语言的学习,我们最终想要取得的成果就是说一口流利的第二门语言,那么学习法语字母的发音
1982年8月17日国家标准局、中国文字改革委员会联合发出的国标[1982]339号文件《汉语拼音字母名称读音对照表》第381页中,明确提出:汉语拼音“o”对应的国际音标为[o]哦。 汉语拼音方案在说明字母读音时,还使用了注音字母。即在字母“o”下面给出的注音字母是“ㄛ”,这个字母的读音是[o],而非[wo]。 1958年2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议批准颁布《汉语拼音方案》,方案中明确,O读“ㄛ”[o]。 为什么会把字母o读成[wo]的情况? 原因出在汉语拼音方案上。在汉语拼音方案的韵母表里,字母“o”给出的注音例字是“喔”。而现在的字典中,“喔”字的注音就是“wo”。 但是,商务印书馆1957版的四角号码字典中,“喔”的注音就是:(oㄛ哦阴平),只有这一个读音。 1978年第一版《现代汉语词典》里“喔”的读音被变更成两个:[o]和[wo],“喔”字莫名其妙的变发出的国标[1982]339号文件《汉语拼音成了一个多音字,可读[o],也可读[wo]。从那个时候开始,看着这张卡片长大的80后,就开始把拼音字母o读作[wo]。 1985年,国家语委、国家教委(现教育部)和广电部(现广电总局)联合发布《普通话异读词审音表》为标志。从这个审音表中明确规定:“喔wō(统读)”。自此“喔”字正式失去了[o]音。 由于汉语拼音方案中的韵母表中的汉字并未修改,而后来的字典对“喔”字的注音都以这个审音表为准,因此这种情况对汉语拼音字母o的读音影响就更大。 由于当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来为字母o注音的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。所以o的正确读音应该为[o]哦。
有的只对日本人而言,中文不算外来语 元音 日语的元音只有5个,即“あ”、“い”、“う”、“え”、“お”。与汉语不同的是,日语自然发音时,唇形变化比汉语小。而且,发音时口形和声调的高低始终不变,这一点应特别注意。 辅音 (1)清音:か行、さ行、た行、な行、は行、ま行、や行、ら行、わ行、ぱ行 (2)浊音:が行 ざ行 だ行 ば行 拗音 由辅音k/s/t/n/m/r/p/g/z/b加半辅音y和元音a/u/o形成,用平假名和小的“ゃ”、“ゅ”、“ょ”组合起来书写。 拨音 日语音节末出现“ん”称为拨音。它的发音根据后面的音节有所变化,与汉语的m/n/ng相当。但对日本人来说它是同一个音,听起来没有什么区别。发音时,要注意“ん”的强度和长度与前后的音相同。 促音 日语中有一个实际上听不见声音的音节,叫做促音。它只发生在か、さ、た、ぱ行之前。发音要领是前语是当前人类语言所使用的语言中最复杂的一种了,在日语面的音发完后,口形做好发下一个的准备,等一会儿再发下一个音。促音后面是か、た、ぱ行时与さ行时的发音方法不同。促音位于か、た、ぱ行前时,堵住全部气流然后再放开,使气流急冲而出。位于さ行前时,则几乎不停止发音而发出辅音s。但不论是哪种情况,都必须保持一点儿顿挫。否则,词语的意思就会发生变化。 长音 汉语普通话中没有由于元音的发声长短而表示不同意思的现象。日语普通话中,元音的长度有两种。长元音的长度大致为短元音的两倍。例如,短元音的え是“绘画”的意思;而长元音ええ则意为“是”“对”,表示肯定的应答。请听录音分辨元音的长短,反复练习。 外来词专用音节 除以上介绍的音节以外,由于外语的影响,日语中还产生和使用了一下音节,专门用来表示外来词。
