德语语法学习比较让人心累,大家最好摸索出自己的一套方法。德语直接引语变为间接引语,除了要牢固掌握虚拟式的变化规则、时态对应以及选择正确的句型外,人称的变化也让人头疼。该怎么学习下面我们就来了解一下吧! “一主二宾三不变”中的数字一、二、三指的是直接引语的第一、二、三人称。 “一主”意为:原句直接引语中的第一人称在变成间接引语时与原句主句的主语相一致; “二宾”指原句直接引语中的第二人称变化时与原句主句的宾语相互对应; “三不变”则指:原句中的第三人称不发生任何变化。 下面用几个例句来语语法学习比较让人心累,大家最好摸索出自己的一套方法。德语直接引语变为间接引语说明。 一主:.. Er sagt, .leider muss ich morgen nach Berlin fahren.“ Er sagt, dass er am naechsten Tag nach Berlin fahren müsse. 二宾:.. Er sagt zu mir, .du rauchst zuviel.“ Er sagt zu mir, dass ich zuviel rauchte. 三不变: Er sagt zu mir, .er ist seit langem wieder zu Hause.“ Er sagt zu mir, dass er seit langem wieder zu Hause. 下面再看一个比较复杂的句子: Wang Lan sagt zu uns, .ich kann euch morgen leider nicht besuchen.“ Wang Lan sagt zu uns, dass sie uns morgen leider nicht besuchen koenne. 上述内容大家看明白了吗?其实在德语学习的时候有很多方法可以帮助大家,但是找到适合自己的确实不容易。我们要在探索中前进,也要善于总结经验教训。如果在德语上还有哪些让你疑惑的地方,不妨来这里专业地学习学习吧。
化为状语从句。 第二、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。 第三、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合语言——英语,成了当今我国学生必须掌握的一门语并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。 第四、拆分法 当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。 第五、插入法 就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。 总而言之,以上沪江小编分享的这五种方法是翻译里面比较有用的方法,如果都掌握的话,那么可以有效的提高翻译水平。
对于商务部英语的写作,在考试中占据重要位置,今天沪江小编来与大家分享商务英语书信写作十大注意事项,希望对大家有所帮助。 1、切忌主客不分或模糊。 例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.应改为 Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We决定呀, 不是report.) 2、句子不要零碎。 例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 两个句子应该连在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance. 3、结构对称,令人容易理解。 例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 应改为: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract. 4、单复数不要搞乱,不然会好刺眼,看着不舒服。 例如: An authorized person must show that they have security clearance. 应改为 Authorized persons must show that they have security clearance. 5、动词和主语要呼应。 想想这两个句子的分别: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are under-budgeted. 6、时态和语气不要转换太多。 看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊。 7、标点要准确。 例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 应改为: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment. 8、选词正确。 像 affect和effect,operative和operational等 等就要弄清楚才好用啦。 9、拼字正确。 有电脑拼字检查功能后,就更加不能偷懒。 10、大小写要注意。 除非 必要不要整个词都大写,除英语的写作,在考试中占据重要位置,今天沪江小编来与大家分享商务英语非要骂人。例如: MUST change to OS immediately. 外国人就觉得不礼貌和喝令人一样。要强调的话,用底线,斜字,粗体就可以了。 以上就是沪江小编分享的关于商务英语书信写作十大注意事项,这些注意事项比较重要,大家要深入掌握,提升自己写作的有效性,写出优秀的作品来。
很难达到最佳的教学效果。对于少儿来说,获取语感,培养兴趣,形成规范的语音语调,养成大胆开口讲英语的习惯是非常重要的。 3、少儿英语口语学习必须攻克三:盲目迷信外教 一听说是全外籍培训师,一些家长会立刻对这所培训中心刮目相看,觉得档次高,孩子也一定能学到正规、最地道的英语,一步到位。但事实证明,并非如此。外籍培训师上口语交流课,对于已有一定英语词汇积累和基础语言知识的人来说,是非常必要的,可以学到最真实地道的英语,迅速提高口语交际能力。对于英语水平相对不是很高的中小学生来讲,中籍培训师必不可少,他们一方面拥有牢固的专业英语知识,另一方面拥有双语教学的巨大优势,使用汉语作为辅助拐杖帮助同学们将来能够更顺利的完全使用英语作为交流工具。 4、少儿英语口语学习必须攻克四:追求口语练习的进度,没有实际掌握语言 现在很多学生练习口语,就是单纯的为自己每天设立一个目标,尤其是少儿英语口语练习,今天要几下多少单词和句子,明天又要几下多少单词和句子。一段时间下来,虽英语口语的学习目的 现在少儿开始学英语成为普遍现象,孩子学习少儿英语口语说是每天花费了很多时间练习,但是到实际运用的时候想不起来,甚至无法说出一句完整的话语和老外顺利沟通,英孚教育总结少儿英语口语练习这种现象就是“纸上谈兵”。少儿英语口语练习,关键在于对语言的掌握程度,也就是对语言的理解程度,需要适当的和老外进行真人互动交流,这样才清楚在实际场景中如何说出流利英语。如果说只是做机械的记忆,那是不能体现学习英语的价值。
很多人背不下英语音标,可能是因为没有掌握有效的学习方法,下面沪江小编整理了一些帮助大家快速记忆英语音标的方法,供大家参考借鉴。 快速记忆英语音标的方法总结 元音音标快速记忆方法 一、...
