大学英语六级,对于大学生来说是越来越重要了,就连现在社会人群也有好多考英语六级,今天沪江小编就为大家整英语六级,对于大学生来说是越来越重要了,就连现在社会人群也有好多考英语理了一份2019年6月大学英语六级翻译高频词汇,供大家阅读学习! 大学英语六级翻译高频词汇 [.θ]n.理论,原理;学说;意见,看法 ed [s..]a.想象的;假定的 e [pr..]vt.促进,增进,发扬;提升;宣传,推销 n [...n]vt.离弃,丢弃;遗弃,抛弃;放弃 ison [.n]n.比较,对照;比拟,比喻 ctively []ad.本能地 nate [.p...nit]a.多情的;充满激情的;热切的,强烈的 ve [kri:.eitiv]a.创造(性)的,有创造力的 tive adj. 食欲的, 有食欲的; 促进食欲的 nt []vt.遭遇;勇敢地面对,正视;使对质 [.]a.安全的;牢固的 vt.得到;保卫;缚牢 ation [...n]n.结合(体),联合(体),化合 ation [...(.)n]n.申请(表,书);应用;敷用 trate [.t]vt.论证;说明;显示 vi.示威游行(或集会) s []v.坦白,供认;承认 t []vt.忽视,忽略;疏忽,玩忽 n.疏忽,玩忽 ed [..diktid]沉迷的 l [.kw.r.l]n.争吵;失和的原因 vi.争吵;反对,挑剔 e [.]vt.沉溺(于);纵容,迁就,肆意从事 sion [s..spen..n]n.暂停;暂时剥夺;悬架;悬浮液;悬挂 ere [.int..fi.]vi.(with,in)干涉,介入;妨碍,干扰 e [r..ju.'na.t]v. 使再结合; 使重聚; 使再联合; 再结合; 重聚; 再联合 ate [.t]n.申请求职者;投考者;候选人 [.vai.]prep.经由,经过,通过 ist [.]n.恐怖分子 er [..]n.边境;[the~]边缘,边远地区[ pl.]前沿 e []vt.(of)剥夺,使丧失 []n.懊悔,遗憾,抱歉 [bri:t.]n.破坏;不和;缺口 vt.攻破;破坏 erable [.r.b.l]a.相当大(或多)的 []v.抵(反)抗,抵制;抗,耐;拒受…的影响 ive []a.推进的;冲动的 rity [pr..speriti]n.兴旺,繁荣 以上就是今天沪江小编为大家分享的2019年6月大学英语六级翻译高频词汇,这些都是学习中的难点,重点,希望你能好好收藏学习,希望沪江小编的分享能对你学习英语带来帮助!
要在极短的时间内及时传达讲话人的意思,所以,要求口译翻译在听懂原话的内容后立即忘掉原话的词汇和句式,用规范的另一种语言表达出来。如果不能立即忘掉原话的词汇和句式,特别容易使得译出的语言或者是汉语式的外语,或者是洋味的汉语,使听者听了别扭,影响交流。 四、 翻译时要树立信心 不论什么场合,都要相信自己能够译好。如果没有信心,上场后再遇到几句听不大明白,那就会更加慌乱,越慌则越译不好。听不懂时,要实事求是,不能不懂装懂,凭感觉乱发挥。多问两次并不丢人,千万不能以为多译翻译最大特点是当场见效。它对措辞很少有时间进行推敲,甚至根本不容推敲。这就要求译员要善于在短问了显得水平低、丢面子,因而当问不问,造成错误。 五、 译员要有广博的知识面 在口译工作中,或者与外宾交谈中,涉及的面是非常之广的,有时是我们事先无法预料的。这就需要我们平时多注意翻译以外知识的学习。 六、 译员要有良好的政治素质和强烈的爱国热情 我们遇到的外国人有时会提出一些政治问题,有时甚至是一些敏感的政治问题。这是口译翻译不能回避的。特别是遇到某些对中国有片面之见的内容,作为有爱国之心的中国译员就不能不作出应有的反应,予以坚决的驳斥。
见过的事情,以及在书上读到的和自己内心里想到的事情。 Ich lieh ihm oft Bücher, gute Bücher, und an dem Umgang mit ihnen erkennt man den Mann. Er liebe weder die englischen Gouvernanten-Romane noch die französischen, die ein Gebräu aus Zugwind und Rosinenstängel seien, sagte er, nein, er wolle Lebensbeschreibungen, Bücher von den Wundern der Erde haben. Ich besuchte ihn mindestens einmal im Jahre, gewöhnlich gleich nach Neujahr, er sprach dann immer von diesem und jenem, das ihm beim Jahreswechsel in den Sinn gekommen war. 