六级比较明确的要求,用各种明确的方式如提纲、图表、关键词等加以限制,但提纲常用中文给出,以避免考生将提纲中的文字直接抄录进作文。采用有控制的作文也有利于提高评分的一致性。 对作文评分影响最大的是评分过程。同一篇作文,不同的阅卷员可能给出不同的分数。只有保证评分的一致性,才能提高作文阅卷的信度。这个一致性包括阅卷员本人的一致性、阅卷员之间的一致性和阅卷点之间的一致性,要采取一定的质量控制措施,尽量减少和滤除阅卷员评分的主观性对分数客观性的影响。 二、作文题的评分通常有两种方法 一种是综合法,一种是分析法。分析法是把一篇作文分解为若干要点,如内容、结构、文章连贯性、语法、词汇等,不同的要点也可作不同的加权处理,各要点得分的总和即为全篇得分。综合法是凭阅卷员通读一遍的总体印象打分。综合法的优点是能从总体上把握全文,评卷速度比较快,效率高。 此外,为了提高阅卷的信度也有采用“两读”的方法,即每篇作文由两名阅卷员各自独立评分,若分数差两档以上,由第三名阅卷员重判。考虑到大学英语六级考试规模太大,不可能进行两读,因此通常采用综合法和“一读”的评分方法,然后根据考生的客观题得分进行调整,尽量减少系统误差。 以上就是沪江的英语专家为大家整理的英语六级考试作文评分方法,大家只要按照这样的评分标准来进行写作,相信都能够取得一个好的成绩,那么现在就好好的阅读六级作文的时候都非常的盲目,也不够全面,有的仅仅只是记忆模板,有的仅仅只是记忆单词和优美句子,片面的备考是不能够在六级作文中取得高分的,想要高分,就要了解作文是怎么评分的,这样才能针对性的备考。 一、评分强调一致性 大学英语六级考试的作文部分不是自由作文,而是有规定命题的作文。对考生写什么内容有比较明确的要求,用各种明确的方式如提纲、图表、关键词等加以限制,但提纲常用中文给出,以避免考生将提纲中的文字直接抄录进作文。采用有控制的作文也有利于提高评分的一致性。 对作文评分影响最大的是评分过程。同一篇作文,不同的阅卷员可能给出不同的分数。只有保证评分的一致性,才能提高作文阅卷的信度。这个一致性包括阅卷员本人的一致性、阅卷员之间的一致性和阅卷点之间的一致性,要采取一定的质量控制措施,尽量减少和滤除阅卷员评分的主观性对分数客观性的影响。 二、作文题的评分通常有两种方法 一种是综合法,一种是分析法。分析法是把一篇作文分解为若干要点,如内容、结构、文章连贯性、语法、词汇等,不同的要点也可作不同的加权处理,各要点得分的总和即为全篇得分。综合法是凭阅卷员通读一遍的总体印象打分。综合法的优点是能从总体上把握全文,评卷速度比较快,效率高。 此外,为了提高阅卷的信度也有采用“两读”的方法,即每篇作文由两名阅卷员各自独立评分,若分数差两档以上,由第三名阅卷员重判。考虑到大学英语六级考试规模太大,不可能进行两读,因此通常采用综合法和“一读”的评分方法,然后根据考生的客观题得分进行调整,尽量减少系统误差。 以上就是沪江的英语专家为大家整理的英语六级本篇文章吧。
论点,然后分别进行论述,分析各个分论点,最后得出结论;或者先引述一个故事,一段对话,或描写一个场面,再一层一层地从事实中分析出道理,归纳引申出一个新的结论;也可以在文章开头先提出一个人们关心的问题,然后一一作答,逐层深入;还可以把两个不同事物以对立的方式提出来加以比较、对照,然后得出结论。 在具体写作中要注意下列几点: 1. 议题的提出要开门见山,不要拖泥带水。 2. 议论时可以采用不同的方法。如:可以摆出正反两方面观点,进行对比;也可引经据典论证作者自己观点的正确性,从而使读者接受自己的观点;亦可提出一种错误的观点然后论证其错误,最终提出正确的观点。正文部分是写作的重点,论证方法可用归纳法、推理法、比较法等。 3. 在结论部分必须表明作者的观点,对讨论的问题做出总结。 4. 注意连接词和过渡词等词语的使用,以增强文章的条理性和逻辑性。常用的过渡词和连接词包括:first, second, third, finally, in addition, furthermore, besides, what was worse, more importantly, in contrast, because, since, now that, therefore,consequently,in that case, as a result/consequence, in conclusion, to sum up等等。 请看下面的范文: Shall we send children to study abroad? With more and more people becoming rich in recent years, it is a new tendency for them to send their children to study abroad. But I don’t think it is a good idea. First of all, children are too young to look after themselves. Second, the language barrier is a serious problem. Many children are not proficient in the foreign language before going abroad. As a result, they have difficulty in understanding what the native speakers are talking about. Third, they may get into trouble when dealing with various situations for lack of knowledge of the customs in the strange land. Furthermore, the cost of living is much higher than that in our country, which might cause a heavy burden to the family. In conclusion, there are more disadvantages in sending children to study abroad. So, we’d better not do it. 