沪江slogan
课程推荐

大学英语六级高效备考班 陈文笠团队实力carry,助你过级!不过可申请免费重读

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 大学英语六级翻译技巧六级讲解

    距离6月份的六级考试剩下不到一个月的时间了,如何备考成了每个考生都会关注的问题,今天沪江的小编在这里给大家整六级理了大学英语六级翻译技巧讲解,希望能够给大家带来帮助。  1. 注意时态 汉语当中多主动,英语当中多被动。  2. 注意用词 翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。比如"have to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"contribute to"。  3. 注意搭配 这里的搭配主要指一些固定搭配。比如“学习知识”不用"learn knowledge",而必须用"acquire

  • 英语六级听力提分六级听力提分技巧

    时间把握不当,考生往往没等表达完自己的观点就被打断了,在某种程度上会影响考生的情绪。如果采用先总括,后展开的陈述方法来表达自己的观点,将有助于保证观点表达的完整性。如下例:   Trees are useful to man. They give him shade. They provide him with wood and other products. They help us to prevent drought and flood. If trees are cut down recklessly, we shall be threatened by the terrible change of atmosphere…. Therefore human beings depend so much on trees.   从此例可以看出,考生无论在何处被中断发言,其内容都能保持相对的完整性。   技巧三 犯错不慌   很多考生语法意识太强,担心自己的答案会出现语法错误,结技巧果在答题过程中出现了大量停顿和纠错现象,使语言表达的流利度大打折扣。其实,考生大可不必为答题中出现的语法错误过度担心。   一旦犯错,如果意识到了,可及时改正,没有改正也无伤大雅。关键在于是否能够流畅表达,对方能否理解。当然,这并不意味着考生可不顾语法,任意犯错。考生在复习时可将自己说的内容录音,然后六级考试,今天小编就为大家整理了一些英语六级自查错误。

  • 最新英语六级翻译六级翻译技巧

    死了那个人。 He killed his chances of success. 他断英语作为一门语送了成功的机会。 He killed the motion when it came from the committe e. 他否决了委员会提出来的动议。 He killed three bottles of whisky in a week. 他一周内喝光了三瓶威士忌。 kill the peace 扼杀和平 kill the promise 取消诺言 kill a marriage 解除婚约 还要注意英汉定语与名词的搭配不同: heavy crops 丰收 heavy news 令人悲痛的消息 heavy road 泥泞的路 heavy sea 波涛汹涌的海洋 heavy heart 忧伤的心 heavy reader 沉闷冗长的读物 又如: a broken man 一个绝望的人 a broken soldier 一个残废军人 a broken promise 背弃的诺言 a broken spirit 消沉的意志 broken money 零钱 这几个方法都有助于我们备考六级翻译,也希望大家能在备考中检验真理,发现六级翻译技巧,希望能够对大家的复习有所帮助。 (一)准确理解词义 1. 根据上下文辨词义。 2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。 任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。 (1) 词义有轻重的不同 例如表示“打破”的词 break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。 crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。 crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。 demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。 destroy是完全摧毁,使之无法复原。 shatter是突然使一物体粉碎。 smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。 又如表示“闪光”的词 shine照耀;指光的稳定发射。 glitter闪光;指光的不稳定发射。 glare耀眼;表示光的最强度。 sparkle闪烁;指发射微细的光度。 (2)词义有范围大小和侧重面的不同 在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:griculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。 又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容: empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。” vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。” hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。” (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法: to expire 逝世 to pass away 与世长辞 to close (end) one’s day 寿终 to breathe one’s last 断气 to go west 归西天 to pay the debt of nature 了结尘缘 to depart to the world of shadows 命归黄泉 to give up the ghost 见阎王 to kick the bucket 翘辫子 to kick up one’s heels 蹬腿 又如“怀孕”也有许多委婉的说法: She is having a baby. She is expecting. She is in the family way. She is knitting little booties. She is in a delicate condition. She is in an interesting condition. 又如“警察”: policeman 正式用语 cop 美国口语 bobby 英国口语 nab 美国俚语 3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。 以kill为例: He killed the man. 他杀死了那个人。 He killed his chances of success. 他断送了成功的机会。 He killed the motion when it came from the committe e. 他否决了委员会提出来的动议。 He killed three bottles of whisky in a week. 他一周内喝光了三瓶威士忌。 kill the peace 扼杀和平 kill the promise 取消诺言 kill a marriage 解除婚约 还要注意英汉定语与名词的搭配不同: heavy crops 丰收 heavy news 令人悲痛的消息 heavy road 泥泞的路 heavy sea 波涛汹涌的海洋 heavy heart 忧伤的心 heavy reader 沉闷冗长的读物 又如: a broken man 一个绝望的人 a broken soldier 一个残废军人 a broken promise 背弃的诺言 a broken spirit 消沉的意志 broken money 零钱 这几个方法都有助于我们备考六级规律。

