想把语文学好,学生必须有端正的学习态度,有积极向上的学习动机。在不存在外因的条件下,有“要我学”转为“我要学”的积极心理。如果心态不正,就很难正确地制定学习目标,有效地监控学习过程,保证较好的学习效果,那谈何自主学习。实验证明,正确的学习态度、良好的学习动机是自主学习能否顺利实施的前提。 其实,学生学习动机不足,有厌学、畏学倾向,并非智力有问题,而是对自身能力不能正确地认识。因此,在教学中我们应尽量做到让学生多体验成功的喜悦,引导学生坦然面对失败。除此之外,还要根据学生的年龄特点,采用激励为主、批评为辅的方法,帮助学生树立自主学习的信心和责任感。 五、注重个体差异,培养自主学习能力 教师应尊重学生人格,关注个体差异。学生由于不同的生活经历、性格、气质、他们自主学习能力不尽相同,教学方法中应关注学生的个体差异,把整体自主学习能力的培养与个体自主学习能力的培养结合起来。教师应努力营造一种融洽和谐民主的学习氛围,从而摸清不同学生的自主能力,对不同能力的学生提出不同的要求,找准契机适时地赞赏鼓励学生的每一次成功,让他们体验成功的乐趣。 上述就是沪江小编分享的小学生语文自主学习方法的培养。总之,在语文教学中,语文课堂教学应成为学生自主学习的阵地,应该让学生在语文课堂上享受到学习语文的乐趣,品尝到语文给他们带来的无限的精神激励和鼓舞,学生有了学习兴趣后,就要引导学生明确:这节课要学什么。那么就要把学习目标展示在学生面前,让学生明确自己努力的方向,为达成目标而积极主动地探索。
大家在日语学习中会接触到庞大而复杂的词汇,特别刚刚进行初学日语学习的同学,你有没有被吓到呢?其中很多字有多个读音的现象很常见,单从音读训读上就能看得出来了,下面和沪江小编一起来看一下日语学习中汉字发音的多样性,希望对大家的日语学习有所帮助。 汉字读法,例如“和”的读法 平和(へいわ) 和らぐ(やわらぐ) 和やか(なごやか) 和尚(おしょう) 日和(ひより)熟字训(汉语词训读) 大和(やまと)熟字训(汉语词训读) 和泉(いずみ)地名 和义(かずよし)人名など 举例说明日语汉字发音的多样性 量词(数数时使用的词) 丁(ちょう)豆腐など 枚
记忆日语单词最简单的方法就是―认识送气音,在日语学习中か·さ·た·は行的假名叫做送气音,你可以用将手掌放在嘴前,然后朗读这些假名,你会感到有很强烈的气流送出,所以他们叫做送气音,那么日语中的单词汉字组合有何规律呢?下面沪江小编来为大家详细进行分析。 一、日语汉字音读音便规则 1、当两个送气音相遇时,就会将前一个送气音变为“っ”。例如: 学(がく)+校(こう)→学校(がっこう) 日(にち)+记(き)→日记(にっき) 一(いち)+册(さつ)→一册(いっさつ) 察(さつ)+する→察する(さっする) 2、前一送气音变“っ”后,后一送气音如为は行则变为半浊音。例如
发现不少考生单词拼写错误,使用中式英语,有些甚至生硬地把单词排在一起,这明显要扣分。 4、注意保持卷面整洁,不得乱涂乱抹,没有十分把握,单词最好不用连写,以免造成字迹难以辨认。 5、注意不得想当然。书面表达的选材贴近学生生活,复习时肯定都接触过,但考试时题目会有变化,比如去年的题目很多考生以为做过,凭经验信手写来,但没注意题目中时态发生了变化。 6、注意一个原则:多用简单句,少用复合句;多用短句,少用长句;讲究简明扼要,摒弃繁琐复杂。此外,还应注意选择正确的主语人称和动词时态,多用贴切的固定短语,尽量使用自己“拿手”的句子或课本中出现的句子。 以上就是沪江小编总结的中考英语答题规范与解题技巧的相关内容,希望同学们能够将这些方法充分应用到自己的英语学习中,切实提升英语学习的效果。
