沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【学习方案定制】 上海交通大学文学博士、副教授,陪你备战考试

课程特色

配套词场 学习提醒 毕业证书 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 托福听力记笔记技巧介绍

    词性短语就是我们需要文章的主旨——一个风格独特的早期电影人。   记录主要分支、分论点。分支和分论点一般在总分结构的文章,以及一些描述事情发展的条件或者过程中都会涉及。我们需要特别注意教授提到的明确或隐含的分支分类,以及过程类的关键词。要对分类,过程,对比的具体内容敏感,并且进行简要的记录,这些都是一些托福听力技巧。比如关于章鱼的讲座中,教授就明确地提到了其保护自己的三种方式:by changing color, by changing its texture, and by changing its size and shape,之后的讲座中就分别详细的介绍了这三种方式是如何进行的。在记笔记的过程中,需要记录三个分支相应的主要内容。在做题的过程中,不管是细节题还是观点组织题,我们就很容易的能够排除选项中与某分支无关的内容,进而缩小正确答案的范围,提高答对的几率。   记录教授举出的例子。在听力材料中听到教授举例的时候往往也是出考点的地方,不管平时的托福听力训练还是考试都需要注意教授举例的主要内容,以及这个例子想要表达或者支持的观点是什么。举例的信号词不需多讲,最常见的比如:for example, for instance, say等等,听到这些词汇的时候我们的耳朵需要特记笔记别的敏感。比如:关于佳构剧的讲座中,为了证明其背景陈述须可信并有逻辑性,教授就在for example之后举了两个仆人边干活边八卦的例子。而这个考点就是教授为什么提到了仆人间的对话?

  • 韩语翻译常用的技巧与方法培训

    会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。   7、 词性转换法   译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。   上述内容大家都看明白了吗?如果对此感兴趣的话可以来这里更好地学习。当然如果你还对此有疑问的话也可以来这里一起学习,这里的培训课程已经开始上课了,想译人员辅助进行沟通。如果你学过韩语,想让自己能够顺利地翻译了解或者想参与的千万不要错过哦!不管你是不是为了考试,我们都要好好努力。

  • 上海外语教育中级口译教程内容介绍

    口译广泛中级口译教材。该书由·著名高校专门从事口译教学的专家学者联袂编写:内容包含口译、翻译、听力、口语、阅读五大板块;受到越来越多的高校和学生所青睐的中级英语课程教材。 2、特点 英语中级口译资格证书考试指定用书:最早、最权威、使用最广泛;·著名高校专门从事口译教学的专家学者联袂编写:包含口译、翻译、听力、口语、阅读五门课程;·为越来越多的高校和学生所青睐的中级英语课程教材:第一、二版发行以来重印十数次,印数几十万册;·第三版教程大幅修订,精益求精:以修改后的考试大纲为依据,大量更新内容,进一步拓展选材范围,注重时效性,充实近年来国内外热点问题材料;帮助掌生从容应对英语中级口译资格征书考试,培养更多高素质、高层次的英语口译工作者

  • 托福学习中如何记笔记

     大家在在备考托福时,是不是会整理各种笔记然后以备后期冲刺复习回顾,但是你真的知道笔记如何记吗?其实记笔记也是有原则的接下来沪江网托福培训班老师为大家分享托福笔记的几个重要原则,各位小伙伴一起来围观吧~~~   笔记的几个重要的原则:   1、笔记是记录关键词,指的是某一部分讲的话题是哪个词,笔记不要记录太多阐述部分;   2、笔记的关键词大多是名词,偶尔记录形容词是因为出现了描述特征,偶尔记录动词是因为有明显的动态特征;   3、专业名词或术语记笔记,务必使用缩写,不可贪心记录全名,比如EmissionNebula笔记记成EN即可,RefelctionNebula笔记记成RN即可;   4

