就得做到以下几点: 1、“凤头”。所谓“凤头”,就是文章的开头要入题。文章的开头要简短,用一两句话点出要写的内容,使作文者尽快进入意境,达到引人入胜的效果。可以用提问的方式,也可以用总括式、倒叙式、追忆式、抒情式、引文式,还可以用先声后人式等方式来开头。 2、“猪肚”。所谓“猪肚”,是指文章的内容要写得具体、详细、丰富。当我们做文章时,文章的内容要紧紧地围绕主题,尽量使内容写得更具体、详细、生动,使主题得到有力的发挥。文章内容才会生动形象。 3、“豹尾”。我认为文章的结尾应该尽量做到简短有力,前后呼应。这语就是所谓的“豹尾”。这样可以达到一拢千斤的效果,令读者回味无穷。 作文的技巧和方法是在平时的写作实践中逐步摸索出来的,但是这说起来轻巧做起来却有些难。各位家长,如果你的孩子作文水平不高,语文成绩不理想,赶快想办法吧,时间长了会耽误孩子。沪江网校的语文课程,专门为有需要的学生和家长而准备。
以是表达了不同情感的节日,下面是沪江小编为大家整理的关于春节的英语作文,并且带有翻译,希望对大家有所帮助。 The Lunar New Year The Lunar New Year is a great occasion to the Chinese people. It lasts about the first four days of the year, during which people do not work except for the workers on duty. Students do not go to school, and shops are closed. Several days before the new year, people begin to prepare. Farmers kill pigs, sheep, cocks and hens. City dwellers buy meat fish and vegetables. Houses are cleaned; couplets are posted on the doors. Colourful lanterns are hung at the gate. On the eve of the new year, each family has its members gatherd together and eats a family reunion dinner. After the meal they watch TV until the clock strickes twelve. Then every family sets off long strings of small firecrackers and other fire works to welcome the new year. On the first day of the new year, almost everyone is dressed in his or her best. When people meet on the way, they say to each other “Happy New Year”。 Friends and relatives pay new year calls and gives presents to each other. Children indulge themselves in games. [参考译文] 阴历新年 阴历新年对中国人来说是个很重要的节日。它大约要持续4天,在这期间,除了值班人员外,人们都放假。工人不上工,学生上不学,商店关门。 新年前几天人们就开始准备。农民们宰杀猪、鸡、羊。城市居民买肉、鱼、蔬菜。人们打扫房子,贴对联,挂彩灯。 新年除夕,各家各户围坐在一起吃团圆饭。饭后,人们看电视,到了午夜12点,在这辞旧迎新的时刻,人们燃放各种烟花炮竹来庆祝。新年第一天,即正月初一,所有的人都穿着最漂亮的衣服,路上相遇,互相道“新年好”,亲戚朋友拜年互赠礼物,孩子们尽情地玩耍。 提到英语作文很多小伙伴就不知所措,不知道怎么拿高分,怎么才能少英语作文,英语作文的题材非常广泛,可以是各具特色的四季,也可以是表达了不同情感的节出现错误。沪江小编告诉大家英语作文不是短时间能够提高的,需要大量的积累和练习,还要注意时态,不能有大的语法错误,希望大家能写出高分作文。
参加韩语考试,大家觉得哪部分是比较困难的呢?有人说是写作部分,平时练习得不够多,在考试当中就难以发挥出水平。其实写作除了平铺直叙,如果能运用各种修辞手法,那必语会给自己的文章锦上添花,我们一起来看看常用的比喻法吧! 比喻法是将某种事物用其他事物来比喻的写作技巧。以下为各种比喻法。 (1) 直喻法(明喻法) 比喻明显。句中带有‘-같이, -처럼, -인양, -인 듯’等词。 <例> 눈같이 흰 목련화. 雪一样白的玉兰花。 (2) 隐喻法(暗喻法) 间接的进行隐藏的比喻,是隐藏在句中的简洁比喻。 <例> 내 마음은 호수요. 我的心是湖水。 (3) 拟人法(活喻法) 将人以外的事物比喻成人的方法。 <例> 꽃은 웃었다. 花儿笑了。 (4) 声喻法(拟人法,四声法) 直接模仿某种事物的声音,欲如实表现的方法。 <例> 싸르락싸르락 눈이 내린다. 雪簌簌地下。 개구리는 개굴개굴 운다. 青蛙‘呱呱’叫。 (5) 拟态法(示姿法) 直接模仿某种事物的姿态或行动,想要如实表现的手法。 <例> 물을 철철 넘치게 붓다. 把水倒得刷拉刷拉往外溢。 매끈매끈한 살결. 滑溜溜的皮肤。 (6) 代喻法(换喻法) 叫某种事物的名字时,不叫它的本名,而是换个名称来叫。 <例> 무궁화 삼천리(한국)에 봄이 왔다. 木槿花三千里(韩国)来了春天。 (7) 讽喻法(寓喻法) 只呈现比喻的语句,使读者自己去推测本意的手法。 <例> 그는 우물 안의 개구리이다. 他是井底之蛙。 (8) 重义法 使一句话包含两种以上意思的表现手法。 <例> 잠들었던 사자는 드디어 기지개를 하였다. ("사자"는 "국운"을 뜻한다.) 沉睡的狮子终于伸了懒腰。(‘狮子’是‘国运’的意思) 上述内容大家都看懂了吗?关于韩语学习的技巧还有很多,想要了解更多的韩语知识,大家可以来关注我们,或者到这里选择合适的课程接受专业的韩语培训。每天提高一点,积少成多,量变达到质变,让自己不断地提升。