要将口译的内容输入考试方提供的录音设备中。 第一点,不要过分着急地作答。原因有两方面,一方面如果开始录音的提示音还没放完,就开始说话,会导致阅卷人无法听到考生完整的回答。另一方面,在听完题干部分后,我们需要结合笔记,对听到的内容进行一番有序的快速梳理,有了这一步操作,会让我们说的更顺。当然,也要注意在规定时间内将口译的内容说完。 第二点,口译过程中注意说话的连贯性。这点很好理解,因为文章开头已经提到,参加口译考试的考生,除了小部分“大牛”以外,实力都是不相上下得低,瞎翻、漏翻、翻得不准的情况早就司空见惯了。如果在口译过程中,少出现“啊,那个,えーと”这类的词,尽可能避免“长时间冷场”“改口”等,那么阅卷人是不是更有可能给到高分呢? 第三点,让自己的声音听上去有“感情”。口译工作者毕竟不是口译机器,如果口译考试中,所说的每一个词都是一个调,没有任何抑扬顿挫的话,也会招来的阅卷人的反感。因此,考试中,我们一定要坐直身子,挺直腰杆,略带微笑地进行翻译,这样自己的声音便会是有感情的,会给阅卷人留下不错的印象。 总的来说,提高口译考试中的印象分,关键就是“沉着”二字。但并非所有人都口译考试总是以一种神秘而又高大上的形象示人,一方面,优秀的口译能在考试这种高强度下保持沉着的状态,因此日常训练中,我们要增加在这种环境下的训练,录音时也要确保上述三点都做到位,这样到了正式考试,也就能够淡定自若地去应对了。
语音部分的学习是外语学习的必经之路,日语对于我们来讲其实算比较友好的了,因为语音部分我们都比较好掌握,大部分的音都是汉语中存在的发音,有一些细微之处需要我们注意。关于日语语音学习遇到的一系列...
有所升迁。而面对激烈的市场竞争,大学生则会选择一些证书培训,增加求职砝码。面对即将来临的中高级口译考试小编觉着参加培训班是有必要而且必须立即实施的。 英语高级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。考试时间为每年3月和9月的一个双休日为笔试日。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉同声翻译人才的培养打好基础。 考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25%,主观试题约占笔试试卷总分的75%。 面对如此复杂的形式,参加培训班是必须要走的路线,这样可以提高学习效率,并有对于考试更会有把握。因为但靠自己的自学,很囊分清重点和浅要了解点,至少在培训机构进行学习的时候,老师会给你规划考试的要点,从而更加深入对待此类型,所以参加高级口译培训班是非常有必要的,小编这里也是感同深受,望各位加以借鉴学习。
改下,何处用训读何处用音读,就参考一些教材吧,毕竟这类错误极少。 400) {d=true; =400; ='Click here to open new window'}" border=0 resized="true"> 执行“拼音指南”后的最终结果如下: 其他使用心得: 1,如果要注音的是比较长的文章的话,有时在以上第 2 步选定整段文本后再用“拼音指南”,Word 会只注前面的一小段,这是因为 Word 默认一次注音的汉字数量是有一个限度的,所以不是软件 Bug,大家可以为下面没注音的文本另执行几次“拼音指南”,或使用格式刷工具也可以方便地复制格式。建议大家可以一小段一小段地分别注音,这也是个学习的过程。 2,Microsoft Excel 也有这个“拼音指南”功能,用法与 Word 类似,想做带注音的日语表格的朋友可以自己研究一下。 附:感谢20楼的漂白的乌鸦又分享了一个更简便的方法,如果是查单个汉字或词组的话,极力推荐这个方法——我们伟大的“记事本”。 1. 打开记事本,把日文文本复制进去,把输入法切汉换到日语输入法,选择要
汉语,那么既然汉语是我们的母语,也就没什么外语再比汉