以上就是沪江的小编为大家整理的议论文写作技巧解析,议论文是六级写作中最难的一种,大家只六级要把议论文写好了,其他的写作就变得很简单,抓紧在最后一段时间强化训练吧,相信大家都能够在六级考试中六级考试中写作是最难的一个题型,即使备考的再怎么充分,在考试中也很难取得高分。想要在写作中取得高分,技巧是非常重要的。今天沪江的小编为大家整理了英语六级议论文写作技巧解析,希望能够对大家的六级备考有所帮助。 英语议论文的结构一般较为固定,通常包括以下三部分: 1. 在导语部分提出需要议论的议题; 2. 在正文部分对所提出的问题进行议论; 3. 在结论部分对以上的讨论进行总结和归纳。 写议论文要考虑论点,考虑用什么作论据来证明,怎样来论证,然后得出结论。它可以是先提出一个总论点,然后分别进行论述,分析各个分论点,最后得出结论;或者先引述一个故事,一段对话,或描写一个场面,再一层一层地从事实中分析出道理,归纳引申出一个新的结论;也可以在文章开头先提出一个人们关心的问题,然后一一作答,逐层深入;还可以把两个不同事物以对立的方式提出来加以比较、对照,然后得出结论。 在具体写作中要注意下列几点: 1. 议题的提出要开门见山,不要拖泥带水。 2. 议论时可以采用不同的方法。如:可以摆出正反两方面观点,进行对比;也可引经据典论证作者自己观点的正确性,从而使读者接受自己的观点;亦可提出一种错误的观点然后论证其错误,最终提出正确的观点。正文部分是写作的重点,论证方法可用归纳法、推理法、比较法等。 3. 在结论部分必须表明作者的观点,对讨论的问题做出总结。 4. 注意连接词和过渡词等词语的使用,以增强文章的条理性和逻辑性。常用的过渡词和连接词包括:first, second, third, finally, in addition, furthermore, besides, what was worse, more importantly, in contrast, because, since, now that, therefore,consequently,in that case, as a result/consequence, in conclusion, to sum up等等。 请看下面的范文: Shall we send children to study abroad? With more and more people becoming rich in recent years, it is a new tendency for them to send their children to study abroad. But I don’t think it is a good idea. First of all, children are too young to look after themselves. Second, the language barrier is a serious problem. Many children are not proficient in the foreign language before going abroad. As a result, they have difficulty in understanding what the native speakers are talking about. Third, they may get into trouble when dealing with various situations for lack of knowledge of the customs in the strange land. Furthermore, the cost of living is much higher than that in our country, which might cause a heavy burden to the family. In conclusion, there are more disadvantages in sending children to study abroad. So, we’d better not do it. 以上就是沪江的小编为大家整理的议论文写作技巧解析,议论文是六级写作中最难的一种,大家只要把议论文写好了,其他的写作就变得很简单,抓紧在最后一段时间强化训练吧,相信大家都能够在六级取得胜利。
对于大学生来说,英语四六级考试是大家在大学期间最熟悉的一门考试了,因为英语四六级考试是每一位大学生在大学期间都必须参加的英语等价考试,而且在没有通过在之前可以一直报考。英语六级是通过英语四级之后才有资格报考,所以,在难度上,英语六级要比四级大很多。不管是四级还是六级,相信大家一定对作文部分很头疼。下面,沪江小编就为大家预测一下2017年6月最英语四六级考试是大家在大学期间最熟悉的一门考试了,因为英语四六级可能考的一篇作文题目。 作文题目: How Important Is Money? 金钱有多重要? 参考范文: No one would argue, I think, thatmoney is unimportant.