后有针对性地解决它。 第三步:熟悉本段内容后,打开听力材料,边看边听录音,仔细理解和分析为什么会被本段相应的考点和答案中的一些干扰项所误导。 第四步:跟着磁带大声朗读,提高语速。如果一个人的语速基本上能跟上听力材料的语速,那么做同样类型的题目就不难了。 提高听力的方法有很多,方法很多但是如果不用,只是单纯的盲目的去听,效果也是不甚如意的。上英语文中沪江小编为大家整理了商务英语中级考试听力训练技巧,按照这些技巧去锻炼,相信通过一段时间的努力会取得一定的成效的。
经常出现这个说法;注意一定要加the,S要大写。 USA 至于USA(United States of America),是美利坚合众国最完整的说法,但适用范围不如US广。 USA使用最多的地方就是在体育赛事上,包括国际奥委会在内的几乎所有国际体育赛事管理机构有严格规定,国家简写必须使用ISO标准。 就是我们经常能语看到的,在电视上显示参赛选手国家的国旗下方相对应的国际三位拉丁字母代码。 任何国家和组织都不得随意更改这些三位码。 比如: 美国(USA) 中国(CHN) 俄国(RUS) 另外作为国际通用代码,在电信、邮政等领域也使用USA。 你平时最常用哪种说法? 上述就是沪江小编分享的美国英语的标准说法,希望对大家有所帮助。想要了解更多有关美国英语的内容,可持续关注沪江网,小编会持续为大家更新。
常用男名) 对朋友或你比较熟悉的人(通常为多年生意伙伴)称呼与结束礼词存在对应的关系,请同学们特别注意:Dear Sir or Madam Yours faithfully。 Dear Mr/Ms/Mrs/Miss Smith Yours sincerely. Dear John Best wishes以下均为错误用法:Dear Mr John。 Dear Mr John Smith3. 3.日期 在英国英语中,天在前,但是在美国英语中,月份在前。所以某些特英语高级考试中,写作这个部分应该算是比较简单的一部分,但是却又能全面体现一个人的英语别的时期容易引起误解。例如:12 06 2003。 在英国指的是:6月21日。 在美国指的是:12月6日。 因此日期要写成:12 June 2003。 注释:在bec考试中同学们可以采用恩波所推荐的用法。但是12 06 2003 的用法仍然是可以使用的,因为bec为英版考试。 在英语考试中,写作都是最后一个题型,看似简单,其实却能体现一个人的英语水平能力,因此在英语写作中取得一个高分是非常困难的,那么如何才能写好一篇高级商务英语写作呢,上文中沪江小编为大家提供了一些建议,希望能够对大家商务英语高级写作水平的提高有所帮助。
中国很多学生都是考霸,在各类英语考试中都能够取得好的成绩,不仅是英语四六级,还有雅思托福,可是实际上却不是那么回事,见了外国人,连一句流利的话都说不出口,今天沪江小编就为大家整理了学口语必须要做到的三点,希望能够对大家有所帮助。 第一,练英语考试中都能够取得好的成绩,不仅是英语习用英文简单界定一个东西的技巧。 第二,学会界定后,训练自己用不同的语言和方式来表达同一种东西。物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。如果是美国人,一种表达方式对方不懂,他们会寻找另一种表达方式最终让对方明白。 第三,学会用美国人的方式描述。美国人对空间的描述总是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。和美国人交流,说什么事情一定要说重点
会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。 7、 词性转换法 译者根据译文的表达习惯,常常把原语言翻译就显得尤为重要。如果你正在学习韩语文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。 韩国是我们的邻国,与它们国家之间的交往也是异常频繁,交流合作更是不用多说。而我们毕竟是两个国家,所用官方语言也不同,两者之间的合作肯定要涉及到沟通交流。希望这些内容能够帮助正在学习韩语翻译的同学们,大家加油吧!