在英语的会话中,很多人习惯用中国人的思维去讲英文,其实这是一种错误的做法,尤其是在严肃的场合,会被人笑话的,这样做的结果就是:听您讲话的人不是莫名其妙就是感觉受到了不尊重。其实在英语中,对同一事件的表达方式是可以根据不同的因素而改变的,如:时间、场合、说话对象及说话人与听话人之间的关系,等等。所有这些因素决定了我们在表达时应注意用词。学会说得体的英语至关重要。下面我们来看一下几个例子。

  1.我没有足够的钱去旅游。

  A.I have insufficient financial resources for the journey.

  B.I haven't got enough money for the trip.

  2.你叫什么名字?

  A.How can I call you?

  B.What a lovely boy!Your name…?

  3.对不起,你说什么?

  A.Excuse me,what did you say?

  B.What?(What was that again?)

  4.谢谢你的电话。

  A.It was nice of you to call.

  B.Thanks for calling.

  以上四个例子中,A句都用于正式场合,说话人与受话人之间的关系生疏。B句则用于非正式的言语交际中,说话人与受话人一般较亲密。如果将A句的表达方式用在B句中的语言环境中就很不得体,给人一种out of place的感觉,或者,受话人觉得你是在开玩笑。

  当然,对同一件事的表达方式远非两种。按照美国社会语言学家Martin Joos的语体划分法,英语语体可分为五种:

  (1)严肃语体——适用于极重要场合,说话人往往是地位较高的人。

  (2)正式语体——适用于较严肃的场合,说话人与受话人之间的关系是上下级关系,或者初次见面。

  (3)普通语体——适用于同事之间的对话或商店购物。

  (4)非正式语体——适用于朋友交谈,非正式的话题。

  (5)亲密语体——适用于家庭成员之间或亲密朋友之间。

  根据这五种语体,不同交际环境必须使用不同的用词。现在让我们来看一下下面这种情形中,五种语体用词的不同。

  会议马上就要开始,会议厅安静了下来。这时唯有坐在后排的_位年轻女士还在高声谈论,根本没有意识到大家都在瞧着她。应该怎么提醒她?

  Frozen style:“Miss Smith must keep silent!”

  Formal style:“Kindly stop talking now,Miss Smith.”

  Consultative style:“Do you mind not talking now,MissSmith?”

  Casual style:“Better not talk now,Mary”

  Intimate style:“Darling…shh!”