  • 2017年英语六级考试六级考试作文技巧

    运用。 以下面的范文为例,考生可体会一下连接词在整篇作英语六级考试除了需要掌握一定的知识积累外,还需要掌握一些必要的做题技巧,这样有利于提高我们的做题效率。那么六级文中的作用和用法。 With the development of economy and technology, there are more and more people using mobile phones. When(时间) you walk in a street, you can see some people using their phones to chat, to send short messages or to browse the micro-blogs even(递进) to watch videos. Just as(例举)the picture shows, some people are using their phones while(时间) they are crossing the street. How dangerous it is to do this way. There are many traffic tragedies due to (因果)the inattention to traffic lights. Though(转折) the stick can help you, the stick doesn’t have a pair of eyes and it cannot tell you the dangers in front of(方位) you. There are many other disadvantages of overusing mobile phones such as(列举) making our eyes near-sighted, having less face-to-face communication with our friends and so on(列举). The mobile phone definitely brings much convenience to our life, but(转折)we cannot overuse it. We should make a good use of it and(并列) benefit from it. 由此篇范文可以看出,句子之间的连贯需要有连接词来构筑,复合句内部必须要有连接词。甚至段与段之间也需要连接词,以达到通顺、逻辑清晰的效果。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级考试写作技巧有了更深的了解,大家抓紧在最后的几天将这些技巧多多练习,熟练应用,这样在考试的时候才会应用自主。最后沪江的小编预祝大家都能够在写作中巧得六级考试除了需要掌握一定的知识积累外,还需要掌握一些必要的做题技巧,这样有利于提高我们的做题效率。那么六级考试写作技巧都有哪些呢?今天沪江的小编就为大家搜索整理了英语六级考试写作技巧,希望能够给大家带来帮助。 在六级写作考试中,连接词体现的是句子内部和句子之间严谨的逻辑和论证推理关系,是英语语言的特色。连接词是保证英语写作通顺连贯的一个重要因素。根据语法中的平行和从属结构原则,一个复合句中至少要有一个连接词,否则这个句子是不符合语法规则的。众所周知,复合句运用的好坏与否直接影响着考生的作文分数的高低,因此广大考生应该高度重视连接词在写作中的作用,为写作部分得高分添加筹码。为此,本文将连接词的用法总结如下,以供考生参考学习。  一、表示时间方位关系的连接词 at last, immediately, in the meantime, lately, meanwhile, shortly, afterwards, presently, since, temporarily, after, while, when...in (the) front of, in (the) back of, beyond, above, below, inside, outside, beside, on the left (right)...  二、表示次序关系的连接词 in the first place, first of all, to begin with, initially, finally, to start with, what is more, furthermore, moreover, next, for another, besides, in addition to, first and foremost, last but not least... 三、表示因果关系的连接词 because (of ), since, for, as, due to, owing to, result in (from), on account of, as a result of, for the reason, consequently, as a consequence, accordingly, therefore, hence, consequently...  四、表示对比关系的连接词 instead, yet, however, whereas, nevertheless, in contrast, but, rather than, conversely, otherwise, on the contrary, likewise, similarly, in the same way, like, on the other hand...  五、表示举例关系的连接词 such as, for example, for instance, take...as an example, a case in point, namely, that is, like...  六、表示总结关系的连接词 on the whole, to sum up, to conclude, in summary, in a word, on a large scale, in brief, in short, as far as I am concerned, to some extent, generally speaking, in a way, to take the idea further, as a rule, in terms of, in a sense...  七、表示让步关系的连接词 although, even though, in spite of , despite, even though, granted that... 八、表示条件关系的连接词 providing that, as long as, no matter what, whatever,whenever... 还有表示选择关系(如or,either...or..., neither...nor...),递进关系(even...)等的连接词,大家在学习及写作中要注意多总结多运用。 以下面的范文为例,考生可体会一下连接词在整篇作文中的作用和用法。 With the development of economy and technology, there are more and more people using mobile phones. When(时间) you walk in a street, you can see some people using their phones to chat, to send short messages or to browse the micro-blogs even(递进) to watch videos. Just as(例举)the picture shows, some people are using their phones while(时间) they are crossing the street. How dangerous it is to do this way. There are many traffic tragedies due to (因果)the inattention to traffic lights. Though(转折) the stick can help you, the stick doesn’t have a pair of eyes and it cannot tell you the dangers in front of(方位) you. There are many other disadvantages of overusing mobile phones such as(列举) making our eyes near-sighted, having less face-to-face communication with our friends and so on(列举). The mobile phone definitely brings much convenience to our life, but(转折)we cannot overuse it. We should make a good use of it and(并列) benefit from it. 由此篇范文可以看出,句子之间的连贯需要有连接词来构筑,复合句内部必须要有连接词。甚至段与段之间也需要连接词,以达到通顺、逻辑清晰的效果。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级高分。

