英语六级高分备考攻略
如何来在考生中取得高分,我想这是每一个考试的同学都废除关心的一个话题。不管是什么样地考试都想用高分来显现自己。那么,该如何取得高分、如何才能在考试中发挥自己的超长水平,我想这是每个同学都想知道的。因为考试不仅仅考察你的知识,还有心态等等。对于英语六级考试来说,如何来取得一个高分,那就要从考试题型说起,不同的题型有不同的复习方法,现在就一一介绍给大家。
一、翻译、写作充当“磨刀石”
随着新题型的改革,翻译所占的比重不可小觑!如果到了考场,完全只能选择被动地做一部分,甚至放弃,那一定会成为不能通过的“罪魁祸首”。
对于基础相对较弱的同学,先尝试把中文至少读2-3遍,读完以后,采取每天尝试翻对1-2句,一周翻译好一整篇的节奏去练翻译。
翻译每句话的时候,先注意把句子拆分成单词、短语、表达。然后再对照答案,把答案对应的单词等用小笔记本抄下来,反复查看。等到一周结束,再完全合上笔记本,把一整篇文章从头到尾,试着控制时间,在30分钟内做完!
例如,六级新题型改革样题中的这样一句翻译: “为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。“ 大家至少要能够拆成:为了……、驱厄运、迎好运、家家户户、都、会、进行大扫除。 参考译文:It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. 对应记录到笔记本上的内容为:(一些自己已经会了的翻译,就不用记录了。) 驱厄运:sweep away ill fortune 迎好运:bring in good luck 进行大扫除: thoroughly clean the house 细心的同学可能会发现了,为何中文并无“传统”二字,而在英文中却出现了“It is also traditional for every family… (也是家家户户的传统……)”呢?这就是六级比四级难的地方,可能有时还需要考虑上下文。但如果同学翻译成下面的句子: “In order to sweep away ill fortune and bring in good fortune, every family will thoroughly clean their house.” 虽然不是最佳答案,但依然可以拿到主要的采分点,而只是扣除极少的表达不够完美这部分的分数。积累词汇和表达的重要性正是此理,夺取主要采分点!
二、集中精力破“单词关”
在精力有限的情况下,一定要集中精力突破最大的问题!如果同学目前尝试去做1套真题,发现有大量生单词,说明第一关:“单词关”还需集中破!
“单词关”要两种背词方式并行: 1. 用单词书或开心词场,每天解决一个单元,这个单元中间的词必须会读、会听懂、会拼写!很多同学往往破不了“单词关”,最重要的就是忽略了要会拼写!
2. 通过做真题背词(把离考试最近的3次留下,做这之前的试卷),尤其是真题阅读和听力中不会的单词,一定要边做,边积累。一些阅读理解错了3道以上的题目,背完单词,隔1周以后,再去做1遍。听力一定不要忽略选项、听力原文两个地方的生词!
例:(2009年12月,CET4) A. Indifferent. B. Doubtful. C. Pleased. D. Surprised. 答案:A
听力原文: Woman: Bill, have you heard the latest news? It appears we two won't be laid off after all. Man: Oh, I'm somewhat tired of working here. I've been wondering whether I should resign. Anyway, the news seems to be good for you. Q: How does the man feel about the news?
生单词笔记可能包括: indifferent:漠不关心的; doubtful:怀疑的;laid off:解雇;resign:辞职 通过“练中用,用完学,学完再练”,单词看了好几遍,自然就会了。就好比你的名字,即使它复杂无比,你也永远不会写错,就是因为接触的次数够多,就变成自然了!
最后,自控力差的同学,建议一定要每周给自己制定固定的时间点,完成固定的量。而语法、翻译等问题太多的同学,建议跟着老师的指导和课程去改进!自我摸索会容易费力不讨好,事倍功半。