大学期间错过了四六级证书,想考个PETS三级?工作多年,英语已经忘得差不多了?沪江英语零基础直达PETS三级/公共英语三级课程,经典教材打牢基础,PETS3强化课程带你顺利过关。非常新概念,扎实学英语。 从零开始学英语,充分利用网络教学手段,循序渐进,达到PETS三级非级证书,想考个PETS三级?工作多年,英语已经忘得差不多了?沪江英语零基础直达PETS三级难事。 ①通过零基础音标班,从起步阶段便打好语音基础,为进一步学习做好充分的准备; ②选用系列经典教材做基础课。体系完备、素材生动有趣。从基础开始,扎实学好英语; ③完成基础课程的学习之后,进行PETS三级强化备考训练,名师指导,分版块学习,掌握更多考试技巧 。 学习目标 1.识记大纲词汇4000词
面的题写的过多后面的题就很有可能没时间看了,所以基本所有答案都应该在1-2 句话内可以解决。而且很多人的经验证实写 bullet point 是完全可以的,不需要每个答案都构建成一段话。有考生认为CFA三级上午的题基本可以看成是“填空”,根本不是 essay,跟 essay 一点边都不沾。 在平时看书的时候,书后题无疑是最好的参考,而且有提示考试重点的作用,因为一本书洋洋洒洒很多字,每个句子都能拎出来当考点,所以能够把考点火眼晶晶的找出来,把书读薄的本领很重要。 书后题有很好的指南效果,看完一章书之后去做书后题,基本就可以知道这一章这几个地方可能以这样的形式出题。书后题有些纯概念题(一般在前几道题),答案给了大段的描述的,和真题出入会比较大,不用担心真题有如此变态的。但是计算的针对性很好,建议大家以书后题为指南针,寻找考点。书后题没有提到的,可能就没有那么大可能被考到。 另一个很好的寻找考点的方法,就是关注每章前三级考试和CFA一级二级考试不一样,CFA一级二级全部为客观单选题,而CFA三级面的 LOS。我相信没有几个人会去自己读那些话,但是那些真的是考点所在。有人觉得那些话涵盖了整章所有的内容,确实
行时对yield curve的影响; 宏观预期:output gap的分析; 宏观预期:对Economic trend的影响(记忆); 宏观预期-对汇率的影响:PPP,经济增长,FDI,投资和储蓄(背)。 CFA三级经济学的第二个reading主要讲的是股票市场估值,与CFA二级中的equity有一定的联系,但是二级equity主要是对于个体公司进行估值,而三级经济学是对于整个股票市场进行估值。估值模型主要分为了:绝对估值和相对估值,需要
CATTI翻译考试共分七个不同的语种,而且每个语种因为考试的类别不同,相应的考试方式和考试试题也不相同,为了CATTI翻译考试的稳定有序进行,这背后必然有许多学者付出了大量的心血。这些在背后默默支持着CATTI翻译考试的就是我们的外语专家队伍。 随着CATTI翻译考试实施到现在,我们的专家队伍已经十分健全、稳定了。 截止到2005年6月,英、法、日、俄、德、西、阿等七个语种的专家委员会已经全部建立。专家委员会调整、换届工作认真及时,2005年9月,第二届英语专家委员会换届完成,2007年7月,七个语种专家委员会顺利完成换届。随着考试规模和影响的不断扩大,相当一批高水平的专家教授参与考试工作。专家委员会成员有来自外文局、外交部、中联部、国际台、中央编译局、新华社、中科院等翻译、出版机构的专家,有来自北京外国语大学、北京第二外国语学院、上海外国语大学、广州外语外贸大学、北京语言文化大学、北京大学、清华大学、复旦大学等十几所国内高校的知名教授,其中不乏我前任驻外使节和一些部级、局级业务专家。 所谓台上一分钟,台下十年功,几分钟的节目背后都有许多工作人员的付出,更不用说想CATTI翻译考试这种全国性的大型能力考试了,这其中,无数外语专家学者,都在他们的工作岗位上默默地付出着。每一次成功的CATTI翻译考试都不简单,小伙伴们要抓住每一次难得的机会。
目的考试均采用现场录音方式进行。 二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行,一级《笔译实务》科目考试采取。 第二点:CATTI二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。 二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。一级《笔译实务》科目考试试卷为180分钟,一级口译《交替传译》科目考试时间为60分钟。 第三点:CATTI考试一般安排在每年5月和11月考试,一般3月和9月报名,而其中具体的考试时间由于每个省市的安排不同,需CATTI,是一个多么高大上的概念,其实是小编第一次接触的时候完全没有搞清楚CATTI要以当地的人事考试中心的时间为准。 CATTI虽然每个省市安排的具体考试时间不同,但是它仍是一个全国性的翻译能力的考试,所有想要参加考试的小伙伴们一定要提前了解考试题型,多做考试真题,提前做好万全准备,毕竟心中有墨,考试才不慌嘛!