我常常借一些好书给他读:你是怎样一个人,可以从你所语是德国的母语,要想学好德语首先要培养自己的学习兴趣。可以了解一下德国的风土人情,多听德语交往的朋友看出来。他说他不喜欢英国那种写给保姆这类人读的小说,也不喜欢法国小说,因为这类东西是过堂风和玫瑰花梗的混合物。不,他喜欢传记和关于大自然的奇观的书籍。我每年至少要拜访他一次——一般是新年以后的几天内。他总是把他在这新旧年关交替时所产生的一些感想东扯西拉地谈一阵子。 Ich will von drei Besuchen erzählen und werde seine eigenen Worte wiedergeben, wenn ich es vermag. 我想把我三次拜访他的情形谈一谈,我尽量引用他自己说的话。 学习德语后,大家会发现德语的发音是最好学的,只要掌握规律就可以提高学习的效率。在这里,小编给大家推荐一个专业的外语学习网站。沪江网上面有很多关于德语的学习资讯,大家还可以在沪江网上和其他学员进行学习互动,通过沪江网,一定能让你学好德语。
住了这些,就可以对这篇文章的脉络、层次有一个清晰的梳理,对我们理清做题思路很有帮助。 5. 根据上下文,推测生词难句 篇幅较长的文章中难免会碰到难以理解的生词或者句子,不要慌张,更不要在一处卡壳时间过长,学会前后句推敲,联系上下文进行推测。甚至,如果这个生词或者句子不影响我们把握全文的意思,那么大可不必纠结,毕竟时间才是最宝贵的。 6. 提前阅读题目,推测文章内容 在阅读文章之前,我们可以大致先看一眼题目和选项,带着问题去读文章,可以让我们快速捕捉重要信息。 7.反复阅读真题,熟悉高频词汇 历年真语题中的阅读文章是最好的阅读资料。例如一些政治经济类文章,经常会有一些词汇及表达反复出现,我们称之为高频词汇,记住这些词汇及表达,会大大减少阅读时候的障碍,提高阅读速度。 总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。当然如果你有更好的方法,也可以来这里告诉我们,或者与更多的人分享。当然如果你还是没有自己的想法的话,也可以试试上面这些内容。
短语结了一些英语四级常用单词短语: ahead of 在……之前 ahead of time 提前 all at once 突然;同时 a series of 一系列,一连串 above all 首先,尤其是 after all 毕竟,究竟 all but 几乎;除了……都 all of a sudden 突然 all over 遍及 all over again 再一次,重新 all the time 一直,始终 all the same 仍然,照样的 as regards 关于,至于 anything but 根本不 as a matter of fact 实际上 apart from 除……外(有/无) as a rule 通常,照例 as a result (of) 因此,由于 as far as 。。.be concerned 就……而言 as far as 远至,到……程度 as for 至于,关于 as follows 如下
大学英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济文化等方面,在日常的复习中,我们也要提前储备一些常考话题的材料,下面沪江小编为大家整英语六级翻译理了英语六级翻译练习题库,希望对大家的备考有所帮助,一起来练习一下吧! 英语六级翻译练习题:社会实践 现在很多大学鼓励并组织学生参加社会实践活动。在假期,越来越多的学生选择去做志愿者,兼职打工或参加其他类似的实践活动。显而易见,社会实践在中国大学教育中正在发挥日益重要的作用。 毫无疑问,大学生从社会实践中受益匪浅。首先,他们有更多机会接触校园之外的真实世界。其次,在社会实践活动中,学生能把他们的理论知识用于解决实际问题。因此他们的实践技能得到极大
句话虽然很长,但其实只说明了一个问题--英语是一个什么样的语言?由句子可 知,英语有以下功能:服务于以母语的人;在科学等领域编撰著作时使用。英语还具有一个特征:用于科学等领域的书籍编撰时,并非总是由以英语为母语的人来担纲。而在英语的两个功能中,本句尤其突出他的第二个功能,所以在翻译本句时要注意重点和句子结构的重组, 有些部分可以处理成修饰语成分。) 译文:English is a language in which some of important works in science, technology and other fields are being produced,not always by native speakers,besides serving the needs of its native speakers. 