沪江slogan
课程推荐

俄语(A2-B2)中级至高级 专业师资带领,助力直击欧标B2水平!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 统计文员实习日记精选

    多是秋香姐在课上讲过的,还是挺好的哦~中间还有休息,还有好多水果,零食之类的哈、就是不一样啊!快下班了,又用他们的电脑写我的日志了。今天就这么多吧!也不想说太多了的,等我把文员的工作做熟练了,我就再和我们的主管说我要下去的事情吧!也许那时候的我会比较成熟一点吧!就像现在的我只是有想去的冲动,却有点不敢去做出行动。也许是有点害怕到了底下,再想上来就难了。也许是对自己能力的不确定吧!这样子只能说明我还没有成熟,还没有面对一切的勇气,还是对自己的能力不敢保证吧!不敢对自己说我可以!希望自己看看成熟起来,快点对自己的行动,自己的能力给于子自我的肯定!真不知道什么时候自己才能这样子!也许这一切都需要时间!快点成熟起来!我的宝贝xx!这样子的生活不是我想要的,我现在是实习生,我要的是从最基层做起,而不是上来就让我做文员之类的工作,或者说做管理者的工作!这个对于一个刚记刚从学校出来的人,还只是一个实习生的我能行吗?看这那些对我熟悉的文字,我无语了的!只是它们对我熟悉,而我对它们是陌生的。我不知道你们的由来,我想自己去寻找。快快长大的我的宝贝xx!!

  • 英语同声翻译需要什么样的要求

    整了。 (4)有强烈的求知欲望:同声传译的技能包括三大板块: ①口译技巧;②专业知识;③语言工夫。三大板块中的后两个都要求译员要不断地学习、积累。如果译员对新知识的习得缺少兴趣,则很难应付日新月异变化的翻译题材。 (5)团队合作精神:专业化的同声传译工作一般都是2-3人一组,一人做20分钟左右,另一人再接过来,轮流进行。这就要求,同传工作不仅仅要求译员个人素质好,还要求译员之间组成一个和谐的整体。互相配合,做好整个翻译工作。团队合作体现在以下几个方面:①分工:可以按各个译员的优势进行分工,这样可以在翻译过程中做到取长补短; ②译前准备工作:分头进行准备工作,然后互相交流,节约时间,提高效率; ③轮空休息的译员应帮助在线译员做好辅助工作,包括笔记、清除干扰、监视设备等。总之,在同传翻译过程中,译员要互相体谅、互相支持。 (6)职业道德:译员应该遵守会议译员职业道德规范。如:保守秘密、保持中立、准确翻译等。译员应严格遵守《国际会议口译工作者协会关于职业道德准则的规定》。译员不应该对会议发言人进行任何评论。另外对超出自己能力范围之内的翻译任务不应该接受,哪怕报酬很高。一旦接译的理解可能仅限于同声传译受了翻译任务,就要按时、按质完成。要表现出良好的业务水准(professionalism)。 以上就是沪江小编为大家整理的英语同声传译所需要具备的要求,希望对同学们有所帮助,如需了解更多相关资料,请继续关注沪江网!

  • 会计实习日记

    有的有关会计的专业基础知识、基本理论、基本方法和结构体系,我们都基本掌握。如:会计人员填制记帐凭证要严格按照规定的格式和内容进行,除必须做到记录真实,内容完整,填制及时,书写清楚之外,还必须符合下列要求:"摘要"栏是对经济业务内容的简要说明,要求文字说明要简炼,概括,以满足登记帐簿的要求,应当根据经济业务的内容,按照会计制度的规定,确定应借应贷的科目。但这些似乎只是纸上谈兵。倘若将这些理论性极强的东西搬上实际上应用,那我们也会是无从下手,一窍不通。通过此次实习,我将学校所学的会计理论知识与实际想结合起来,对整个会计核算流程有了详细的认识,熟悉了会计核算工作对象,利用真实的会计凭证、对一定期的经济业务进行了会计核算,认识并掌握了会计账簿登记的基本原理。并且认识到了自己的优势和不足。同时也了解到会计电算化对会计工作的影响。我在这次实习中,学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益非浅。

  • 西班牙语翻译考试中常见的翻译练习

    西班牙语翻译考试,是翻译专业资格考试的一种,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格认证。中西文互译是一种常见的题型。本文为大家列举一些常用的翻译句子,希望可以帮助到大家。 一、将下列中文翻译成西班牙语 近几年来,随着经济的高速发展,北京的交通问题日益严重,上下班高峰时间街上总是挤满了车辆,交通事故也时有发生。 1 En los últimos años, con el rápido desarrollo económico,se empeora cada vez los problemas de tráfico en beijin,a las horas puntas las calles están siempre llenas de vehículos, los accidentes de tráfico también se han producido. 住在农村或城市郊区的西班牙人喜欢开小汽车进城。但城里的劳动者坐地铁或公交汽车上班。那些住在离工作地点不远的人则步行上班。在马德里几乎没有人骑自行车上班。 los que viven en pueblo o afuera de ciudad prefieren ir en coche a la ciudad. Sin embargo, los que trabajan en ciudad toman metros o autobuses para ir al trabajo. Los que viven en lugares cercanos de lugar donde ellos trabajan,camina hacia ahi.EnMadrid casi no hay nadie va a trabjar en bici. 中国首都北京是世界上最大的现代化城市之一。近十三年来,北京发生了巨大的变化。经济发展迅速,社会进步明显,人们的生活水平有了很大的提高。 Bejing la capital de China una de las grandes ciudades modernas.Últimos trece años, Beijing ha sufrido grandes cambios. El rápido desarrollo económico, progreso social muy notable, por supuesto, el nivel de vida de la poblacion china han mejorado mucho. 二、将下列西班牙语翻译成中文 La semana pasada, uno de mis amigos españoles vino a Beijing a visitarme. La llevé a visitar la Gran Muralla, hemos comprado un montón de souvenirs, disfrutamosde un montón de comida deliciosa .Ella estaba muy feliz,decia le gusta mucho China. Dos días más tarde ella tenia que ir a XIAN pero yo tenia las clases, no he podido ir con ella. Ella regresará a su país la semana que viene,antes de irse la haremos yo y mis amigos una fiesta de despedida. 上周,我的一个西班牙朋友来北京看我。我带她游览了长城,我们买了许多纪念品,品语翻译考试,是翻译专业资格考试的一种,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译尝了不少美食。她很开心,说很喜欢中国。过两天她要去西安,但是我还得上课,不能陪她去。正在中国旅行的其他一些西班牙人一起去。她下周回国,临行前我和朋友们将为她举办一个告别晚会。 