报考上海外语口译考试没有学历限制的,可以同时报考中、高级口译。但要先进行笔试,笔试未达标者没有参加口试的资格。下面是沪江小编整理的报考高级口译需要的要求,一起来看看吧。 1、 英语口译基础能力主要对象是具有高中英语以上水平、但与英语中级口译要求有一定距离者,比较适合大学低年级学生、高职校学生、高中生、三校生和具有高中英语以上水平的其他人员报考。 2、 英语中级口译适合具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。 3、 英语高级口译适合具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。 4、 日语口译适合具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。日语口译的难易度介于日语中级口译和日语高级口译中间。 5.把基础打好然译考试没有学历限制的,可以同时报考中、高级口译。但要先进行笔试,笔后去买基本最新的高级口译的教材和真题模拟,记得听力部分也很重要不要不重视听力部分,然后多花时间去看去读就可以了。 以上就是沪江小编整理的报考高级口译的一些需求,希望对大家有所帮助,预祝大家考试顺利。更多相关资讯,可关注沪江网。
级别,我们在考试之前要把各个几级别都弄明白了,知道他们的相互之间的关系。下面就是三级和四级
本书有点老,但非常经典,读完这本书之后对德国的词汇以及构词法会有一个全面的了解,当然,我建议在学完B1之后再看这本书,因为尽管里面大部分是中文讲解,但有些词汇还是了解了之后,会理解的更加透彻一些。 NO.10 《德语语音》 这本小册子一直在用,对于德语而言,语音还算是有规律可循,但在初期一定要把口语打扎实了,所以初期一定要注意你的语音问题。 至于德语教材方面,目前现在市场上也是琳琅满目,代表有新标准、新求精、走遍德国、柏林广场,以及歌德学院的Menschen、Schritte、Aspekte等一系列原版教材。如果你想学习德语,就要根据自己的需求与实际选择适合自己的学习书籍。
住了这些,就可以对这篇文章的脉络、层次有一个清晰的梳理,对我们理清做题思路很有帮助。 5. 根据上下文,推测生词难句 篇幅较长的文章中难免会碰到难以理解的生词或者句子,不要慌张,更不要在一处卡壳时间过长,学会前后句推敲,联系上下文进行推测。甚至,如果这个生词或者句子不影响我们把握全文的意思,那么大可不必纠结,毕竟时间才是最宝贵的。 6. 提前阅读题目,推测文章内容 在阅读文章之前,我们可以大致先看一眼题目和选项,带着问题去读文章,可以让我们快速捕捉重要信息。 7.反复阅读真题,熟悉高频词汇 历年真题中的阅读文章是最好的阅读资料。例如一些政治经济类文章,经常会有一些词汇及表达反复出现,我们称之为高频词汇,记住这些词汇及表达,会大大减少阅读时候的障碍,提高阅读速度。 总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。当然如果你有更好的方法,也可以来这里告诉我们,或者与更多的人分享。当然如果你还是没有自己的想法的话,也可以试试上面这些内容。