有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。 3. 使用省略或替代。汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。 4. 增译法也是翻译中常用的方法之一。在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。 5.注意句式。 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。 6. 注意原文的文化意象。在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原语和英语在主语使用上的差别,注意语文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 以上就是沪江小编为大家整理的2019年6月大学英语六级翻译6大技巧,所有内容,相信你在阅读此文后,会对大学英语六级翻译6大技巧,留下深刻的印象,希望你能灵活的运用这些技巧,让这些技巧,切切实实的对你的学习带来六级翻译6大技巧,供大家阅读! 1. 要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。 2.注意语序。 汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。 3. 使用省略或替代。汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。 4. 增译法也是翻译中常用的方法之一。在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。 5.注意句式。 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。 6. 注意原文的文化意象。在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。 以上就是沪江小编为大家整理的2019年6月大学英语六级翻译6大技巧,所有内容,相信你在阅读此文后,会对大学英语六级帮助!
英语六级考试,沪江小编为大家整理了各种语法常识,语不是复合句,也不是并列句。 句中使用了逗号,且we 小写,可知其不是两个简单句。能够这样使用的只有独立主格或with的复合结构。据此判断,本句中使用的是独立结构, 其结构为:名词+分词。 由于permit在这里翻译为‘天气允许‘,表主动,应用现在分词,故选B。 如果不会判断独立结构作状语的形式,不妨将句子改为条件句,例如本句改为If weather permits, we‘ll go out for a walk. 然后将if 去掉,再将谓语动词改为非谓语动词即可。 语法基础支撑对于考试来说非常重要,希望大家可以多多重视多多练习。更多精彩内容,请关注沪江六级考试,沪江小编为大家整理了各种语法常识,语法相对于其他知识点会更复杂,所以同学们一定要多多下功夫。今天沪江小编就为大家分享一下大学英语六级网。
在校研究生。 2.各类全日制成人高等院校本科、专科在校生。 3.修完大学英语六级课程且参加大学英语四级考试成绩达到425分以上(含425分),才能报考大学英语六级考试。 4.考生一律在就读学校报名、考试。 5.报考日语四六级、德语四六级、俄语四六级、法语四级考试的学生,比照上述规定进行资格审查,但报考小语种六级不对四级成绩做要求。 各英语有关考点要认真执行上述要求,严格按照报名条件审核考生的报考资格,严禁接受社会人员报名,不得接纳非本校学生报名。 注意事项 1、本校已设考点的在校学生不能跨校参加考试,各考点只接受本校考生报名。 2、考试日若考生在外地实习,由该校教务处通过省自考办与考生实习地的省级教育考试机构联系,以确定此类考生的借考地点并报教育部考试中心备查。实习考生在实习地参加考试。 3、在校的专、本科学生凭本人的身份证和学生证报考四级,凭本人的身份证和四级合格证书或四级成绩为425分以上(含425分)可报考六级。现役军人符合上述条件的凭军官证或学员证报考相应级别。报名时各考点要严格审查考生提供的身份证件和证书原件,确认是本校学生。 4、大学英语四级、大学英语六级、小语种这三种考试中,每个考生只能报其中一种。如果同时报两种以上考试,将取消其考试六级的报名条件。 英语六级报名条件 1.全日制普通高等院校本科、专科在校生和在校研究生。 2.各类全日制成人高等院校本科、专科在校生。 3.修完大学英语六级课程且参加大学英语四级考试成绩达到425分以上(含425分),才能报考大学英语六级考试。 4.考生一律在就读学校报名、考试。 5.报考日语四六级、德语四六级、俄语四六级、法语四级考试的学生,比照上述规定进行资格审查,但报考小语种六级不对四级成绩做要求。 各有关考点要认真执行上述要求,严格按照报名条件审核考生的报考资格,严禁接受社会人员报名,不得接纳非本校学生报名。 注意事项 1、本校已设考点的在校学生不能跨校参加考试,各考点只接受本校考生报名。 2、考试日若考生在外地实习,由该校教务处通过省自考办与考生实习地的省级教育考试机构联系,以确定此类考生的借考地点并报教育部考试中心备查。实习考生在实习地参加考试。 3、在校的专、本科学生凭本人的身份证和学生证报考四级,凭本人的身份证和四级合格证书或四级成绩为425分以上(含425分)可报考六级。现役军人符合上述条件的凭军官证或学员证报考相应级别。报名时各考点要严格审查考生提供的身份证件和证书原件,确认是本校学生。 4、大学英语四级、大学英语六级资格。