  • 英语六级翻译十大六级翻译十大技巧

    文中的。 除了在翻译时要注意及时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。 八、减词法 减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。 九、词性转换 词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的翻译技巧。 1.汉语动词的转换 汉语动词的使用频率远远高于英语,这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单句或分句大多只有一个谓语动词。而且,英语还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现动词意义。因此将汉语句子里的动词转换为英语里其他词性的词是翻译中的常用技巧之一。 2.汉语名词的转换 英语中有很多由名词派生的动词,以及由名词转用的副词、形容词等。在汉译英时,汉语中的名词常常可以产生一些转换,从而更简洁有力地表达原文。 3.汉语形容词的转换 在汉译英时,汉语的形容词往往可以译成英语中的名词或副词,这些名词或副词通常具有抽象意义,而且往往由某些形容词派生而来。 4.汉语副词的转换 有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这英语六级翻译题,就要掌握好一些技巧,下面小编就给大家带来一些技巧也是翻译中的一个常用技巧。 十、综合法 有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。 总之,不管题怎么变,做题的步骤还是那些,这都是要我们平时做真题是总结的。最后,预祝大家都能在六级考试中取得六级翻译题,就要掌握好一些技巧,下面小编就给大家带来一些技巧,希望大家可以好好学习! 一、分句法 把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子 二、合句法 把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 三、正译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 四、反译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语. 五、顺序法 顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 六、逆序法 逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。 七、增词法 译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。 除了在翻译时要注意及时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。 八、减词法 减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。 九、词性转换 词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的翻译技巧。 1.汉语动词的转换 汉语动词的使用频率远远高于英语,这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单句或分句大多只有一个谓语动词。而且,英语还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现动词意义。因此将汉语句子里的动词转换为英语里其他词性的词是翻译中的常用技巧之一。 2.汉语名词的转换 英语中有很多由名词派生的动词,以及由名词转用的副词、形容词等。在汉译英时,汉语中的名词常常可以产生一些转换,从而更简洁有力地表达原文。 3.汉语形容词的转换 在汉译英时,汉语的形容词往往可以译成英语中的名词或副词,这些名词或副词通常具有抽象意义,而且往往由某些形容词派生而来。 4.汉语副词的转换 有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这也是翻译中的一个常用技巧。 十、综合法 有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。 总之,不管题怎么变,做题的步骤还是那些,这都是要我们平时做真题是总结的。最后,预祝大家都能在六级不错的成绩!  

  • 英语六级阅读4大题六级阅读4大题型解题技巧

    英语六级考试中阅读占据的分值比例占到了35%。如果想要顺利的通过英语六级求是对细节、段落还是全文进行推断。 如果是对细节和段落进行推断,则后面的做法与事实细节题相同;如果要求对全文进行推断,则文章主题和中心思想是解题的主要依据,所以需要考生浏览全文掌握文章主题,正确答案往往是对原文描述的总结,或换个角度表述与原文相同的意义。 英语六级阅读四大题型解题技巧:主旨大意题 识别:题干中含有the main idea, the best title和the main purpose of the passage等词。 破题技巧:该题型考查考生综合概括能力,需要先考生回到原文,重点关注首尾段和各段首尾句,这些句子一般为各段主题句,综合起来即可得出文章主旨;然后回到题目,排除干扰项(如文章局部信息、与原文无关信息以及与原文相悖选项等),挑出正确选项。 英语六级阅读四大题型解题技巧:观点态度题 识别:题目中有opinion, attitude以及feel

