翻译是英语四级考试中必考的题型,翻译不仅仅是单纯的把汉语翻译成英语词组,还要揣摩所考查的语法知识。因此,备考的学生应该熟练掌握重点词汇、短语和语法点,在做题过程中做到有的放矢。 本文整理了2016年12月英语四级翻译真题(卷二)供大家参考学习。 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。 参考译文: In Chinese culture, red always symbolizes good luck, longevity and happiness. It’s seen everywhere on the Spring Festival and other joyous occasions. People put cash into red envelopes as presents for family members and close friends. Another reason for its popularity is that people usually link red with the Chinese revolution and the Communist Party. Nevertheless, red doesn’t signify good luck and happiness all the time. Because in the past, the names of the dead were written in red, it’s regarded a kind of offensive to write a Chinese’s name in red ink. 针对翻译题型要想得高分,首先要提高词汇和语法水平。词汇特别是词组的熟练掌握和灵活应用是准确地表达意思的前提和基础,特别是在四级考试中翻译部分因为考试时间紧,如果考生对所提供的汉语不能立英语四级考试中必考的题型,翻译不仅仅是单纯的把汉语翻译成英语即在脑海中反映出所考查的相应的英语词汇和词组,一方面会造成考试时间的浪费,另一方面,则会引起表达不准确, 翻译不地道,影响四级考试中必考的题型,翻译不仅仅是单纯的把汉语翻译成英语词组,还要揣摩所考查的语法知识。因此,备考的学生应该熟练掌握重点词汇、短语和语法点,在做题过程中做到有的放矢。 本文整理了2016年12月英语四级翻译真题(卷二)供大家参考学习。 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。 参考译文: In Chinese culture, red always symbolizes good luck, longevity and happiness. It’s seen everywhere on the Spring Festival and other joyous occasions. People put cash into red envelopes as presents for family members and close friends. Another reason for its popularity is that people usually link red with the Chinese revolution and the Communist Party. Nevertheless, red doesn’t signify good luck and happiness all the time. Because in the past, the names of the dead were written in red, it’s regarded a kind of offensive to write a Chinese’s name in red ink. 针对翻译题型要想得高分,首先要提高词汇和语法水平。词汇特别是词组的熟练掌握和灵活应用是准确地表达意思的前提和基础,特别是在四级分值。
英语四级考试中的翻译题型,主要考查学生熟练掌握英语着重进行复习,以达到在考试中能够熟练灵活应用的目的。下面和大家分享2016年12月英语四级翻译真题及解析(卷一)。 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。同样,礼金也不能装在白色的信封里,而要装在红色的信封里。 参考译文: With China’s reform and opening up, currently many youngsters fancy the western-style wedding. The bride wears a white wedding dress at the wedding ceremony
对于即将参加英语四级考试的朋友来说,相信大家现在一定在紧张的备考当中,这是非常好的现象,但是大家在学习的时候也一定要找正确的学习方法,只要那样才能获得理想的成绩。对于四级来说,最好的复习资料就是历年真英语四级题了,大家一定要把历年真题都做好,然后再参照答案解析。下面,沪江小编就为大家总结出英语四级真题。 Part I Writing (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed30 minutes to write a short essay on the following topic. You should write
翻译是一种实践,翻译能力的培养和形成只有在实践中才达到最好的效果,所以针对翻译题型要想得高分,那么就需要平时多加练习,掌握常用的翻译方法和技巧,这样才能在英语四级考试中取得满意的成绩。本文整理了2016年12月英语四级翻译真题(卷三)供大家参考学习。 Part Ⅳ Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your answer
一般为正确选项,还有在写作的时候比如图画作文,不要一直用一个单词picture,可以用drawing或者cartoon。因此单词是做一切题型的基础。 善于发现生活中的英语 生活中处处都是英语,不知道大家有没有留意过超市里面每个商品都是有有效期的(valid date),大家都吃益达(extra),电脑键盘上的按键shift或者alter(改变),大家一定要善于发现生活中的英语。 单词读音 因为英语考试中不考口语,所以大家都忽略了发音,其实单词读音是非常重要的,一个单词大家平时都认识可是听力就听不出来,记忆单词不能记忆单个的字母要记忆读音,发音不对在听力中就听不出来对应的单词。因此大家一定要根据读音背单词。 不需要记忆一个单词的所有意思 很多同学在记忆单词的时候,都想把单词的每个意思背下来,这是大可不必的,每个单词在不同的语境中英语意义都是不同的,大家只需要了解单词最基本的意思即可,遇到特殊的语境再合理的拓展。 四级词汇80%不需要会写,认识即可,只有20%的核心单词需要会写。大部分单词的要求都是在阅读理解中出现的时候认识意思就可以
我们沪江网上有很多的英语四级真题的解析讲解有很多,但是大多数人并不了解沪江网的英语四级的真题到底是怎样的。下面沪江小编就向大家分享下2016年一遇四级真题的段落匹配题,希望大家认真阅读学习。 Section B Directions:In this section, you are gonging to read a passage with ten statements attached to it. Each statement contains information given in one of the paragraphs. Identify theparagraph from
英语四级考试中的重点和难点题型,对学生的知识和能力有着重要的要求。对于翻译题型的备考,大家要通过对历年真题成为世界上最大的旅游国。在未来几年里将成为出境旅游支出增长最快的国家
距离今年6月份的四级听力考试还有一段的时间,可是很多准备要参加四级考试的人现在都要开始备考了,尤其是四级听力,可以说是很多人的痛,而在备考的时候都是怎么训练自己的四级听力呢?从历年的真题中学习是最四级听力考试还有一段的时间,可是很多准备要参加四级考试的人现在都要开始备考了,尤其是四级常见的一种方法,今天沪江的小编就为大家整理了一些英语四级听力考试真题,希望可以帮助到大家。 U.S. Secretary of State John Kerry traveled toMogadishu, Somalia, Tuesday. He is the firstsecretary of state to visit the country while in office.U.S.
美好的事物总是被世人所欣赏,对于即将参加英语四级考试的考生来说,一篇优英语四级美的高分作文是最值得欣赏和学习的,而今天沪江的小编在这里给大家整理了英语四级作文的真题以及范文,仅供大家参考。 英语四级作文范文【1】 题目要求: Directions: Write a composition entitled Only Stricter Traffic Laws Can Prevent Accidents. You should write at least 120 words according to the outline given below in Chinese: 1.
翻译题是英语四六级考试中必考的题型,也是同学们最怕应对的题型。要想提高自己的英语翻译能力,除了要掌握方法,平时还要加强训练。下面,沪江小编给大家分享一道英语四级的翻译练习题,大家可以试做一下。 英语四级翻译练习题:红色 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。 参考译文: The color of red