  • 高分通过高级口译考试的培训方法

    便是用字母缩写还是画图或是只记辅音什么的通通都可以,但关键是要自己用着舒服,找准自己的路子再加上一些注意事项,如数字一定要记,多记一些关键词,记住不要记在一堆,要分行,有段落感等等估计就差不多了,还有就是听懂最关键,宁愿少记一些也要听懂文章,像gap-filling有时你懂了文章大意自己估摸着添个词进去老师也会算你对的。 2、关于阅读:加强泛读 高口的阅读历来都是让大家很头疼的,时间紧,难度大,这一点偶也做得不是很好,直到现在还觉得阅读是偶的弱项,但考试时可以提醒大家一定要注意把握时间,每篇7-8分钟自己控制好,实在看不懂就猜吧,反正其实没几分,要是真的空在那里影响考试心情就得不偿失了,另外,阅读材料和听力一样,历年全真题能搞明白已经很了不起了。另外,多上网看看国外优秀报刊,譬如美国国家地理杂志、时代周刊等网站。 3、关于翻译:平时多练习 自己觉得高口的翻译并没有比中口难太多,时间的因素除外,有一些我们所谓的考点把握好估计也没什么问题了,高口翻译首先注意句子的切分,有时太长的句子为免错误还不如分成短句处理,记住英语的句子是头轻脚重的,找准句子中心,还有,在平时练习的时候追求完美是好的,考试时就实在不必了,翻译评分都有一个基本分,除口译的考试还是有一定的难度的,我们在考试备考的时候需要极大的注意一些学习的技巧。对于高级口译非你特别出色,否则不会差很多的。还有文章中出现的成语、俗语,你背过最好,没背也别急,挑句最贴近意思的大白话也没有大碍,偶记得自己考到“头悬梁,锥刺骨”,也就“work hard”过去了,分数也还好啊。

  • 读书笔记和读后感

    解了父母,通过自己的努力,一个成为国内国外知名的钢琴家,一个也成为我国杰出的英语导师。而我们又做了什么? 不,我们不能再像从前那样了。不能一句简简单单的话“我们有代沟”,就拒绝和父母交流;不能因为一点点不顺心,而对父母大发脾气;不能为了追求所谓的时尚,不顾父母的辛劳,大手大脚花着他们的血汗钱,而不笔记感到愧疚……不,我们应懂得理解父母,做一个知道感恩的人! 我们永远不知道父母为我们付出了多少,但能肯定的是你能为父母做的,绝不会比父母为你做的多。一个人,如果从小在父母的关爱下成长,长大后又懂得父母对自己的爱,那么他会把这种爱延续下去,继续传给其他人,那么世界上将会处处有爱。 《傅雷家书》是我最喜欢的一本书,也是最值得读的一本书。读读它吧,让我们从中读懂父母,做一个有修养,有道德,学会感恩的人。

  • 沪江高中数学满分笔记辅导班推荐

    笔记出现频率较高的题型入手,帮助学生深入了解各知识重难点的运用。   亮点三:课堂实时训练,真正做到讲练结合。   每节课中均配有对应练习题,帮助学生检验学习效果。通过历年真题的分析,统计出高频考点和易错点,有的放矢,深度挖掘,提升综合运用能力。   亮点四:定期的直播课程,名师互动零距离。   定期的CC课堂直播课程,和授课老师即时互动,及时解决学习中的问题,请老师分析学习中的障碍和提升建议。   学习目标   1、提升审题、解题能力:如何正确审题、解题技巧、数学思想等。   2、强化梳理系统知识:常见题型中使用的知识点细讲。   3、避免易错陷阱:各章节易错点、陷阱题型。   满分笔记的课程更着重于基础的巩固,专题讲解,知识结构化,学员可选择对应的知识点进行学习。满分决战的课程适合于掌握基础知识的前提下,想要提高和冲刺的学员。目标高考系列的课程则属于同步提高课程,授课与教材顺序以及阶段性学习状态(课前预习,课后提高)保持一致。

  • 日语口译考试的应试技巧

    译中所介绍的阅读技巧不仅对此考试,对其它考试中的阅读也很有帮助,譬如能力考阅读题等。学完这11讲之后,便可通过做下篇16课中的阅读把这些理论知识运用于实践中。同样要注意归纳题。书中有提供归纳技巧。 ●翻译(80分) 翻译这本教材量是很大的、不过我还是全部过了一遍。没必要把里面的每一句例句都背出来。而是要在理解的基础上学之技巧以及翻译方法。 上次考试中翻译题不是很难,专业性很强的或是难词也基本没有。不过有几句句子很长。平时多动笔写写,加强语言组织能力。不会的单词可以用一些已知词语或近义词进行替代。另外还要注意中日文在语体及文化上的差异而产生的翻译不同。