须要确保翻对其中的十一小段。即最多只能错五小段。如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。所以口试是相对来说比较残酷的。 这也正是英语中级口译口试通过率特别低的主要原因,英语中级口译通过率一般为不超过30%,英语高级口译的通过率一般不超过20%。如一个考场一天有二十名考生,中级口译最多过六到七人,而高级口译最中级口译考试的小伙伴,很可能被英语中级口译这个概念所蒙蔽,以为只有口试多过三到四人。 具体到考试中每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。 可见,英语中级口译口试可以说是一个不见硝烟的战场,小伙伴们稍有不慎就会损兵折将,更甚者,还会全军覆没。在考试前,小伙伴们对口试部分要重视在重视,在考试中则只能大胆细心,以求全力发挥,问心无愧。
理好的话,就可能遭遇到大麻烦,甚至丧失考试资格。下面就是详细的报名要求,我们自己看看。 1、报考对象:任何人都可以报考。 2、 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。 3、考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方中级口译面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4、 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25
要做充足的准备。节前十天左右,人们就开始忙碌着采购年货,为小中级口译的真题部分,我们很多人在考试之前都是去找一些这样的真题来训练自己的口译。对于大多数人来说,英译孩子们添置新衣新帽,准备过年时穿。另外,节前人们会在家门口贴上红纸写成的春联,屋里张贴色彩鲜艳、寓意吉祥的年画,窗户上贴着窗花,门前挂上大红灯笼或贴“福” 字。“福”字还可以倒贴,路人一念福倒了,也就意味着福气
中级口译的真题部分,我们要参加这个考试的人们一定要把下面的这个真题做会了。真题是我们每个人的最好的练习题,在考前把这些真题破了国家高温记录。之前的最高温是50.6摄氏度,1956年。 Q9: What was the hardest temperature in India? 5.剑桥,美国 科学家制造出昆虫大小的机器人,这个发现和哈佛的十年实验室项目Robobee项目有关,机器人是一个微型机器无人机micro robotic drone, 每个大小和10 pence 硬币一样。有电动充电板,存电。 Q10: What are the findings of decade-long
随着国家经济实力的逐步提升,在国际上的地位越来越高,单一的CATTI翻译
上海外语口译
到了入室行窃,但是第三段说明的共同问题是人们是否应拥有自卫武器来反对犯罪行为。因此只有选项C 才能概括这三段所共同说明的问题,也就是此文的中心思想。 二、主题思想应能恰如其分地概括文口译学习对于多数英语学习者来说都是一项较难的内容,同时却也是比较实用的内容,因此,有大量的学习者想提升自己的口译中所阐述的内容。 面不能太窄,即:不足以概括全部内容;但是面也不能太宽,即:包含了文中没有阐述的内容。例三
松了很多。而且候考处的老师和判分的老师都很和蔼,一点也不用"畏 惧"。紧张很可能导致舌头打结或是漏听许多信息,或"聋"或"哑"还怎么做口译呢?所以克服了紧张的情绪这场仗就赢了一半啦。 4. A bad beginning is just a bad beginning. 虽说"A good beginning is half done.",但对于口译考试来说"A bad beginning is just a bad beginning."。由于紧张或未进入状态,加之第一段是英译中很可能发挥不好,这时应该及时调整心态,不能因此而乱了阵脚,影响之后的口译。所以考试中的不断调整也是相当考验心理素质的,相信这也是作为口译员最基本的能力吧。 5. 做笔记不能走火入魔 许多参中级加过中级口译口试的同学都说考试时笔记写不全,而且最后潦草得自己都不明白是什么意思了。我认为这是个误区,个人认为记是重要的,但是听比记更重要。听时理解句子的意思和句子间的逻辑关系就能把握准意思主干,加上适当的笔记作为提示,这样才能译得完整。一味地追求完整笔记,记的时候忽略了理解反而会捡了芝麻丢了西瓜。
英语中级口译考试是上海为了应对人才紧缺而开展的《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目中的一项考试。这项考试整体包含笔试和口试部分。参加口试的小伙伴们需要先通过笔试。 英语中级口译的笔试每年举行两次,时间分别为每年的3月份和9月份。其中3月的考试报名时间通常在前一年的12月19日-12月30日,9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。也就是说如果小伙伴想要参加明年3月的中级口译,那么今年12月19日-30日就要准备报名,而且提前两个月就需要去官网“新闻公告”栏查询具体报名日期和相关的注意事项。 基本上证明小伙伴们能力的考试都不是免费的。当然,英语中级口译考试也是需要费用的,英语
很多有考取中级口译资格证需求的朋友们应当对于上海中级口译的相关情况有基本的了解,为了帮助想要准备参加中级口译资格资格认证考试的考生们扫除盲区,接下来将为代价详细具体的介绍一下上海中级口译的进本信息和基本要求。 《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。又称SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。上海市外语口译岗位资格证书考试项目1994年启动,1997年3月开考了英语中级口译。1997年9月开考了日语口译。十年来,报考总人数已达160000人。 基本要求: 一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。 (一) 听力能力和水平 (二) 笔译能力和水平 (三) 口语能力和水平 (四) 口译能力和水平 通中级口译资格证需求的朋友们应当对于上海中级口译的相关情况有基本的了解,为了帮助想要准备参加中级口译过小编的简要介绍,是不是帮助大家对于上海中级口译有了个基本的了解呢?对于上海中级口译的相关信息,大家还可以继续查询网站内的相关内容,帮助广大考生解疑答惑,扫清障碍。希望本篇内容可以切实的帮助到您,也预祝参加考试的考生朋友们考试成功!