和化石燃料.温室效应导致疾病的全球蔓延,地球环境恶化, 然后举了一堆数据, 多少公顷森林被砍伐了,多少地被强行开垦了,严重缺水什么的,动物也在灭绝,地球生物多样性危在旦夕. 然后说20世纪60,70年代经济发展慢,污染少,但是后来经济腾飞后污染越来越严重. 然后说中国走了“先污染后治理”“以污染环境为代价发展经济”的老路。我们要保护环境,实现可持续发展。资源是有限的,人们在从事生产时,通常只认识到自然环境的生产价值,而忽略了其生态价值。以水为例,水用于饮用、灌溉,这是水的生产价值。但是水能调节气候保护植被,这是水的生态价值。再以森林为例,人们砍伐树木,用于制造家具、电线杆、纸等产品,是森林的生产价值。

  • 上海中级口译口试部分的具体考试安排

    上海外语口译证书培训与考试是由上海市高校浦东继续教育中心所组织开发的继续教育的项目。该证书考试委员会是由相关部门职能处室的负责人跟资深外语专家组成的,主要负责审定上海外语口译人才培训的规格、层次及标准,并且制订考试大纲和组织编写教材,日常工作由上海外国语大学口译办公室全权承担。 关于该口译项目口试部分的具体安排如下: 1.考生须按照口试所通知的规定时间准时进入指定的候考室,候考期间不可以随意离开,迟到者将不被允许参加考试。因为口译考试具有特殊性,考生们在候考室所等候的时间可能会比较长,所以请大家在之前做好充分的准备。 2.考生在进入候考室前必须完全关闭手机等通讯工具,并且装入信封内交由工作人员

  • 上海中级口译考试介绍

    想在翻译方面有所发展,得去机会比较多经济发达的大城市,例如上海,作为一块敲门砖,应该具有相应的证书,一般地方都是对本地的证书的认可度更高一些,在上海,大家可以参加上海中级口译考试,不过许多外地的小伙伴对此不是很了解,下面是上海中级口译的相关考试介绍,供大家参考。 1、报考对象:任何人都可以报考。 2、 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。 3、考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方译的人越来越多,不过要想在翻译面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4、 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 5. 第二阶段口试共分两部分

  • 上海市英语高级口译考试形式及考试时间介绍

      英语高级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。考试时间为每年3月和9月的一个双休日为笔试日。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。   1. 考试形式   以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25

  • 中级口译最后的关键环节:考试时间

    中级口译考试时间对于每个考生来说都是十分重要的,即使掌握考试的具体之间安排,可以帮助考试及早规划备考事宜和考试准备,所以很多考生和有报考意愿的朋友们都想知道和口译了解中级口译考试的具体时间,下面小编就为大家奉上有关口译考试的相关知识和时间安排。 《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。又称SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。上海市外语口译岗位资格证书考试项目1994年启动,1997年3月开考了英语中级口译。1997年9月开考了日语口译。十年来,报考总人数已达160000人。 考试时间: 1、英语高级、英语中级、日语中级笔试在每年3月和9月中旬的一个双休日。 2、英语口译基础能力(笔试+口试)、日语高级口试在每年4月和10月上旬的一个双休日(考场设在上海)。 考生可以在上海市外语口译证书考试官方网上进行网上报名。网上报名时间需每年的5月和11月在网上查询确认,要注意的是,网上报名的考生只能在上海地区参加口译笔试考试。目前上海市外语口译证书考试在非上海地区的报名点在逐渐增多。 通过小编的介绍,大家是不是已经了解和掌握了考试的具体时间了呢?希望广大考生们可以合理安排时间,积极备战考试,预祝各位考生都可以顺利通过考试,成功获得口译资格证书!

  • 日语口译的技巧

    想想,熟悉啊…额嗯啊呵! 学霸君:【笨蛋】的意思,说的就是你啊! 于是,学渣君被罚抄写“常用日语致辞系列”一遍…(有点小多) 学渣君的拙劣表现和学霸君的腹黑形象“可见一斑”。训练素材来看,一开始可以先从常用词汇入手,逐渐培养短时间内快速切换语言模式的能力。接下来,可以拿一些比较难、甚至长的专有词汇“开刀”,另一方面快速反应训练本身也可以看作是一种词汇的巩固训练。 很多同学可能觉得看完此文后,没有收获什么口译实战技巧。其实不然。与笔译不同,口译需要译者在极短的时间内,对一定数量的文字进行快速地翻译,如果本身就听不懂或者反应不过来,那么再好的实战技巧也是白搭,所以口译最实用的技巧就是在“台下练好功”。我们再介绍口语方法时,一直强调以日语进行思维,那么相对地,口译则需要我们频繁而快速准确地切换中日双语,来应对各种难关。事实上,无论是在口译考试还是在口译现场,很多考生或者译者本身都是具备极大的词汇量并掌握大把的实用技巧的,但往往实战中却无法将他们自身的优势转变为胜势,很大原因就是忽视了两种语言快速切换能力的训练。还有一点就是,快速反应训练如果坚持下去,部分词汇的双语表达,都会条件反射式地存在于我们的脑中。那样等到实战之时,对一些熟词就可以“条件反射式的脱口而出”,大大减轻了大脑的负担,从而为质量更高的瞬间记忆、语言处理铺平了道路。

  • 历年高级口译真题以及答案解析

    年上海口译考试高级口译笔试(全真试题+答案)完整版   SECTION 1: LISTENING TEST   (30 minutes)   Part A: Spot Dictation   Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the world or words you have heard on the tape. Write your answer

  • 沪江在线英语中级口译翻译课程介绍

    面有丰富的教学经验,课程内容新颖有趣,紧跟时代潮流,发音优美纯正。   Amy老师   沪江网校人气老师,沪江部落著名主持人,曾主持多场英语语音活动,发音标准,声音甜美。语言功底扎实,讲课思路清晰,对新概念课程脉络把握清楚,授课风格轻松活泼。   Sue老师   沪江网校新概念英语教师,语言功底扎实,语言风趣幽默。   Ada老师   剑桥TKT考试三科满分;参与沪江网校多门金牌课程教学设计。擅长用游戏化的形式打破传统课堂,用互联网思维为课程注入活力。   Lilian老师   持有剑桥认证国际教师资格TKT证书,美国TESOL机构认证国际教师资格证书。负责多门沪江网校核心英语课程的录制,拥有丰富线上线下及国外支教经验;曾获全国教师技能类大赛一等奖;曾与沪江网校代言人吴磊同台共话英语学习。   小安老师   拥有上海高级口译资格证书,有丰富的口译实战经验。曾担任企业全职口译员,接口译课程,零基础也能学好中级口译待过联合国副秘书长,各大洲行业会长等,并担任会议口译员。此外,小安老师对口译教学,尤其是口译笔记的教学有着丰富的经验。   使用教材:《新概念英语第一册》、《新概念英语第二册》、《新概念英语第三册》、《中级翻译教程》、《中级阅读教程》、《中级听力教程》、《中级口译教程》。本班不送教材,请学员自行购买。   本课程适合英语水平零起点或基础薄弱的学习者;希望学习口译技巧,有志在口译行业取得发展的学习者;希望一次性打牢基础,通过中级口译考试的学习者。中口备考课程中包括20课时直播课。直播授课将通过沪江网校自主研发的高端在线语音学习软件CCtalk进行,在笔试考试后统一开课。更详细的课程安排详见班级通知。