六级翻译一直都是让各位同学头疼的,因为在考试时的翻译题都是关于中国文化的,实在是不好翻译。但是,不要担心,今天我为大家带来了一些做翻译题的小技巧。 一、灵活运用高级词汇(一个字:背背背背) 考生在复习时会积累大量的词汇,但是往往在翻译时却忘了要六级用上,翻译时,一定要尽量表现出自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,而要选择一些更高级的词汇,一些我们用初中学过的词汇都能表达出来的意思尽量要换成更高级一点的词汇表达出来,不要图省事。 二、多样句式杂糅并用 英语语法中各种各样的句式我们或多或少都接触过,所以考生要学会告别简单的主谓宾式的句型结构,可以有选择性地运用倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型,让句式结构更加丰富多彩,也让自己的翻译显得较有水平。 三、适当选用长难句(要适量!) 翻译中如果一直是普通的句式,我们可能也就只能得个普通的分数,但是如果出现1~2个长难句的话,那就立马不一样了,瞬间让译文变身高大上,提升水平档次,考官的眼球也会不由自主被吸引过来,所以平时练习时大家可以尝试运用长难句表达一句简单的话,但是考试的时候长难句也不宜过多,过多的话会让自己的翻译显得晦涩难懂,那样反而适得其反。 总之,英语六级翻译的技巧就是这些,在备考的过程中永远不要忽视词汇的力量。其次,要多做真题试卷,但是要追求效率,把自己在做题时经常错误的点总结起来,和同伴们好好交流一下,找到做题六级翻译一直都是让各位同学头疼的,因为在考试时的翻译题都是关于中国文化的,实在是不好翻译。但是,不要担心,今天我为大家带来了一些做翻译题的小技巧。 一、灵活运用高级词汇(一个字:背背背背) 考生在复习时会积累大量的词汇,但是往往在翻译时却忘了要用上,翻译时,一定要尽量表现出自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,而要选择一些更高级的词汇,一些我们用初中学过的词汇都能表达出来的意思尽量要换成更高级一点的词汇表达出来,不要图省事。 二、多样句式杂糅并用 英语语法中各种各样的句式我们或多或少都接触过,所以考生要学会告别简单的主谓宾式的句型结构,可以有选择性地运用倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型,让句式结构更加丰富多彩,也让自己的翻译显得较有水平。 三、适当选用长难句(要适量!) 翻译中如果一直是普通的句式,我们可能也就只能得个普通的分数,但是如果出现1~2个长难句的话,那就立马不一样了,瞬间让译文变身高大上,提升水平档次,考官的眼球也会不由自主被吸引过来,所以平时练习时大家可以尝试运用长难句表达一句简单的话,但是考试的时候长难句也不宜过多,过多的话会让自己的翻译显得晦涩难懂,那样反而适得其反。 总之,英语六级的方法。
英语六级用得最多的介词有at, by,for,from,in,of,on,to和with。这些介词是连接英语句子的重要纽带,在英语中起着极其重要的作用。汉译英时,要根据上下文搭配灵活地选择介词。另外,译文中增译“all occasion”来解释说明“除夕夜”的作用,使得除夕夜的作用更加突出,彰显r巾国人对于除夕夜的重视。 (2)意思表达需要 例 原文:这是黄河滩上的一幕。 译文:This is a scene taking place on the shore of the Yellow River. 分析:在翻译“这是黄河滩上的一幕”时,增译taking place短语,使译文表达更为生动贴切。 (3)文化背景解释的需要 中西文化差异的存在使得英语和汉语包含着许多文化色彩浓厚且不易为译文读者所理解的词语。因此,在翻译过程中需要使用增词译法,把棚关文化背景知识翻译出来。例 原文:三个臭皮匠,胜过诸葛亮。 译文:The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang,the master mind. 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译技巧,如果大家还没有找到适合自己的翻译方法,不妨尝试一下,相信会有意想不到的收获。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中顺利六级考试的考生来说,翻译都是一个大难点,想在翻译中取得高分不是没有可能,只是需要掌握一些技巧。今天沪江的小编就为大家收集整理了大学英语六级翻译高分技巧,欢迎大家阅读。 六级翻译技巧一:词义选择 所谓词义选择,是指词本来就有这个意思,问题是要我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词义的褒贬和感情色彩。 