句型转换把给出的句子通过语法手段进行改写,而不改变原句的意思,是德语语法学习中一个重要的项目。同时,这种句型转换的能力在实际德语应用中确实也非常重要,特别是在阅读中遇上的长句和难句都可以通过句型的转换来简化以达到准确理解的目的。本文的目的不在于讲解复杂语法原理,而是展示一些基本的转换方法,使读者能尽快掌握各种句型转换的技能。

  一、主动语态<—>被动语态

  主动语态与被动语态之间的相互转换,是最基本的句型转换形式之一。

  将主动句转换为被动句的方法:

  1.在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用e s。

  2.将主动句的动词按人称和时态改成werden+第二分词的形式。注意,如果句子是现在完成时和过去完成时,则最后应是worden,而不geworden。

  3.主动句的主语在被动句中用介词von或durch带出,一般说来人用von,而物用durch。如果是man的话则把man去掉。

  4.在助动词和分词中间按原样写上主动句的其他成分。

  5.注意在第一点中提到的es只能出现在句首,一般可把句子的其他成分放在句首并省略这个es。

  6.若主动句中有情态动词的话,则保留情态动词,但要注意人称的变化。句子的结构是:情态动词+...+分词+werden.

  【例1】Heute hat er das Zimmer sauber gemacht.

   Zimmer->Das Zimmer

  ...saubergemacht->ist...sauber gemacht worden

  ->von ihm

  4.Das Zimmer ist heute von ihm sauber gemacht worden.(完成)

  【例2】Man muss am Sonntag nicht arbeiten.

  1.无第四格->Es

  ...arbeiten->muss...gearbeitet werden

  ->无

  4.Es muss am Sonntag nicht gearbeitet werden.

  或Am Sonntag muss nicht gearbeitet werden.(完成)

  将被动句转换为主动句的方法:

  1.找到被动句中由von或者dur ch引出的动作的执行者,并以此作为主动句的主语。如果被动句中没有这个部分,则主动句主语用man。

  2.找到被动句中的第二分词,并根据人称和时态进行变位。

  3.如果被动句中有除了es以外的主语(第一格),则将其变成第四格作为主动句中的宾语。

  【例3】Ihm ist von seinem Lehrer ein Buch gegeben worden.

   seinem Lehrer->sein Lehrer

  ...gegeben worden->hat...gegeben

   Buch->ein Buch

  4.Sein Lehrer hat ihm ein Buch gegeben(.完成)

  【例4】Darüber ist heftig diskutiert worden.

  1.无von...或durch...->man

  ...diskutiert worden->hat...diskutiert

  3.无主语->无宾语

  4.Man hat darüber heftig diskutiert(.完成)

  二.被动语态<—>被动语态的替代形式

  在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,这种句子就是被动语态的替代形式。这是德语语法中的一个要点,也是语言考试句型转换的必考内容。常见的形式有下列几个:

  +sich+动词不定式,相当于带有情态动词können的被

  动语态:können+第二分词+werden

  【例5】Dieses Problem lässt sich leicht lösen.

  Dieses Problem kann leicht gelöst werden.

  +zu+动词不定式,相当于带有情态动词können或müssen的被动语态:

  können/müssen+第二分词+werden

  【例6】Der Schmerz ist kaum zu ertragen.

  Der Schmerz kann kaum ertragen werden.

  【例7】Darüber ist noch zu diskutieren.

  Darüber muss noch diskutiert werden.

  3.用一些以动词词干加上-bar,-lich构成的形容词来表示带können的被动语态:

  können+第二分词+werden

  【例8】Deine Schrift ist unlesbar.

  Dein Schrift kann nicht gelesen werden.

  【例9】Was er gesagt hat,ist kaum verständlich.

  Was er gesagt hat,kann kaum verstanden werden.

  4.有些动词搭配反身代词可以表示被动的意思:

  【例10】Für dieses Problem muss sich eine Lösung finden.

  Für dieses Problem muss eine Lösung gefunden werden.

  三介词短语<—>从句

  要掌握这个类型的句型转换,首先要具备两方面知识:动词的名词化与介词和连词之间的对应关系。

  所谓动词的名词化,就是指从动词所派生出来的名词。一般来说,动词到名词主要可以通过以下几种途径

  1直接从动词不定式得到中性名词:rauchen→das Rauchen; leben→das Leben

  2不定式去掉词尾得到阳性名词:beginnen→der Beginn;anrufen→der Anruf;

  但有例外:leiden→das Leid; klingeln→die klingel

  3动词词干+词尾e得到阴性名词:fragen→die Frage;lieben→die Liebe;

