沪江slogan
课程推荐

职场英语全能提升【8合1畅学班】 循序渐进,补齐短板,助你进阶职场英语达人

课程特色

毕业证书 请假延期

适合人群

职场新人 职场精英 中层管理者 高级管理者

相关阅读
  • 英语字母书写格式不正确如何拯救

    其中的规律进行总结,这样有利于学生的吸收。   接下来我们就来讨论有关书写格式的问题   1、大家都知道英文字母有26个,并且有大小写之分,它们的书写方式和占格是各不相同的。大写字母一般只占最上面的两个格,小写字母就不一定了,比如:b,d,h,i这类字母一般占最上面两个格子,而j,p,q,y这类字母一般占最下面两个格子;   2、如果想要让自己书写的英文字体比较美观,书写字母的时候要把每个字母稍微向右边倾斜15度左右,这样会让你的字体变得优雅而不死板;   3、书写单词的时候,字母和字母之间要留有一定的空隙,写句子也是一样,单词和单词之间最少留有一个字母的距离;   4、英文的标点符号和中文还是有所差异的,比如:中文的句号是空心的,英文的句号是实心的;中文的省略号有6个点,英文的省略号有3个点,大家一定要区别开,不要混淆;5、如果学生不良的写字习惯已经养成,那么可以去买一个英文字帖供学生练习,通过描摹他人的作品,可以找到自己和他人的差距,这样对于纠正学生不良的写字习惯是很有帮助的。   小编很是羡慕有的人可以写花体英文,把英文字写成了艺术品,对于普通的学生来说把字体写的端正、清晰就好,毕竟现在高考和中考都不是人工判卷而是机器判卷,对于学生字体的端正程度有很高的要求。希望上述沪江小编分享的英语字母书写格式不正确怎么拯救的方法能够帮助到大家。

  • 我26岁,月薪一万,拿下CFA才有资格享受财务自由!

    证人,租房随意挑选公寓楼、单身复式楼、三室两厅。暂时还买不起房子,但你手头有了积蓄,你不会再委屈自己。如果在一线城市,一定要靠近地铁口,半个小时内,可以赶到公司。因为不用总是挤在路上,所以自由。   月薪10万的CFA持证人,不必再纠结到底是去巴厘岛三日游,还是欧洲环岛游,在巴黎,你和妻子看油画展;在梵蒂冈,你带孩子看美轮美奂的博物馆。你不会再去苦苦制定穷游的攻略。你的旅游,看得到诗,也能看得到远方。   方莹在《焦虑的中产》里说:为了活得有尊严,活得像一个人,必须尽早实现财务自由。   或者说,你需要明白的是,证书只是外力,决定你薪资的除了证书,还有能力有关。   你还有许多未曾抵达的高度,为什么要停下脚步?   你还年轻,还要往前走。   这正是打拼的全部意义。   本文转载自金程

  • 比较实用的翻译英语五个技巧

    化为状语从句。   第二、省略翻译法   这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。   第三、合并法   合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。   第四、拆分法   当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。   第五、插入法   就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。   总而言之,以上沪江小编分享的这五种方法是翻译里面比较有用的方法,如果都掌握的话,那么可以有效的提高翻译水平。

  • 20年资深券商投行老将“奔私” 今年多位业界大佬投身私募行业

    成了其私募基金公司的备案登记,也

  • 在线英语翻译使用技巧分享

      纸上的英文看不懂,中文转换成英文也不会,现在拿起英语四级的书开始背是耗时耗力的,其实想要完成英汉互译的方法并不难,下面沪江小编将方法告诉大家,以便大家更好的使用。   1.首先,打开迅捷文字转语音转换软件,在画布的左侧可以看到有三个功能选项,点击选择【翻译】   2.在右边出现的文本框中可以将需要进行翻译的文本复制进文本框中;   3.在下方工具栏中,可以根据自己的需英文看不懂,中文转换成英文要将中文翻译成英文,或英文、日文翻译成中文、法文等等,在这里我们是要讲引文翻译成中文,所以在下方文本框中点击英文转中文即可;   4.在复制的过程中出现错误或需要将其进行删除的,可以直接点击下方栏目【清空文本】这样就不用一个个的进行删除,节约时间;   5.内容无误时,点击【翻译】,这时在下方栏目中将出现翻译后的结果;这时简单的中英翻译就成功翻译完成啦,是不是很简单。   希望以上沪江小编教大家的在线中英文翻译简单操作的方法与技巧能够帮助到大家。如果大家想要学习更多的英语内容,欢迎关注沪江网,小编会持续为大家更新。

  • 零基础如何学德语

    竟在国内学德语一般没有德语环境,最好是在脑子里设想一些场景,或找一个会话伙伴模拟,如:问候、自我介绍、问路、买东西等等。单纯的背语法现象和单词,往往单调乏味,不如熟记一些具体场合要说的话语更为实用。需要的时候脱口而出,不必搜肠刮肚先寻找合适的词汇和语法。   2. 不要害怕犯错误,一定要胆子大。实际上,德国人与你交往时,他们一般的期望值并不在乎你犯一、二个语法错误,而是你能否表达你的思想。当你发现对方听懂了你的话,甚至说上一句“Sie sprechen aber gut Deutsch.”恭维你时,你一定会信心倍增。   3. 在练习过程中逐步地适应德语的各种语体风格和表达习惯。德语的词汇和语法反映了德国人的思维方式和文化,有不少不同于汉语或英语的特点和难点,譬如形容词的变格,句子的框型结构,大量通过构词法产生的新词、词义的不等值等。有意识地注意和掌握这些特点和