例1 原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 译文:However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gatherfor the annual reunion dinner. 分析:“年夜饭”此处实际就是每年一度的团圆饭,为了让译文更符合英语国家的习惯,这里用的是annual reunion dinner,理解起来更容易。 例2 原文:人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets)……译文:And doors will be decorated with red couplets… 分析:原文中“粘贴”的意思其实就是用对联装饰门窗,如果直译的话表达不出真实的意图,因此这里用了“decorate”,表意更直接。 六级翻译技巧二:词的减省 所谓词的减省,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词、词组加以适当省略,从而达到译文通顺、意思完整而句子精练的目的。汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。 例 原文:为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。 译文:It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away misfortune and bring in good luck. 分析:删减了原句中的“进行”一词。 六级翻译技巧三:词的替代 重复是汉语中常用的一种语篇衔接手段,虽然英语中也用重复,但多是利用词语的重复来体现语义的强调或进行语言润饰。汉语以重复见长,英语则以省略见长。因此在汉译英时,可采用替代的方法来避免重复。在英语中主要有三种替代现象:名词成分替代、谓语成分替代和分句替代。 六级翻译技巧四:词类转换 词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英的过程中,适当转换词性,可以使泽文更符合英语表达习惯。 (1)动词→名词 汉语巾动词使用比较频繁,而且动词既没有时态变化的约束,也没有谓语动词和非谓语动词的形式之分,动词甚至可以充当句子的各种成分。相反,英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制。一个句子往往只有一个谓语动词,大量原来应该由动词表达的概念,常需借助于名词,因为名词比较不受形态规则变化的束缚,使用相对灵活、方便。 例 原文:各地欢度春节的习俗和传统有很大差异。 译文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. 分析:原句中“欢度”是动词,但是如果译文中也用动词来表达,则整个句子的结构显得罗嗦,不够整洁,所以译文中用了“celebration”来表达,使得整个甸子更匀称、清晰。 (2)动词→介词 介词与名词密切相关,英语名词的广泛使用使得介词也得以频繁出现。而且英语中有些介词本身是由动词演变而来的,具有动词的特征。因此,汉译英时,有些动词可以用介词来表达。 例 原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. (3)动词→形容词 汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词这样的译文有时比直接使用动词更地道、标准。 例 原文:在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。 译文:It was widespread particularly during the Ming and Qing dynasties. 由于语法结构和修辞的需要,汉语的形容词和副词也可以转译成英语的名词。 例 原文……只有这些生灵自由自在地享受着这个黄昏。 译文…leaving these living things to enj0Y this moment of dusk with full ease and freedom. (5)名词→动词 有些情况下,汉语的名词由英语的动词表达,此时汉语中修饰名词的形容词也随之改为英语中作状语使用的副词。 例 原文:地欢度春节的习俗和传统有很大差异。 译文:Customs and traditions concerning the celebration of the chinese New Year vary widely from place to place. 分析:原文中“差异”为名词,为了符合英文的表达习惯,译文中将其转换为动词“vary”,原文中修饰“差异”一词的形容词“很大”转换为了副词“widely”,使译文更生动。 六级翻译技巧五:词的增补 (1)语法需要 由于汉英两种语言的差异,汉译英时往往需要补充汉语里省去的词语或没有的词类,以使译文符合英语语法的要求。