  • 中秋节英语翻译学习

    有趣!那么中秋节便一定是发生在秋天中间吧?   三、中秋习俗故事 中秋祭月 On the Mid-Autumn Festival in China is a very ancient custom. According to historical records, as early as the Chou dynasty, the ancient kings had the sun in the vernal equinox, summer solstice Jide, Autumnal Equinox Festival month, the winter solstice Heaven customs. Their place of worship called on the altar to altar, on the altar, the Temple of Heaven. Grouped in the four corners. Beijing, the Ming and Qing emperors on the altar is the place on Festival. "Book of Rites" reads: "Son of Heaven spring Asahi, Qiu Xi months. DPRK and the DPRK, on the eve of the eve." On the eve of the eve of here, that means it is night worship the moon. This custom has not only pursued by the court and the upper nobility, with the development of society has gradually affected the folk 在我英语表达怎么说呢?今天小编在这里为大家整理了中秋节的英语国是一种十分古老的习俗。据史书记载,早在周朝,古代帝王就有春分祭日、夏至祭地、秋分祭月、冬至祭天的习俗。其祭祀的场所称为日坛、地坛、月坛、天坛。分设在东南西北四个方向。北京的月坛就是明清皇帝祭月的地方。《礼记》记载:“天子春朝日,秋夕月。朝日之朝,夕月之夕。”这里的夕月之夕,指的正是夜晚祭祀月亮。这种风俗不仅为宫廷及上层贵族所奉行,随着社会的发展,也逐渐影响到民间 通过以上内容,大家对中秋节有一定了解了吗?希望以上中英对照的内容能够帮助大家学习关于中秋节的英语。如需其它相关资料,请继续关注沪江网!

  • 英语六级翻译实例与答案

    英语六级翻译改革以后,更侧重于考查学生用英语将汉语

  • 《狂人日记》读后感1000字

    病人,有着双重的眼光,但多数都把错误推向这种“病态心理”,但却没发现所谓健康人群之间的关系冷漠与社会的残酷。这些都看在此“狂人”的眼中,以病态心理解读这些世态炎凉更可突出这个社会存在的问题之大,人没有人性、精神麻木、贪婪、压迫……  那个时代,人们在责备与忽视“狂人”时,却没发现自己已经慢慢成为真正的疯子。  鲁迅先生已经深知:要治的并不是人们身体上的疾病,而是心理上的重病。就如同“狂人”一样,自己早已精神失常,却从未承认自己就是一个疯子。当时社会的人们,却不知哪一个不是一个十足的“狂人”?没有多少人能逃出这一思想的匣子。  祖国的希望是孩子们,文章最后提出了“救救孩子”的口号,表面上看,只是一个疯子怕有人继续吃孩子,其实是毫不夸张的暗示:那是个人吃人的黑暗社会,连孩子也不放过。  人们的地位分为三六九等。朱门酒肉臭,路有冻死骨,低下地位的人一辈子没有抬头之日,直至痛苦死去;亲情、友情被这黑暗的大口通通吞掉;血淋淋的社会里,人性与人权不复存在,笼罩着的只有腐败、冷漠、无情。这不就是活生生的“人吃人”吗?所谓的“仁义道德”只是一副虚伪的面具,丧失了理智的限制。没有人意识到,也没有人去行动、去改变。这时却发现,活日记》。“狂人”之意就是疯子,所谓,《狂人日记生生的健康人,连疯子都不如,不会认知自我。  正如嵇康的醉,李白的醉,谁是醉、谁是醒?谁是疯狂、谁是健康?到底谁是“狂人”?那个时候,我想,除了鲁迅,没人知道。

  • 轻松搞定日语翻译发音的方法技巧

    有的日汉字,就可以用这种方法。比如“淼”,就可以读成“miao” 其实不仅在日本,就连美国也开始用这种方法读中文名。像最近在美国最火的脱口秀节目“Fashion Police”中译成属于本国国家的发音方式。喜欢学习日语提到范冰冰的时候,美国人直接说的是“Fan Bingbing”。当他们反复说着"Bingbing""Bingbing"的时候,小编表示很诧异!也许有时不用那么在意怎么用日语读中文名,那么纠结没英文名怎么办,直接用中文发音来称呼也许就会慢慢流行起来。 第四种:只音读自己的姓 这种读法可以用在工作中,有时在接触的同事和部门里,没有和自己姓氏相同的人,而且又是常见的姓氏,日本人可以直接用姓氏来称呼你,比如说「張さん」「高さん」等。在公司接听电话是,也可以说:「○○社の張(ちょう)です。」这样对方也能知道是谁。 但是,这种方法不太适合一个办公室里有多个相同姓氏,或者日语音读相同的情况。比如中文的「高」、「江」、「黄」音读的话都是「こう」,这种方法可能会造成混淆。