沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 英语中级口译的三条出题规律

    有的背景词汇要特别突击一下。 规律2:英译汉部分考大会发言的话,多为大会的基调发言。 在复习大会英语时,要背记有关大会英语的词汇和高频句子。其中,人事部指定英语中级口译教材的英译汉内容基本都是大会的演讲,尤其是外国人来到中国参加各种大会的演讲,以及世界重大会议的基调发言,广大小伙伴应口译该用听译-视译-听译的办法复习,相信指定教材对考试的指向性。规律3:汉译英部分一般考外交式的严肃讲话,或介绍中国政策和特色。 这部分英语中级口译的内容最为稳定,复习时抓住指定教材中大而空的汉译英内容,因为口译书上的汉译英部分都是中国的领导在重大场合或重要时刻对外国人的讲话,以上每一次考试都有教材的影子。 掌握了三条规律,并加强练习,通过英语中级口译的可能将大大提高,但是想要高分的话,单单依靠现成规律是不够的。需要的是自己不断的练习-总结-再练习的过程,在大量练习的基础上将指定教材吃透,能举一反三。  

  • 英语中级口译对考研有作用吗

    题中的长难句先好好分析下,然后辅助性地看其他资料。结合真口译考试对考研有用吗?很多考研的同学都有这样的疑问。今天沪江小编为大家整理了英语中级口译题中的阅读去复习,分析阅读的文章时,分析长难句,以真题为主,其他资料的复习为辅。复习长难句离不开词汇和语法的复习。 三、写作是各个项目中很容易拿分的项目。一定要先将时间放在容易拿分的项目上,写作总分30分。计划每周写一到两篇大作文,三到四篇小作文熟悉写作的框架和一些必备词汇和表达,写作拿20分是不成问题的。 四、翻译的复习可以每天花40分钟来进行练习,素材是真题的翻译题。阅读中长难句和翻译题练习完以后,可以用真题中的完型填空的文章做翻译练习。 五、翻译与完型复习时间在英语基础(比如单词和阅读)后,考研英语的重中之重是阅读能力,所以要侧重阅读和完型。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。

  • 日语口译商务谈判技巧介绍

    固然非常重要,但是往往有译员太关注数字了,以至于忽略了数字的单位,数字代表着什么等有关信息。在实际翻译时,一段话里面经常会出现一串数字,比如A商品X元,B商品Y元,C商品Z元,这种情况一定要把价格和商品之间的对应关系弄清楚,记录时可以写成“A:X,B:Y,C:Z”或者竖着写成一个类似表格的形式,也非常清楚。再如,有时候会对一个商品的多个特征用不同的数字进行描述,这时就需要把单位写清楚。比如,描述一款洗衣机的特征,高X厘米、容积Y升、功率Z瓦,这个时候就一定要把单位写口译清楚,建议使用英文简写。当然,如果说到价格,不能搞错位数:比如听到“五百万”时,我们可能会为了省时间而记成“500”,如果要这样记就不能忘了还有“万”,当然最好是记成“500W”。此外,有时候日期和价格、订购数量等因素会同时出现,一定记得要区分清楚。 当然,最重要的还是平时多多熟悉数字。 建议在看新闻时听到数字就马上说出它的日文(或汉语),也可以自己录音频,用汉语和中文分别录一些比较大的数字,带小数点的数字,百分比等等,没事的时候练习练习翻译。如果在现场听到数字,千万不能慌张,越是慌张越容易出错。如果真的没有记录清楚或者漏了单位,一定要向说话一方确认,避免发生错误。

  • 中级口译的基本简介及考试内容

    中级口译考试面向社会各界人士开放,笔试的难度目前在逐年增加,阅读部分的文章均选自外刊,难度相当于托福的阅读难度。听力部分,尤其是听译,更加是难上加难,充分考验考生的水平。总的来说,中级口译笔试的难度更甚于大学英语六级考试。 中口考试分为笔试+口试两个阶段: 笔试阶段分为听力、阅读、英译汉、汉译英四个部分,其中听力部分考试时长为40分钟,阅读时长为50分钟,英译汉和汉译英均为30分钟。四个部分分值分别为90分、60分、50分和50分。总考试时长150分钟,满分250分,150分为合格分。笔试阶段合格的考生就可以参加口试阶段的测试了。 口试共分为两个部分:口语与口译。考试时间约为25分钟。口语