增词译法在汉译英中实际上是添加原文为了语言简洁而省去的成分,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。 例 原文:但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 译文:However,New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. 分析:英语中用得最多的介词有at, by,for,from,in,of,on,to和with。这些介词是连接英语句子的重要纽带,在英语中起着极其重要的作用。汉译英时,要根据上下文搭配灵活地选择介词。另外,译文中增译“all occasion”来解释说明“除夕夜”的作用,使得除夕夜的作用更加突出,彰显r巾国人对于除夕夜的重视。 (2)意思表达需要 例 原文:这是黄河滩上的一幕。 译文:This is a scene taking place on the shore of the Yellow River. 分析:在翻译“这是黄河滩上的一幕”时,增译taking place短语,使译文表达更为生动贴切。 (3)文化背景解释的需要 中西文化差异的存在使得英语和汉语包含着许多文化色彩浓厚且不易为译文读者所理解的词语。因此,在翻译过程中需要使用增词译法,把棚关文化背景知识翻译出来。例 原文:三个臭皮匠,胜过诸葛亮。 译文:The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang,the master mind. 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译技巧,如果大家还没有找到适合自己的翻译方法,不妨尝试一下,相信会有意想不到的收获。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级通过。
为了适应新的形势下社会对大学生英语听力能力需求的变化,进一步提高听力测试的效度,全国大学英语四、六级考试委员会自2016年6月考试起对四、六级考试的听力试题作局部调整。其他测试部分不做调整......这是官方的说明,其实用我们自己的话概括说,英语六级的听力难度更上一个台阶了。 具体,听力的哪方面提升了难度呢?英语六级取消了短对话和短文听写 ,听力篇章由原来的3篇调整为2篇,新增讲座/讲话3篇,其余听力测试内容不变。所以改革后六级听力部分的试题结构转变成了长对话2篇,8题单选题,共计8分;听力篇章2篇,7题单选题,共计7分;讲座/讲话3篇,10题单选题,共计20分。新增讲座/讲话部分和托福考试中的Lecture相似,字数大约在350-450词左右。这次四六级考试委员会所给出的样题中,三篇讲座/讲话文章皆出自于托福试题。 可见,英语六级考试是愈来愈国际化,难度直逼托福雅思。首先文章字数有了大幅度提升,由原来250左右的短文提英语听力能力需求的变化,进一步提高听力测试的效度,全国大学英语四、六级升为350-450的讲座/讲话,为同学听音频时抓重点带来不小的影响。其次,听力文章的话题也从大家熟悉的校园类、生活类,转变为当前的社会与经济问题或是科技发展,从而产生大量的专业词汇,大大提高听力的难度。(学生党心里苦啊,这是逼着我们要“一心要读圣贤书,双耳要闻窗外事”啊!好难六级考试委员会自2016年6月考试起对四、六级考试的听力试题作局部调整。其他测试部分不做调整......这是官方的说明,其实用我们自己的话概括说,英语六级的听力难度更上一个台阶了。 具体,听力的哪方面提升了难度呢?英语六级取消了短对话和短文听写 ,听力篇章由原来的3篇调整为2篇,新增讲座/讲话3篇,其余听力测试内容不变。所以改革后六级听力部分的试题结构转变成了长对话2篇,8题单选题,共计8分;听力篇章2篇,7题单选题,共计7分;讲座/讲话3篇,10题单选题,共计20分。新增讲座/讲话部分和托福考试中的Lecture相似,字数大约在350-450词左右。这次四六级考试委员会所给出的样题中,三篇讲座/讲话文章皆出自于托福试题。 可见,英语六级啊!)
英语考试,都会有选词填空这个题型,因此,在面对六级理了英语六级选词填空解题技巧,希望能够对大家的选词填空有所帮助。 一、认真阅读文章首段首句 文章首段首句往往会告知文章的背景或是主题,掌握首段首句可以帮助我们确定文章接下来要谈论的内容,做到心中有数,不至于理解错误。如开篇Millions of Americans are entering their 60s and are more concerned than ever about retirement. 这句话就告知我们这篇文章是谈论美国老龄人的退休问题。如果大家通过首段首句不能确定文章主题,可以看一下首段全部内容或是各个自然段的首尾句。 二、阅读选项,词性分 我们先来看一下选项特点: 1、10个空格考察的全部是实词 2.、词性分配的基本比例: 3~4个名词正确答案 + 1~2个名词干扰答案;3~4个动词正确答案+ 1~2个动词干扰答案;2~3个形容词正确答案 + 1个形容词干扰答案; 2~3个副词正确答案 + 1个副词干扰答案。 根据选线特点我们把选项中的单词分为四类:动词、名词、形容词、副词。 三、结合空格前后内容,寻找线索 注意空格前后的结构和搭配,在选词时