  但有例外:glauben->der Glaube

  4动词词干+词尾u n g得到阴性名词:e n t s c h e i d e n→d i e

  Entscheidung;vorbereiten→die Vorbereitung

  5有些动词有其固定的对应名词,需要单独记忆:studieren→das Studium;ankommen→die Ankunft;fahren→die Fahrt;

  demonstrieren→die Demonstration

  总之,大家要多注意积累,扩大自己的词汇量,这样才能明确一个动词所对应的名词是什么。特别是第5类。另外,在实战中,如果实在不能分辨该如何转化,建议用第4类形式,因为这种变化出现的频率最高。介词与连词有着不同的语法功能,介词及其宾语一起构成介词短语,而连词往往引导从句。在语义上,介词和连词之间存在着一定的对应关系,常见的介词与连词的对应关系请见下表:

  连词介词连词介词

  weil,dawegenbevorvor

  wenn,als,fallsbei,mitnachdemnach

  obwohltrotzwährendwährend

  damit,um...zuzuseitdemseit

  indem,dadurch,dass..durchbisbis

  下面,我们以从介词短语到从句为例,讨论介词短语与从句之间转换的方法。在很多考试中,题目给出的介词短语往往都比较长,并且除了介词和介词宾语以外还带有其他成分。转换的基本原理是:把介词转成相应的连词,介词的宾语(名词)转成相应的动词。很多时候,介词的宾语往往带有一个第二格定语(或物主代词或von-D)。这个第二格定语在不同的场合具有不同的意义,在从句中做不同的成分。如果那个需要转化的动词是:

  1)不及物动词,则该第二格在从句中做主语(第一格):

  sein Studium→er studiert;

  2)及物动词,则该第二格在从句中做宾语(第四格),或是被动句的主语:die Lösung des Problems→man löst das Pro-

  blem或das Problem wird gel?st。这时,及物动词的主语(第一格)在介词短语中用介词durch带出:die Behandlung der Krankheit durch den Arzt→der Arzt behandelt die Krankheit。

  除了上述的这些成分,介词短语中的其他成分如状语,形容词定语等,在从句中都不要变化。(注意:做定语的形容词在从句中是修饰一个动词,所以不要变格。)

  【例9】Seit der Einführung der Gesundheitsreform sind grundlegende Erfolge erzielt worden.

  1.介词seit→连词seitdem

  2.名词Einführung→einführen

  .einführen是及物动词,所以第二格定语der Gesundheitsreform在从句中为宾语或被动句的主语。

  4.介词短语中没有"durch...",所以用man做从句主语,或用被动语态

  5.Seitdem die Gesundheitsreform eingeführt wurde,sind grundlegende Erfolge erzielt worden.

  【例10】Während er in Deutschland studierte,hat er auch Französisch gelernt.

  1.连词Während→介词Während

  2.动词studieren→名词Studium

  ren是不及物动词,所以主语er→物主代词sein

  4.Während seines Studiums in Deutschland hat er auch

  Französisch gelernt.

  四分词短语<—>关系从句

  要掌握分词短语与关系从句的转换,首先要能分清德语中第一分词和第二分词在时态上和语态上的含义:

  及物动词不及物动词(haben)不及物动词(sein)

  第一分词主动/同时主动/同时主动/同时

  第二分词被动/先时/主动/先时

  下面就通过实例来介绍分词短语和关系从句之间的转换。

  【例11】Jeder in Deutschland studierende Chinese muss ein Visum haben.

  1确定关系从句所修饰的那个名词(包括限定词):Jeder Chinese,

  2根据这个名词确定关系从句的关系代词(都用第一格):jeder Chinese是阳性单数,所以Jeder Chinese,der...

  3根据分词决定动词的语态(时态参考整个句子):studierend 是第一分词,所以Jeder Chinese,der...studiert,...

  4加入分词短语中的其他成分(不要变化):Jeder Chinese,der in Deutschland studiert,

  5完成整个句子:Jeder Chinese,der in Deutschland studiert, muss ein Visum haben.

  【例12】Ein von BMV entwickeltes neues Auto wird nächste Woche auf den Markt gebracht.

  1名词:Ein neues Auto

  2关系代词,中性单数:Ein neues Auto,das...

  3 entwickelt,及物动词第二分词:Ein neues Auto,das...entwickelt wurde,...

  4其他成分:Ein neues Auto,das von BMV entwickelt wurde,...

  5完成:Ein neues Auto,das von BMV entwickelt wurde,wird nächste...

  【例13】Das gerade eingeschlafene kleine Kind darf nicht gestört werden.

  1 Das kleine Kind,...

  2 Das kleine Kind,das...

  3 Das kleine Kind,das...eingeschlafen ist,...

  4 Das kleine Kind,das gerade eingeschlafen ist,...

  5 Das kleine Kind,das gerade eingeschlafen ist,darf nicht gestört werden.

  另外,还有一种zu+第一分词的结构,具有情态动词+被动语态的含义,也可以与关系从句进行转换。

  【例14】Wo ist das ins Deutsche zuübersetzende Buch?

   Buch,...

   Buch,das...

   Buch,das...übersetzt werden muss.

   Buch,das ins Deutscheübersetzt werden muss.

  5.Wo ist das Buch,das ins Deutscheübersetzt werden muss?