  • 日语中级口译考试备考辅导讲解

    度上是要“写”的,特别是听力中的第一大题,反应一定要快。所以平时光顾电脑打字的同学请一定要加强手写能力。) 2.训练“归纳”能力。听力部分的最后一题是把听到的对话进行记叙文归纳。所以听力书上的这类题一定要好好利用,加强总结能力。达到要求字数。用词不一定要很难,重要的是抓住中心,不偏题,不要有错别字,破句等。 ●阅读(40分) 阅读不一定会出到书上的原文。至少我考的时候全部是课外的。 阅读教程上篇中的“阅读基础与技巧”的11篇讲座要好好研究。其口译是什么?就是和我们的英语口译大同小异的,日语口译就是我们用日语进行同声传译的效果。但是,要达到这种水平的翻译中所介绍的阅读技巧不仅对此考试,对其它考试中的阅读也很有帮助,譬如能力考阅读题等。学完这11讲之后,便可通过做下篇16课中的阅读把这些理论知识运用于实践中。同样要注意归纳题。书中有提供归纳技巧。 ●翻译(80分) 翻译这本教材量

  • 中级口译报名前准备工作汇总

    口译报名的通知,较为及时为用户提供报名相关的消息。但是,有些报名中级口译

  • 如何报名参加中级口译考试

    口译证书培训与考试,是由上海市高校浦东继续教育中心组织开发的继续教名称“上海外语口译证书考试网”。该网于每年6月和12月中下旬公布考试报名时间和注意事项,请考生及时上网查询。因每年情况略有出入,具体报名时间请关注口译官网公告。 (三)报名收取考务费标准: 英语中级口译笔试   330元; 2 中级笔译口试报名 (一)口试及报名时间 上海外语口译证书考试的口试每年举行两次。英语中级口译口试分别在每年的5月和11月期间的数个休息日(周六或周日)举行。“上海外语口译证书考试网”将于每年4月中上旬或10月中上旬公布口试报名时间及注意事项。 (二)口试考点及报名办法 英语中级口译口试: 考点:包括上海、杭州、南京、宁波、武汉、西安考点。 报名办法:实行网上报名,请考生登陆“上海外语口译证书考试网”报名。 (三)报名收取考务费标准 英语中级口译口试   330元/人次。 希望能对您报名考试有所帮助!

  • 口译笔记的重要性分享

    应将注意力集中在听辨和理解上,竭尽所能,从那些有时不合逻辑或组织混乱的讲话中抓住中心思想,然后根据正确的理解,重理思路。 三、口译笔记的内容 口译笔记切忌求“全”,记录要有所选择。译员应该记录的是讲话的要点,把握住这些要点,译员就能够理解说话人的,图和主要意思。通过这些要点,迅速、准确地再现讲话全貌,真口译正对译员起到提示作用。 总体而言,译员笔记需要记录的要点包括两个方面:信息点和信息点之间的逻辑关系。 Ⅰ.信息点 口译笔记所应记录的信息点通常包括数字、概念、命题、专有名词、专业术语等。 无论何种语言,数字都不是一个容易记住的内容。许多很有经验的译员,即使使用笔记,也常常会不小心在数宇上犯错,所以对于数字,译员更应该谨慎对待。专有名词,包括人名、地名、组织机构名称等,还有专业术语,也都应该记住,还应该记录列举类词,以免口译时发生遗漏。 我们可以发现,以上所述的记录要点,都是名词性词类。一般而言,一个句子当中,主谓宾是主要信息,构成句子的要点

  • 如何正确备考上海口译考试

    口译考试,为以后成为口译员做好准备。那么,在备考口译看看梅德明的口译实践,就象偶老师说的,看完这几本书他想考课外的都很难了。考试之前如果准备得比较充分,不妨找一些领导讲话过来练练自己的视译,看自己反映怎么样,如果反映的比较好,心理也有个底。最后,临考那天,带上所有能让你觉得舒服的东西,水,巧克力,mp3,设想一遍自己第一个考或最后一个考的可能,放轻松,成功就在眼前!!!对了,考试时当老师不存在,不要让他们的stone-face影响你的心情。至于free talk,我想考高口的同学都不应该紧张这一关了吧。 在口译考试的备考过程中,大家要综合以上几点,但也不需要完全盲目的遵从。因为每个人都可能有自己的学习特点,会在学习过程中逐渐形成最适合自己的学习方法。因此,希望大家在借鉴以上备考方法的同时,不断的总结汇总,只有按照最适合自己的方法备考,才可以取得事半功倍的复习效果。

  • 上海英语中级口译报名时间是什么时候

    另收代办费20元/人次; 3、其他省市考点另收代办费30元/人次。 英语中级口译考点 笔试考点 (1)上海外国语大学 (2)上海财经大学 (3)东华大学 (4)华东师范大学 (5)上海远程教育集团学习广场(原上海电视大学考点) (6)上海对外经贸大学 (7)华东理工大学 (8)上海师范大学 (9)上海应用技术学院 (10)上海工程技术大学 (11)上海海事大学(临港校区) (12)南京师范大学(仙林校区) 口试考点 (1)上海外国语大学(英语高级口译口试、英语中级口译口试、英语口译基础能力笔试、口试) (2)上海应用技术学院(日语高级口译、日语中级口译) 外省考点 (一)南京: 1、南京金陵国际