沪江slogan
课程推荐

2022年CATTI口译二级【备考冲刺班】 韩刚主讲+翻译批改+考前直播!签协议,不过还能免费重读!

课程特色

配套词场 互动直播课 签约班

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 小学五年级上册英语课文与翻译

    (出租房子) 在房子附近有一个湖泊和许多树。 有两个卧室、一个起居室、一个厨房和一个卫生间。有一张床、一个柜子、一个沙发和一张桌子。请拨打电话×××-××××。 Pair work 你的图上有个垃圾箱吗?是的,有一个。它在哪儿?它在厨房里。它在桌子下面。 Let’s play 那所红房子在哪儿?那里有个学校吗?那里有一些山羊吗?那里有几所房子?桥在哪儿?湖在哪儿?那里有一些高楼大厦吗?空调在哪儿?村庄附近有一片森林吗?垃圾箱在哪儿? 对于英语翻译个人觉得还是有很大好处的,如果是你一个人在学习,没有人给你提点,那么这些工具就会帮助你,有时候要查阅资料等也是这个道理。沪江小编在学习英语的时候很喜欢有翻译,因为从不懂到懂的过程是一个独立思考的过程。  

  • 英语六级翻译十大技巧

    文中的。 除了在翻译时要注意及时增补语法功能词之外,有时还需要增补与汉语文化内涵相关的信息。 八、减词法 减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。 九、词性转换 词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的翻译技巧。 1.汉语动词的转换 汉语动词的使用频率远远高于英语,这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单句或分句大多只有一个谓语动词。而且,英语还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现动词意义。因此将汉语句子里的动词转换为英语里其他词性的词是翻译中的常用技巧之一。 2.汉语名词的转换 英语中有很多由名词派生的动词,以及由名词转用的副词、形容词等。在汉译英时,汉语中的名词常常可以产生一些转换,从而更简洁有力地表达原文。 3.汉语形容词的转换 在汉译英时,汉语的形容词往往可以译成英语中的名词或副词,这些名词或副词通常具有抽象意义,而且往往由某些形容词派生而来。 4.汉语副词的转换 有时出于修辞和句法结构的需要,往往把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这英语六级翻译也是翻译中的一个常用技巧。 十、综合法 有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。 总之,不管题怎么变,做题的步骤还是那些,这都是要我们平时做真题是总结的。最后,预祝大家都能在六级考试中取得不错的成绩!  

  • 历年英语高分四级作文范文及翻译

    英语四六级的考级问题。英语四级相对英语

  • 英语六级翻译备考5点提醒

    英语六级考试中翻译所占的分值比例为15%,相对来说分值不是很高,但是翻译能用"learn knowledge",而必须用"acquire knowledge","concern"后面的介词必须跟"over"而不是"of",这些都是我们要好好学习的地方,可以通过日常积累,比如看英文报刊等等。  5. 懂得变通词汇 很多同学会碰到这样一件囧事,就是忽然间想不起一个词对应的英文单词是什么。不要急,在这种情况下,放弃是绝对不对的,我们可以另辟蹊径,一种方法是试着用几个词去解释这个单词,二是找个相近的英文单词来代替。如“匿名”对应的单词是"anonymity",我们可以用"a unknown name"或者直接用同义词"pseudonym"来代替。

  • 英语四级词汇翻译的5种处理方法

    不易被译文读者所理解的词语。因此在翻译过程中需要使用增词译法,把相关文化背景知识翻译出来。 例如:三个臭皮匠,胜过诸葛亮。 The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang, the master mind. (四)词的减省 所谓词的减省,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词、词组加以适当省略,从而达到译文通顺、意思完整及句子精炼的目的。汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通顺。 例如:于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。 Then happiness turns to anger, praise to scolding and nit-picking, and head-nodding to head-shaking. (删减重复的谓语动词) (五)词的替代 重复时汉语常使用的一种语篇衔接手段,虽然英语中也用重复,但多是利用词语的重复来英语四级考试中,翻译想要考好其实是一件很容易的事情,因为我们只要掌握了一定技巧就可以在翻译体现语义强调或进行语言润色。汉语以重复见长,英语则以省略见长。故而在汉译英时,可采用替代的方法来避免重复。在英语中主要有三种替代现象:名词成分替代、谓语成分替代和分句替代。

  • 初一暑假英语日记带翻译

    语文需要写作。英语也是有写作的,进入初中的学习以后,所学的英语作业,看书和与我的娃娃玩。虽然房间很小,但是他给了我很多欢乐。 My father我的爸爸 My father is a tall and handsome man.He is a policeman. Everyday he comes back home very late,because he must help the others.He doesn't have time to examine my homework and take me to the park.But I like my father,because he is a good policeman. 我的爸爸是一个高大帅气的男人。他是一个警察。他每天都很晚才回家,因为他要帮助其他的人。他没有时间给我检查作业和带我去公园。但是我仍然很喜欢我的爸爸,因为他是一个好警察。 MY DAILY LIFE 我的日常生活 Though my daily life

  • 英语六级翻译有哪些值得注意的

    翻译

  • 大学英语四级翻译6大技巧

    换为"was hurt"的被动语态。   3、正反表达   正反表达翻译可以分为两种情况:   1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。小编简称为“汉正英反”。   2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。小编简称为“汉反英正”。   [例] 他的演讲不充实。   译文:His speech is pretty thin.   批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。   4、语序变换   为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。   5、增词法   在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。   [例] 虚心使人进步,骄傲使人落后。   译文:Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.   批注:中间加翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语四级考试中的翻译题型尽管改革了:由句子翻译改为段落翻译上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。   6、减词法   英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思

  • 2017年英语六级翻译怎么练?

    英语六级翻译对很多考生来说都是一个难点,英文翻译

  • 英语六级翻译备考技巧

    后有个大概了解,知道现在的题型是怎样的。调整后的英语六级翻译部分主要测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。调整后的英语六级翻译越来越重视中国的历史、文化、经济和社会发展等主题,所以考生平时除了做好必要的练习外,还要扩展一些课外知识,例如多浏览一些以反映中国社会为主的英文杂志和报纸,下面就是小编为大家搜集整理的一点英语六级翻译复习建议,希望对大家的复习有帮助。 适当选用长难句 翻译中如果一直是普通的句式,我们可能也就只能得个普通的分数,但是如果出现1~2个长难句的话,那就立马不一样了,瞬间让译文变身高大上,提升水平档次,考官的眼球也会不由自主被吸引过来,所以平时练习时大家可以尝试运用长难句表达一句简单的话,但是考试的时候长难句也不宜过多,过多的话会让自己的翻译显得晦涩难懂,那样反而适得其反。 灵活运用高级词汇 考生在复习时会积累大量的词汇,但是往往在翻译时却忘了要翻译最难,因为翻译看似简单,但是想要取得高分真的是需要下很大的功夫,想要提高翻译用上,翻译时,一定要尽量表现出自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,而要选择一些更高级的词汇,一些我们用初中学过的词汇都能表达出来的意思尽量要换成更高级一点的词汇表达出来,不要图省事。 多样句式杂糅并用 英语语法中各种各样的句式我们或多或少都接触过,所以考生要学会告别简单的主谓宾式的句型结构,可以有选择性地运用倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型,让句式结构更加丰富多彩,也让自己的翻译显得较有水平。 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级翻译复习建议,希望大家都可以将这些建议运用到自己的备考过程中,只要按照上面的复议建议,相信大家都能够在考试中取得理想的成绩。