  • 英语六级阅读考试应对六级阅读考试应对技巧

    解了文章内容的基础上,重点分析文章的首、尾两段尤其是文章的开始句和结束句。针对文章人物性格的推断在考试中不太常见,但是对于人物性格的分析有助于理解作者的观点,因此,在阅读中要注意对人物的语言、动作、行为等的描述。 4、语义题:所谓语义题就是从文章的某句话中选出一个单词、短语或词组进行提问,要求考生对其进行一定的分析,推测出其在文章中的特定含义。常见的提问方式有: The word ”...” in line...probably means. Which of the following has the closest meaning to “...”? The author uses the expression “...” to refer to. The word “...” can best be replaced by. 解题技巧:在解这类题时,首先要找到该词或短语所在的句子,然后确定单词的词性以及单词,短语等在句子中所起的语法作用,明确整个句子的含义,同时对上下文进行认真的分析,以确定上下文中是否有该词的定义、同义词、近义词或反义词。从而可以判断出正确答案。 5、是非题:是非题主要考查考生对某个特定细节的判断辨知英语六级能力。要求考生能根据文章的内容,对所提问题真实与否,在文章中是否提及等做出正确的判断。此类题常见的提问方式有: Which of the following statements is TRUE/NOT TRUE? All the following are true except . Which of the following is NOT mentioned (included, implied) in the passage? All of the following statements have relevance to...except.... 解题技巧:解此类题的主要方法为:排除法,即对四个选择项逐一对照分析以判断出正确选项。首先应该先把所给的选择项大体上看一下,可以先运用常识排除太绝对或不可能的选项,然后在选择项中定位关键词,迅速找到文章中相对应的部分,细读一下有关内容,与文章内容一致的即可肯定,不一致的即可否定。虽然这类问题主要涉及的是细节,但是我们不能忽视文章的中心。正确的答案是与文章的中心思想保持一致的。因此,回答这类问题时,要以中心思想为前提,与中心思想相一致的可能是正确答案,反之可能是错误六级考试中占据分值最大的一类题型,是很多考生在备考的时候的重点。很多考生都想知道阅读考试的应对技巧,今天沪江的小编就在这里给大家介绍一下2017年6月英语六级答案。

  • 教你一些英语六级过关六级过关的技巧

    词汇量是非常关键的,和英语四级考试比起来,六级除了题型上面有所改变,词汇量也增加了很多,这就需要学生们掌握更多的英语单词,可以选择背诵词汇表,大家也可以选择背课本。 背诵模板句型也非常的重要。在背模板句型的时候,大家一定要按照类别去记忆,千万不要不分类型,只记一两个,所有的句子不管是否合适都去套用那几个句型。在考试之前,大家应该要尽量的去听一些模拟题或者是广播电台。 大家还应该要至少背诵十篇的写作范文。英语六级的写英语四级考试比起来,六级作和翻译和四级比起来变化就是句型变得更加的复杂,所以在准备六级考试的时候需要学习并列句,还有复合句,建议大家在考试之前背诵十篇写作和十篇翻译,在背诵的过程里面尽量把复杂的语法多学习六级除了题型上面有所改变,词汇量也增加了很多,这就需要学生们掌握更多的英语单词,可以选择背诵词汇表,大家也可以选择背课本。 背诵模板句型也非常的重要。在背模板句型的时候,大家一定要按照类别去记忆,千万不要不分类型,只记一两个,所有的句子不管是否合适都去套用那几个句型。在考试之前,大家应该要尽量的去听一些模拟题或者是广播电台。 大家还应该要至少背诵十篇的写作范文。英语六级的写作和翻译和四级比起来变化就是句型变得更加的复杂,所以在准备六级一下。