由英文转英语六级翻译题,就要掌握好一些技巧,那么翻译换到中文的例子: 例 The technical aspects or applications of knowledge are equally necessary for man and are of the greatest importance,because they also contribute to defining him as man and permit him to pursue a life increasingly more truly human. 译文:对人们来说,知识的技能及其应用是同样必不可少的,并且也是至关重要的,因为它们也有助于对人类本身下定义,同时允许人类追求日益真实的人的生活。 上述对英语六级翻译的相关技巧进行了介绍,相信阅读完以后的你一定会有所收获。在以后的备考练习过程中希望能够真正地将这些方法运用进去,真正提升自己的成绩和能力。
助你,你只是在强化糟糕的发音。在开始之前,你至少应该知道正确发音的感觉。 怎样提高商务英语口语 1.多用英语进行交流,抓住一切机会和别人对话,及时调整口语中存在的小错误,不怕说错,积极大胆说出来才能有所提升。另外语言环境很重要,最好是能和有机会和外国人交流,这样才能大大提升口语能力。 2.可以每天养成写英文日记的习惯,做到学以致用。每天学习英语写日记,久而久之,养英语口语能力,首先要掌握基本的商务英语知识,然后从中文开始了解,在运用英语来翻译。那么快速提升商务英语口语成了一种用英语表达思想的习惯。这无论是对提高口语、写作,还是其他方面的技能都是一种非常有效的方法。 3.结合电影娱乐学习英语,学习最大的是要有兴趣,平时多听一些英语歌曲以及多看一些英文电影对提高英语的口语水平也有一定的帮助,不仅能是自己产生对英语学习
要把这三只小猪全都吃掉。他吹了又吹,可是这间屋子就是吹不倒。 The wolf is angry。 "I will get all of you," says the wolf。 He climbs on top of the house。 He goes down the chimney。 The third little pig makes a fire。 大野狼很生气。”我要把你们全部抓起来,”大野狼说。他爬上屋顶,再从烟囱爬下来。第三只小猪生英语是我们从小学习接触最早的学科之一,随着当今社会英语的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语起火来。 "Owwwwwwwwww!" cries the wolf。 The fire burns the wolf, and he runs away。 The three little pigs never see him again。 “哎哟!”大野狼大叫一声。火烧到大野狼,他便逃走了。三只小猪再也没看到他了。 The next day, the third little pig helps his brothers。 He helps them build houses。 They all build houses of brick。 It takes a long time, but no one can ever blow their houses down。 第二天,第三只小猪就来帮他两个哥哥。他帮他们盖屋子,他们盖的是砖房。这很花时间,但谁也无法吹倒他们的屋子了。 The wolf runs far away。 He doesn't eat little pigs anymore。 It is too dangerous。 大野狼跑掉了。他再也不吃小猪了。吃小猪太危险了。 学习英语不能三天打鱼两天晒网的学习态度,而是要做到坚持和努力。在学习的过程中可以让孩子们多关注一些和英语相关的歌曲,动画片等来引导孩子接触学习英语。以上就是小编分享的英语短篇故事,希望可以给大家学习英语带来帮助。
声地译给身边的一两个人听。耳语翻译一般需要译员对原讲话有高度的压缩与概括,而且声音不能太大,以免影响到附近的人。 5.同声传译(simultaneous interpretation) 这是口译中最难的,也是境界最高的一种。译员在不译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译打断讲话者演讲情况下,几乎是同步的不停顿地将其讲话内容传译给听众。同声传译要求译员在讲话人开始说话5秒钟后必须要开始翻译,并且几乎是没有停顿的。由于其难度比较大,不确定因素比较多,因此要做充分的准备,并且对于一些细节问题一定要注意。 以上就是沪江小编为大家整理的口译的分类和特点,口译的学习是很困难的,也是一个长期坚持的过程,如果你对口译这个行业的分类和特点都不了解,那么学习起来将会非常的困难。