语
语也更加关注,不少人选择学习它作为一项外语
关联的词义是很常见的,如果生搬硬套的话,译出的内容往往语意不清,甚至导致误解。在这种情况下,需要根据上下文和逻辑关系,从该词固有基本含义出发,进一步加以引伸。例如: The arrivals do not conform to the sample. 如果将arrival这个词的词义直接放入译文,显然不能正确表达原文的意义,所以需要进一步的引申。 四、词量增减 在商务英语翻译实践的过程中,另一个很重要的翻译技巧就是词量增减。翻译过程中要根据原文中上下文的意思、逻辑关系以及译文语言句法的特点与表达习惯,在翻译时有时增加一些原文中没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。 1.增词 根据上下文的意思,整理提供可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。如: All cash bonus shall be subject to income tax. 所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词) 2.减词 减词译法可英语在职场上的应用已经很普遍了,但是翻译的实用性也是非常的高的,那么商务英语以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译所造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯,甚至产生歧义的现象。如: On condition that you sign this receipt, I will pay the money. 你在收据上签字,我就付款。 以上就是沪江小编为大家整理的商务英语翻译技巧,很多人在做翻译的时候没有考虑到语法,都是直译,翻译出现的内容总是奇奇怪怪,其实在翻译的时候只要掌握了技巧,翻译也是非常的简单。
按照跟读单词、跟读词组、跟读短句、跟读文章的顺序循序渐进,并不断纠正发音、提高标准。 在“说”方面较为简单,只需要做到敢说即可,并需要去说难度较高的句子,只需要在日常生活中敢于用英语去表达,学英语口语就像是学外国人活泼开放的性格一样,因为性格内向拘谨的人是不会在英语口语上有很高的造诣的。“多记录”也可以理解为多写,俗话也说“好记性不如烂笔头”,尤其是在学习非母语的语言时,只凭脑子记是完全不可能的,只有记录下来而后反复温习,才能尽量做到烂熟于心。 同时,作为学英语口语的初学者,尽可能的去练习特定场景的沟通,这个方式对学英语口语有很大帮助。因为我们每个人在生活中每天面对的基本生活场景是固定的,而对于这些场景的沟通要求也是大致相同的,也就是说我们日常中经常用到的口语非常多,而这些口语基本都是由词组组成,那么我们就可以通过掌握这些词组,而逐步掌握整句话,再找到其英语口语并不难,难的是学好,因为无论你的英语学的有多好,分数有多高,但是不会运用,不会说,也就失去了学习英语中所蕴含的规律去举一反三,灵活运用到英语口语中即可。 以上就是沪江小编为大家整理的学习英语口语的三个小技巧,英语口语学习起来并不简单,除了平时多加的锻炼之外,还需要掌握一定的技巧,只有天时地利与人和都达到了,口语才得以提高。
重要的是培养了语感。 同时,我们需要用多种方法来学习商务口语,比如大声朗读对话和文章,阅读各种句型和口语中最常用的句子,背诵文章和演讲。 事实上,自言自语是练习口语最有效的方法之一。把自己说的英语录下来,然英语的方法有很多,常见的学习方法主要有大声朗读对话和文章,阅读各种句型等等,通过这些方法来提高英语后去听自己的录音,如果有问题,立马纠正它,这样效果会更好。 4、学会精神转移 在学习商务英语的过程中,当你感到无聊和缺乏自信的时候,不要强迫自己继续学习,因为你已经开始在思想上对英语产生抵触情绪,继续下去只会“适得其反”。 请你先把学习的内容放下,去逛一逛书店,选择自己喜欢的一本书,翻一段或者两段内容,你会发现你的英语已经变得非常不错,之前的时间没有白费。 讲英语需要勇气。如果你不知道怎么说,可以试着去学别人怎样说。说一段时间之后,你会意识到你可以自由清晰地表达自己的想法。有了大胆说的精神,你就能克服英语口语的困难。 以上就是沪江小编为大家整理的高效学习商务英语口语的方法,学习英语就是为了应用,而商务英语主要就是应用,其中最多的就是交流,如果学习了英语却没有办法说出口,那就贻笑大方了。
常用也是大家最常听见的,第一次见面,互不认识的时候说“ 감사합니다 kam sa hab ni da ”绝对不会引起不必要的误会。 4 “谢谢”的回复 如果别人跟语也是有所了解的,就算说不出来,也能听辨出熟悉的感觉。最常见的韩语我们说“谢谢”,我们一般处于礼貌,会回一句“不客气”,“没关系”之类的话。 那么韩语里面有两个可以回复“谢谢”的表达。 1)아니에요 a ni ye yo 2)천만에요 cheon man ye yo 但是这个说的人很少,一般说的比较多的还是아니에요a ni ye yo ,可以理解成“不客气”的意思。 如果你只知道韩语的谢谢是 “康桑密达”,那么相信看了上述内容之后大家应该有了进一步的了解的,让我们从日常用语到敬语学起来。同样其他意思在韩语中也是有多种说法的,大家知道几个呢?如果你想了解更多的知识点,不放来这里一起学习。
则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。 第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。 第四法便是校语这类的小语种近些年也比较热门,学习它的人也越来越多。当翻译德语的时候。而在翻译这门语对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。 德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。大家对于德语的翻译还有哪些疑问吗?如果你想了解更多知识,欢迎来这里关注我们。