对应的只有g和k这两个辅音,就算标注了紧音ㄲ为gg,真的能够准确地发出紧音吗?而韩语本身就是表音文字,每个字母应对一个发音,再用其他语言文字来标注只会加重大家的记忆学习负担。所以依然是上一个误区的解决方式:跟着读,读出来像,就可以了。 误区三、相似的发音、音变规则还没搞懂,复习完了再去学初级。 在英语中,元音在不同的情况下会发不同的音,比如a,有时是[ei],有时是[a],也有时是[æ]。这些变化都不是在学26个英文字母的时候学到的。韩语音变也是相语的时候都会走进这样那样的误区,如果没有正确的引导,那么学习韩语似的。在发音阶段我们最多能够遇到五六十个单词,这些单词根本无法满足我们完全掌握发音规则的需求,所以学员只能一遍遍地去背诵规则,事倍功半。真正的音变学习,应该在初级中进行,在大家毫无所觉的时候成为一个发音的习惯,再回过头来总结,才能事半功倍。 以上就是沪江小编为大家整理的学习韩语的误区,总而言之,韩语发音的确复杂,但是并不是难。难就难在我们奢求在一个月之内完全掌握本该用一年时间潜移默化才能掌握的内容。所以在学习韩语发音的时候,请放下固有的思维模式,把自己当成一个小孩,不要做过度的思考,顺利地度过发音学习期,就能够进入进一步的学习了。
tous les siècles. b) Qu’est ce qui passe ici si tard, compagnons de la Marjolaine, qu’est ce qui passe ici si tard. Gai, gai, dessus le quai. c) 第二步:考验耳朵,你能否听出来这几个音素的区别? 推荐下面这个法语网站,点进去大家自行做线上练习 第三步:锁定目标(涵盖易混音素的单词),尝试正确读出来其中区别 /p/ - /b/
别是,从喉头发出的声音如果通过口腔发出则是だda,通过鼻腔发出则是なna。らra和だda一样也通过口腔发出,但舌头与上颚接触面比だda小,而且一接触后就要立即离开。 五十音图最容易混淆的几组发音 (1)da的发音 先发元音あa,出声的同时将舌头贴向上齿龈。这时,舌头的两侧也紧贴上颚,使气流断绝。为了发下面的あa要将舌头离开上颚,这时发出的音就是だda。把あa换成えe、おo练习发音。这样发出来的是でde、どdo。 (2)なna的发音 与发だda时一样,将舌头贴向上齿龈。与だda不同的是,舌头与上颚一直保持接触,让气流从鼻腔发出。发完n后,加上元音あa,这语的发音还是比较好学的,至少比其他小语种要好学的多,所以大家一定要对学好发音有信心才好,在日语入门学习发音就是なna的发音。请接着在n后加えe、おo练习发音。这样发出来的是ねne、のno。 (3)らra的发音 先发元音あa,并张着嘴用舌尖轻弹。要张着嘴,只动舌头,不要动上下颚。舌头轻触上齿龈的后方,注意舌的两侧不要接触上颚。要注意,如果声音从鼻腔发出则为n。这样练习a-r-a,省略前面的a就是らra。请接着练习一下e-r-e,o-r-o。这样发出来的是れre、ろro。 以上就是沪江小编为大家带来的日语五十音图最容易混淆的几组发音的全部内容介绍,大家在学习日语入门五十音图发音的时候,要多区分它们的发音特点,规避易混淆的发音。
懂了,就像日本人聼不懂中文,就是这个原因……所以还是读K,反正区别不大…… PH/ph 源自希腊字母Phi(Φφ),罗马人通常会发成P/p,但真正读音应该是P的同时出气。同上,请读P。 TH/th 源自希腊字母Theta(Θθ),罗马人通常会发成T/t,但真正读音应该是T的同时出气。同上,请读T。 Y/y 源自希腊字母Ypsilon(?υ),罗马人通常会发成I/i或V/u,但真正读音应该是——拼音的ü鱼。个人爱好,衣屋鱼随便。 有趣的j,j和i在拉丁文里不分,所以,请读i或y。 嗯,以上便是全部的经典拉丁读音了。 Ad maiorem Dei gloriam/For the greater glory of God 1)拉丁的重音(stress)由重音节(heavy syllable)和轻音节(light syllable)决定。 2)当一个音节含有长元音,双元音或以辅音结尾时,这个音节被称为重音节。如果两个元音之间夹着一个辅音,那么这个辅音被认为是第二个元音的开头,而不发音的:经典发音(Classic Pronunciation)和教会发音(Ecclesiastical Pronunciation)。经典发音算是第一个元音的结尾。这样,如果第一个元音不是长元音的时候,那么就被视为轻音节,哪怕它是以辅音结尾的。如果之间有两个辅音(eg. esse),那么第一个元音将被视为以连续的两个辅音中的第一个辅音结尾而成为重音节。但有例外,如tr。 3)通常来说,两个音节的拉丁文重音在第一个音节。如果有两个音节以上,且倒数第二个音节是重音节,那么重音就在这个音节上;否则则在倒数第三个上,不论这个音节是否是重音节。
