沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 上海市英语高级口译考试形式及考试时间介绍

      英语高级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。考试时间为每年3月和9月的一个双休日为笔试日。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。   1. 考试形式   以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25

  • 四级翻译技能提升方法

    文中多用被动。在中文中出现了“被”这个字,考生很容易想到使用被动进行翻译,如:烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。 译文:Cooking is considered as not only a skill but also an art. 然而,在很多情况下,中文表达并没有“被”这个字,在英文中仍然采取被动句进行翻译。如:中国结最初是由手工艺人发明的。 译文:The Chinese knot was originally invented by the craftsmen. 2.注意搭配 这里的搭配主要指一些固定搭配,如“学习知识”不能用"learn knowledge",而必须用"acquire

  • 中级口译最后的关键环节:考试时间

    中级口译考试时间对于每个考生来说都是十分重要的,即使掌握考试的具体之间安排,可以帮助考试及早规划备考事宜和考试准备,所以很多考生和有报考意愿的朋友们都想知道和口译了解中级口译考试的具体时间,下面小编就为大家奉上有关口译考试的相关知识和时间安排。 《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。又称SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。上海市外语口译岗位资格证书考试项目1994年启动,1997年3月开考了英语中级口译。1997年9月开考了日语口译。十年来,报考总人数已达160000人。 考试时间: 1、英语高级、英语中级、日语中级笔试在每年3月和9月中旬的一个双休日。 2、英语口译基础能力(笔试+口试)、日语高级口试在每年4月和10月上旬的一个双休日(考场设在上海)。 考生可以在上海市外语口译证书考试官方网上进行网上报名。网上报名时间需每年的5月和11月在网上查询确认,要注意的是,网上报名的考生只能在上海地区参加口译笔试考试。目前上海市外语口译证书考试在非上海地区的报名点在逐渐增多。 通过小编的介绍,大家是不是已经了解和掌握了考试的具体时间了呢?希望广大考生们可以合理安排时间,积极备战考试,预祝各位考生都可以顺利通过考试,成功获得口译资格证书!

  • 英语短文翻译练习题目

    翻译,通过翻译

  • 关于暑假英语作文带翻译的汇总

    理好自己上学用的东西,这个假期过的可真快呀,令我十分不舍得,明天又是新的一个学期了!! ⒊I live very happily today! In the morning, it is very fine! Then I climb the mountain with family, the air on the mountain is very fresh, the flowers plants and trees on the mountain all seem extremely beautiful. Coming back home in the evening, family and I sat and watched TV together, we are returning and eating the fruit while chatting, the whole family is happy and harmonious! 今天我过得非常开心!早上,天气非常好!于是我和家人一起去登山,山上的空气非常清新,山上的花草树木都显得格外美丽。晚上回到家,我与家人坐在一起看电视,我们还一边聊天一边吃着水果,全家其乐融融! ⒋No sooner had the witer vacation begun than I returned to my native town. Of course I must make good use of it;.In the morning I reviewed my lessons and read newspapers or magazines. In the afternoon I played ball games with my friends or went fishing in the river. At night I watched television with my family. hardly had the clock on the wall struck ten when I went to bed. 寒假刚一开始,我就回故乡了。自然我须好好利用它。 早晨我复习功课并阅读报纸或杂志。下午我和朋友打球,或去河中钓鱼。晚上我就和家人看看电视。墙上的钟刚敲十下,我就去睡觉了。 适当做一些翻译练习也可以帮助你提高运用语言的能力,从而为提高写作能力做好准备。我们的翻译板块中有许多练习实际上对你们的写作能力的提高也是大有裨益的。除此之外,多做一些阅读,培养对语言的感觉也能为提高写作能力做一些准备。  

  • CATTI翻译考试历年真题

      2014-11-172014年11月CATTI2笔译实务真题-英译汉   2014-03-242014年3月上海中级口译考试真题及答案   2014-03-242014年3月上海高级口译考试真题及答案   2016-01-042013下半年全国翻译资格水平考试真题及答案   2013-11-122013年11月CATTI三级口译真题回忆   2013-11-122013年11月CATTI二级口译真题回忆   2013-11-122013年11月CATTI三级笔译真题回忆   2013-11-122013年11月CATTI二级笔译真题回忆   2013-09-282013年9月上海高级口译听力真题完整版   2013-09-282013年9月上海中级口译听力真题完整版   2013-09-182013年9月上海中级口译听力解析:Statement

  • 自学口译的培训方法

    语感”逐渐消失,听多了英语后,如果听了一些故事或新闻,要一时想不起来是用的英语还是用汉语听的了,这种“混淆”是语感提升的好兆头,多多益善。 7.从影视中学习大量优秀中英文的对译。 这点尤其对口语型的对译非常有效,同时能很好帮助理解中英文语言的内涵: 他很厚黑啊!He is very political。 他跟她有一腿。He has affair with her。 你和他简直有一拼!You remind me of him! 我是姜太公钓鱼,你是愿者上钩。I only set the stage, you pulled your own strings. 以眼还眼以牙还牙。Tit for tat. 我是进退维谷,两面为难,老鼠进风箱,两头受气。I'm between hard place and rock! 人在屋檐下不得不低头。You live under my roof; you'll have to follow my rules. 通过自学口语的几个重要的方法和步骤,相信大家对如何学习口语有了一个明确的方向,希望认真学习口语的同学能通过以上的方法学习到很多的知识和技巧。

