沪江slogan
课程推荐

翻译入门必修课堂 找对方法,跟对老师,就能译路畅通!

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 高级口译真题的第一部分

      下面是高级口译部分的一些很重要的题目,我们要准备参加考试的同学们要把下面的题目好好的做一遍了。每一个题目都是很经典的,而且,都级口译很有代表性。我们的考生们只有做真题才能有收获。所以,希望大家认真完成。   SECTION 1: LISTENING TEST   (30 minutes)   Part A: Spot Dictation   Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each

  • 上海市英语高级口译考试形式及考试时间介绍

    考试Section5和Section6的试题   11:45全部考试结束   4. 考试内容   综合笔试包括听力、阅读、翻译(笔译)三大部分,含六个考试单元,考试时间为180分钟。口试包括口语和口译两部分,约25分钟。培训教材为上海紧缺人才培训工程教学系列丛书(第二版),共五册:高级听力教程、高级阅读教程、高级翻译教程、高级口语教程、高级口译教程。

  • 上海口译考试指南介绍

    会有一些平时英语学习中难见的政治经济词汇,一定要特意去积累。   口试   共两部分   每年5月和11月,共分两部分,考点为上海外国语大学   第一部分 3-minute talk   第二部分 4 passages of interpretation   考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语中级口译岗位资格证书》   口译成绩的查询日期在每年6月或12月的上旬公布。   口试小技巧:现在距中口考试还有不到一个月的时间,而学校的课程正紧锣密鼓地进行中,很难在短短一个月中让我们兼顾学校课程,同时花口译,顾名思义就是口语翻译,随着这几年国际交流的发展,口译大量时间练习口译,时间的分配对我们至关重要。有针对性的选择一些复习素材也非常重要,官方一共有五本中级口译教程,其中听力,口译和翻译三本比较重要。   为不碍于他人的学习,有时默记的效率并不高,同学们可以在课间课后或者在适合自己学习的地方学习。我们可以购买一本中高级口译口试备考精要,其中重点的文章一定要记忆。   我们有幸邀请了基础部刘雪晴老师给大家一些建议:任何语言类的考试要取得好成绩离不开长期的积累与渗透。但是冲刺阶段制定合理科学的复习方案,进行针对性的训练,对最后成绩的提高也不是不可能的。   要记得:听前看选项,重点做记号;多方法速记,巧利用时间补全答案;听其意而忘其形;翻译要做有心人;来者不拒。

  • 人事部二级口译使用的教材和考试方法

    有心。   例如,开始只能一句一听,根本记不住。往后越来越熟悉了,就变成4句一停,5句一停。后来依赖笔记,可以一小段一停。逐渐加大播放时间。渐渐缩短停留时间,自己掐时间。   考试课文没那么难。不过,历年政府工作报告,一定要背。既然是人事部考试,政府工作报告,多少会涉及里的内容。只是比较隐蔽,不会直接考原文但词汇都是相关的。笔记是基础,看林超伦的实战口译就成。   五、备考人事部三级口译有哪些有用的网站?   1、catti官网   2、大家论坛翻译证书考试板块   3、中国日报、新华网英文版、CNTV   4、口译网、英文巴士   六、人事部二级口译考试有哪些注意事项?   很多人在同一个教室考试,你在翻译的同时可以听到其他人翻译的声音,所以要抗干扰。再就是翻译时间不管长短句都是一样的,所以长句子时没有太多思考时间,所则翻不完。再就是镇定了,会遇到不会的单词,跳过去,或者自己编都可以的。   七、人事部二级口译考试有哪些出题规律?   规律1:对话部分考社会热点内容,多与中西方文化交流有关   规律2:英译汉部分考大会发言,多为大会的基调发言。   规律3:汉译英部分考外交式的严肃讲话,或介绍中国政策和特色。   规律4:汉译英部分的间隔短于英译汉,因为英译汉只要听懂了就说的出来,中国人说中国话不存在速度问题;而中国人讲英语时级口译速度会慢下来,所以这部分要快说,关键是熟练,考前也要进行必要的训练。   规律5:考试的英文朗读为英国人,学生要有针对性地适应英音。   规律6:数字的翻译是口译基础,每一次考试都会涉及,虽然相关内容不多,但对准确性的要求是百分之百,考前要从英译汉、汉译英两方面有针对性地结合句子、段落进行快速听说练习。

  • 日语中级口译的五本教材是什么?

      准备日语中级口译考试需要教材的时候,很多人都听说过“五本教材”。日语中级口译的五本教材是什么?   日语中级口译 五本教材:   《听力教程》陆静华编著   《阅读教程》周道宏、瞿晓华编著   《翻译教程》张鸿成编著   《口语教程》陆国华、黄秋萍编著   《口译教程》钱力奋编著   最后还加有一本总结性的题目做联系的。

  • 英语高级口译翻译培训:经典句型分享

    级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级

  • catti二级口译汉译英真题

  • 如何使用快速反应训练法练习口译

    口译技能亦或是通过口译考试,是需要长时间的积累和系统学习的。但其实,口译

  • 高级口译员的英语学习技巧

    一点。印象最深的是我有次主持一场音乐会,弦乐四重奏,四位演奏家都是外国人。当时只准备了双语串词,完全没想到演奏结束后的跟观众互动提问环节需要口译。为了防止排风扇的声音影响乐声,大厅里未开暖气,零度的天气我穿着小礼服,脑子已冻木还没有准备速记本,观众的一大串话也不会停下给你翻译的时间……还好气氛很轻松,在场学生也都能听得懂大意,只要翻出信息点即可,但事后还是觉得自己既不专业,十分战五= =。 以上者三点是我在学习口译英语的时候总结出来的,难免有些不适用之处。但是小编还是希望大家能够认口译员中,发现他们都有一个共同点,就是心理素质都超强。他们的口译工作经历,无时无刻不在向世人告知:口译真的阅读我分享给大家这篇文章,我在这向大家保证,大家如果能够像我们沪江网上这样的高级口译员那样学习英语也会实现自己的口译员梦的。