  • 大学英语六级听力考前猜答案六级听力考前猜答案技巧

    面的一般为正确选项! 英语六级听力猜答案技巧之态度和虚拟保留原则 这两种方法一般无单独命题的规律性,只是作为上述四种宏观方法的辅助方法出现,当只剩下两个选项时,通常正态度的选项容易是正确答案,表虚拟的选项更容易是正确答案。 英语六级听力猜答案技巧之相关保留原则 当选项中有两项表达意思相近时,那么正确答案必在这两项之中!这时只需稍微听一听对话,即可知答案,如果出现了双重相关,便可直接确认正确选项,只需听完对话加之认证一下即可! 英语六级听力猜答案技巧之异项保留原则 当选项中出现有意思明显相反的两项时,那么正确答案必在此二项中出现!如果出现双重异项,那么即可判断出正确答案,异项保留原英语六级考试,考生们除了正常练习之外,还要多掌握一些实际的技巧则在六级考试听力短对话中应用广泛! 其实这种英语四六级听力猜答案技巧并不是凭空猜测,它是建立在对英美文化比较了解的情况下的基础之上的。建议考生在遇到不会做的题目时,才能采用这种英语四六级听力猜答案技巧。 以上就是环境的小编为大家整理的英语六级听力猜答案技巧,一定要将这些技巧尽快熟悉,听力一直是考生比较头疼的部分,希望掌握这些知识可以帮助大家取得理想的分数,最后沪江的小编预祝大家都能够顺利的通过六级六级考试,考生们除了正常练习之外,还要多掌握一些实际的技巧来取得分数,比如听力怎么快速锁定正确答案。今天沪江的小编将从五个方面指导大家分析题干选答案,相信会对大家的听力备考有所帮助。 无论四级还是六级,听前的充分预读是必要的,另外,短对话必须遵守的一个原则就是:先听到什么不太可能是正确选项,后听到的才可能是正确答案,没听到什么最有可能选择什么。下面来一起看看这些听力猜答案技巧吧。 英语六级听力猜答案之女士保留原则 做题做多了,我们应该了解西方人的思维方式,当对话中出现女士的建议和要求时,我们一定要注意,这时女士说出来的话很可能就是正确选项的异意!因为女士经常以女神的形象出面,她们代表的是美好、正面、阳光的信息! 英语六级听力猜答案技之概括、抽象保留原则 当选项中出现比较概括、抽象的句子时,这时我们就要把表述事实的、具体的句子划掉,而去选择表概、抽象、比较性的句子!此原则可衍生出一个包含取大的原则,在作题时应用也是十分的广泛,一般当两个选项的意思接近时,表述比较全面的一般为正确选项! 英语六级听力猜答案技巧之态度和虚拟保留原则 这两种方法一般无单独命题的规律性,只是作为上述四种宏观方法的辅助方法出现,当只剩下两个选项时,通常正态度的选项容易是正确答案,表虚拟的选项更容易是正确答案。 英语六级听力猜答案技巧之相关保留原则 当选项中有两项表达意思相近时,那么正确答案必在这两项之中!这时只需稍微听一听对话,即可知答案,如果出现了双重相关,便可直接确认正确选项,只需听完对话加之认证一下即可! 英语六级听力猜答案技巧之异项保留原则 当选项中出现有意思明显相反的两项时,那么正确答案必在此二项中出现!如果出现双重异项,那么即可判断出正确答案,异项保留原则在六级考试听力短对话中应用广泛! 其实这种英语四六级听力猜答案技巧并不是凭空猜测,它是建立在对英美文化比较了解的情况下的基础之上的。建议考生在遇到不会做的题目时,才能采用这种英语四六级听力猜答案技巧。 以上就是环境的小编为大家整理的英语六级听力猜答案技巧,一定要将这些技巧尽快熟悉,听力一直是考生比较头疼的部分,希望掌握这些知识可以帮助大家取得理想的分数,最后沪江的小编预祝大家都能够顺利的通过六级考试。

  • 大学英语六级翻译高分六级翻译高分技巧

    记了穿鞋子。 2、转译成名词。 英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。 The earth on which we live is shaped a ball. 我们居住的地球,形状象一个大球。(动词转译) The doctor did his best to cure the sick and the wounded. 医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换) 3、转译成形容词。 英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。 It is no use employing radar to detect objects in water. 使用雷达探测水下目标是没有用的。(作表语的名词转译) The sun affects tremendously both the mind and body of a man. 太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(副词转译) 4、转译成副词。 英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。 When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor. 只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要英语六级用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译) 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译的技巧,大家只要按照这个方法来进行练习,相信都能够在短期内有所提高,最后沪江的小编希望大家都能够顺利的通过六级六级考试中哪个题型最难拿分,甚至是拿高分的话,相信很多人都会说是翻译,翻译自从改革之后,难度就有所增加,由原来的句子翻译长成了段落翻译,那么如何备考才能在翻译中取得高分呢?掌握技巧非常的重要,今天沪江的小编就为大家整理了英语六级翻译题高分技巧,希望能够对大家对六级考试有所帮助。 在翻译过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。 1、转译成动词。 英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。 The lack of any special excretory system is explained in a similar way. 没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译) As he ran out, he forgot to have his shoes on. 他跑出去时,忘记了穿鞋子。 2、转译成名词。 英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。 The earth on which we live is shaped a ball. 我们居住的地球,形状象一个大球。(动词转译) The doctor did his best to cure the sick and the wounded. 医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换) 3、转译成形容词。 英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。 It is no use employing radar to detect objects in water. 使用雷达探测水下目标是没有用的。(作表语的名词转译) The sun affects tremendously both the mind and body of a man. 太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(副词转译) 4、转译成副词。 英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。 When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor. 只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译) 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译的技巧,大家只要按照这个方法来进行练习,相信都能够在短期内有所提高,最后沪江的小编希望大家都能够顺利的通过六级考试。