  • 日语翻译培训:常见的日语翻译方法汇总

    则是不改变原文意思。 4、减译 与上面的加译正好相反,为了更通顺自然简洁,可以将原文中的可有可无的部分删减。同样原则是不改变原文意思。 5、转译 日语和汉语因为毕竟文化背景不同,很多词或许没有相翻译,如同其他语言翻译一样,在翻译的过程中,不能仅仅是简单的直译对应的汉语意思,这时我们可以使用转译的方式,用其他的词进行翻译。 6、变译 即是改变原句相互关系从而是译文更符合汉语的表达习惯。这种方法改变较大,务必把握好度,不能改变原文的意思。 7、分译 即是把一个长句分成几个短句来翻译,改变原文冗长的表达方式,采用汉语简洁的表达。 8、移译 日语和汉语的定语语序不同,通常来说,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。 在翻译过程中,一定要充分考虑到不同语言之间的差异性,包括表达方式和表达技巧等。只有对两种语言特点了解到位,综合不同的翻译方法,才能翻译出优秀的作品!

  • 日语口译常用词汇大总结

    结了一些日语口译,都是一些常用的词语,希望可以帮助到和我一样的初学者,希望我们都能够用最短的时间学习好日语。分为两个部分:中译日和日译中。   中国語→日本語   1 单口相声 落語(らくご)   2 水墨画 水墨画(すいぼくが)/墨絵(すみえ)   3 人物画 人物画(じんぶつが)   4 京剧  京劇(きょうげき)   5 园林  庭園(ていえん)   6 书法  書道(しょどう)   7 对联  対聯(たいれん)   8 年画  年画(ねんが)   9 中药  漢方薬(かんぽうやく)   10 针灸 鍼灸(しんきゅう)   11 文房四宝  文房四宝(ぶんぼうしほう)   12 太极拳 太極拳(たいきょくけん)   13 泥人 泥人形(どろにんぎょう)   14 爆竹 爆竹(ばくちく)   15 挂轴  掛け軸(かけじく)   日本語→中国語   1 掛け合い漫才(かけあいまんざい)对口漫才,对口相声   2 影絵芝居(かげえしばい) 皮影戏   3 紙芝居(かみしばい) 连环画剧、拉洋片   4 切り紙細工(きりがみざいく) 剪纸   5 山水画(さんすいが) 山水画   6 絹絵(きぬえ) 帛画   7 一幕物(ひとまくもの) 独幕剧,折子戏   8 隈取(くまどり) 京剧脸谱   9 唐詩(とうし) 唐诗   10 縁日(えんにち) 庙会   11 屠蘇(とそ) 屠苏酒   12 唐三彩(とうさんさい) 唐三彩   13 七宝焼き(しっぽうやき) 景泰蓝   14 チャイナドレス(China dress) 旗袍   15 獅子舞(ししまい) 舞狮   B日本の伝統的な物事   日本語→中国語   1 邦楽(ほうがく)  日本传统音乐   2 柔道(じゅうどう) 柔道   3 空手(からて) 空手道   4 剣道(けんどう) 剑术   5 狂言(きょうげん) 狂言   6 浴衣(ゆかた) 夏季穿的和服单衣服   7 冠婚葬祭(かんこんそうさい) 婚丧喜事   8 桜前線(さくらぜんせん) 樱花前线   9 さび 幽寂,古色古香,古雅   10 わび 闲寂;恬静   11 花火大会(はなびたいかい) 烟火晚会   12 紅白歌合戦(こうはくうたがっせん) 红白歌会   13 福袋(ふくぶくろ) 福袋,彩袋   14 初詣(はつもうで) 初参拜,新年后首次参拜神社   15 紅葉狩り(もみじがり)  观赏红叶   中国語→日本語   1 相扑/大相扑  相撲(すもう)/大相撲(おおずもう)   2 茶道   茶道(さどう)   3 插花   生け花(いけばな)/花道(かどう)   4 歌舞伎  歌舞伎(かぶき)   5 能    能(のう)/能楽(のうがく)   6 神社   神社(じんじゃ)   7 招财猫  招き猫(まねきねこ)   8 观赏樱花  花見(はなみ)   9 灵前守夜  通夜(つうや)   10 中元节 中元(ちゅうげん)   11 年底,年终礼物 お歳暮(おせいぼ)   12 和服 着物(きもの)   13 温泉 温泉(おんせん)   14 澡堂,公共浴池 銭湯(せんとう)   15 俳句 俳句(はいく)   这次小编总结的虽然不是很多,可是对于初学者来说,足够我们花一段时间来学习和了解,只要能够帮助到大家,小编将不遗余力,多多的为大家总结,希望我们再下一篇文章中再见。

  • 大学英语四级翻译技巧介绍

    翻译题,这是为什么呢?翻译题真的很难么?翻译