装在杯子里。 [au]——谐音为:傲(ao);一个杯子很骄傲,不让人拿它喝水。 [əu]——谐音为:鸥(ou);一只鹅在杯子里找海鸥。 三,辅音:[θ]、[ð]、[ʃ]、[ʒ] 注:多数辅音的读音与拼音差别不大,可以通过拼音来进行谐音;还有一部分辅音没有对应的拼音字体,我们的记忆方法主要是针对这四个辅音。 其中,[θ]和[ð]这两个音标,它们没有近似的拼音来对应,主要靠嘴形来记忆。 [θ]——外形像上下牙齿咬着舌头;[ð]——外形则像舌头顶在上下牙齿之间。 而[ʃ]和[ʒ]这两个音标,则可以找到近似的拼音来语音标共48个,其中元音音标20个,辅音音标28个。对于英语初学者来说,学好音标作为谐音。 [ʃ]——谐音为:嘘(xu);嘘,这里有条很长的蛇,赶快保持安静! [ʒ]——谐音为:雨(yu);外形像3。今天下了3场大雨。 以上便是沪江小编为大家介绍的48个国际英语音标的快速记忆法,希望对大家能有所帮助。获取更多相关知识请关注沪江网校。
1982年8月17日国家标准局、中国文字改革委员会联合发出的国标[1982]339号文件《汉语拼音字母名称读音对照表》第381页中,明确提出:汉语拼音“o”对应的国际音标为[o]哦。 汉语拼音方案在说明字母读音时,还使用了注音字母。即在字母“o”下面给出的注音字母是“ㄛ”,这个字母的读音是[o],而非[wo]。 1958年2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议批准颁布《汉语拼音方案》,方案中明确,O读“ㄛ”[o]。 为什么会把字母o读成[wo]的情况? 原因出在汉语拼音方案上。在汉语拼音方案的韵母表里,字母“o”给出的注音例字是“喔”。而现在的字典中,“喔”字的注音就是“wo”。 但是,商务印书馆1957版的四角号码字典中,“喔”的注音就是:(oㄛ哦阴平),只有这一个读音。 1978年第一版《现代汉语词典》里“喔”的读音被变更成两个:[o]和[wo],“喔”字莫名其妙的变发出的国标[1982]339号文件《汉语拼音成了一个多音字,可读[o],也可读[wo]。从那个时候开始,看着这张卡片长大的80后,就开始把拼音字母o读作[wo]。 1985年,国家语委、国家教委(现教育部)和广电部(现广电总局)联合发布《普通话异读词审音表》为标志。从这个审音表中明确规定:“喔wō(统读)”。自此“喔”字正式失去了[o]音。 由于汉语拼音方案中的韵母表中的汉字并未修改,而后来的字典对“喔”字的注音都以这个审音表为准,因此这种情况对汉语拼音字母o的读音影响就更大。 由于当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来为字母o注音的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。所以o的正确读音应该为[o]哦。
对应的只有g和k这两个辅音,就算标注了紧音ㄲ为gg,真的能够准确地发出紧音吗?而韩语本身就是表音文字,每个字母应对一个发音,再用其他语言文字来标注只会加重大家的记忆学习负担。所以依然是上一个误区的解决方式:跟着读,读出来像,就可以了。 误区三、相似的发音、音变规则还没搞懂,复习完了再去学初级。 在英语中,元音在不同的情况下会发不同的音,比如a,有时是[ei],有时是[a],也有时是[æ]。这些变化都不是在学26个英文字母的时候学到的。韩语音变也是相语或者准备学习韩语,在入门阶段很多事情需要我们打好基础。比如发音,韩语的发音似的。在发音阶段我们最多能够遇到五六十个单词,这些单词根本无法满足我们完全掌握发音规则的需求,所以学员只能一遍遍地去背诵规则,事倍功半。真正的音变学习,应该在初级中进行,在大家毫无所觉的时候成为一个发音的习惯,再回过头来总结,才能事半功倍。 总而言之,韩语发音的确复杂,但是并不是难。难就难在我们奢求在一个月之内完全掌握本该用一年时间潜移默化才能掌握的内容。所以在学习韩语发音的时候,请放下固有的思维模式,把自己当成一个小孩,不要做过度的思考,顺利地度过发音学习期,就能够进入进一步的学习了。