BEC高级商务英语考试,很多同学都表示很难,其中写作方面,有很多难点。为了大家可以一一攻克这些难点,今天沪江小编为大家分享一下BEC高级商务写作部分介词of的用法,希望对大家有所帮助。 I find that non-native English speakers tend to use the word “of” much too often. “Of” is also frequently used incorrectly instead of other prepositions. 我发现非英语为母语的人经常用of这个词,但是这个词比起其他介词来,也更常被误用。 Non-native
BEC高级商务英语考试,很多同学都表示很难,其中写作方面,有很多难点。为了大家可以一一攻克这些难点,今天沪江小编为大家分享一下BEC高级商务写作部分介词of的用法,希望对大家有所帮助。 I find that non-native English speakers tend to use the word “of” much too often. “Of” is also frequently used incorrectly instead of other prepositions. 我发现非英语为母语的人经常用of这个词,但是这个词比起其他介词来,也更常被误用。 Non-native
能在马上作出反映,而且对于书中要求拼写的单词一定要熟练掌握。 学会泛听 除了精听之外,泛听的作用也不可忽视,因为精听要求全神贯注来听,而泛听只需听懂大意就行了。听的内容要杂,面要宽,可以不局限在一两本听力教材,根据自己的爱好和程度来选择一些东东来听,一小段故事,一两条新闻,甚至歌曲都可以。 经常听写 听写是另外一个提高听力的途径。看你自己的水平了,可以选用难度比较适中的比较短的教材文章来做听写,听一句写一句,一个听不懂的词都不放过,然后把一篇文章中的所有不会的词都总结出来,反复念,这样坚持一段时间,就ok了~~。 扩大知识面 要商务英语听懂英语,还必须不断扩大自己的知识面,了解英语国家的一些背景知识,风土人情等。一方面可以多读一些英文的原版书籍,内容可以根据个人的兴趣而定,另一方面可以多与外教接触,比如听听他们的讲座或是直接面对面交流。 持之以恒 听力练习是个长期的过程,不可能一朝一夕就学好。我们必须要做好长期抗战的准备,要持之以恒,每天坚持练习,培养语感,形成一种随时能进入听力状态的状态。 听力是商务英语考试中的第一个题型,可以说直接关系到考生的一个心理素质,也将直接决定考试成绩的高低,如果你不知道如何高效的备考商务英语听力,那么就好好阅读上面的文章,沪江小编相信大家通过一段时间的努力,听力水平一定可以得到提高。
学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和商务英语专业?众所周知,英语是国际上最为通用的语他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的。 商务英语就业方向: 毕业生可在涉外机构、外资企业、银行、保险、海关、边防、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学和管理等工作,同时也可以选择留学、考研或国外就业。 商务英语就业前景: 现在英语的使用的范围很广,而且商业中普遍使用英语作为商业沟通交流中的主要语言,因此就业前景还是很好的;毕业生可在各企事业单位从事外经、外贸、旅游、外事等口译、笔译工作以及管理、文秘、经济贸易、公共英语教学等工作。 以上就是沪江小编分享的商务英语专业就业方向及前景,大家是否了解了呢?这些内容都是大家所要面临的,希望对大家有所帮助。更多有关商务英语学习内容可关注沪江网,感谢大家支持。
会占很多时间”,可以翻译成“碰一下头,见个面”。 3. To your point (至于你这一点,就像你说的) 4. “Deep(er) dive” (closer look, 跟仔细的层面上来讲) 例句: “I’ll do a deeper dive on those figures on Monday.” (我周一把这些数字仔细看一遍) 分析:第商务英语考试中写作部分对很多同学来说是一个难点,在以往的考试中,有很多容易犯的错误,今天沪江小编就分享给大家那些商务英语三和第四还算比较少听到,所以还算不上cliché。 5. Going forward (从目前开始) 例句: Jane is our new head of marketing going forward. (Jane从现在开始是我们的新营销管理。) 分析:going forward大多数情况下是多余的用法。“Is”本身就有“现在”的意思。因此不需要再用“going forward”(从现在开始)来强调了。 以上容易犯的错误,不知道同学们在写作中有没有遇到过呢?大家记得在考试中一定要避免。以上就是今天分享全部内容,更多精彩内容,请关注沪江网。
BEC高级商务英语考试,很多同学都表示很难,其中写作方面,有很多难点。为了大家可以一一攻克这些难点,今天沪江小编为大家分享一下BEC高级商务写作部分介词of的用法,希望对大家有所帮助。 I find that non-native English speakers tend to use the word “of” much too often. “Of” is also frequently used incorrectly instead of other prepositions. 我发现非英语为母语的人经常用of这个词,但是这个词比起其他介词来,也更常被误用。 Non-native
含了两个不同的意思。第三种意思是“汇入银行账户(into a bank account)”。虽然这个词组很有歧义,不过在前后文中它的意思还是很明确的,不商务英语写作部分存在很多难点,很多同学都很容易犯错。今天沪江小编为大家分享一下BEC高级商务写作管你怎么理解这个词组,它所表达的意思都是一样的。 But I think you’ll agree that it is not very satisfactory to write something that can be interpreted in three different ways. 但是,我想如果一个词组可以有三种解释,你也不会对这种用法感到满意吧。 以上就是有关BEC高级商务写作指南:能把人绕晕的account的全部内容,是不是对你很有帮助呢?更多有关BEC商务英语的内容,请关注沪江网。
用法最终甚至还可以从介绍人物这样一个范围推广到介绍任何一个具体的事物,比如09年6月份的大学英语四级考试题目:该考题要求考生讨论的是大学校园的recreational activities (课外活动),必须包含以下内容: 1、多种多样 2、有益 也可能有危害性 3、作为大学生的看法 不管具体内容如何最开始我们都需要介绍主题:recreational activities,这时也可以使用和介绍人物同样的模板: 1.Recreational activities are things that we do to occupy our spare time. Recreational activities include various different forms. Recreational activities are considered to be both beneficial and vain. 2.Recreational activities, things that we do to occupy our spare time, which include various different forms, are considered to be both beneficial and vain. 跟之前几组例子一样,短句的堆砌显得冗长,而运用了模板以后的例句会更加的紧凑,丰满,句子内部成分长短结合,错落有致。 以上所举的例子仅仅是长句写作的一个非常细节的方面。希望广大的学习者也可以动商务英语,沪江小编为大家整理了关于BEC商务英语的重点内容,供大家参考,希望对大家有所帮助。 BEC中级写作起手来,我们从简单的句子开始着手,给我们的文章里加上一个漂亮长句,让我们的写作变得有“特长”。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你很有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。
选择的结论的思路去组织文字进行清晰的表述。写作时,应完全放弃另一个结论,不受另一个结论的干扰。 5. 表述时,考生应保持客观中立的立场,不带个人感情色彩,不宜褒贬渲染。 6. 使用规范正式语言表述,描述事态情景用词用语准确,既不夸大也不縮小。 7. 表述时,注意动词时态的一致,选择同一个时间基准。 8. 在120-140字的写作中,大体可以分为3~4个自然段来写。每段要有主题句(Topic sentence),并且要加上适当的过渡词。较好的过渡词,会使文字自然流畅,给短文增色不少。 9. 要想有效地组织好图表描述性短文,通常有两种组织描述性文字的顺序,一种是直接顺序(Direct order),另一种是间接顺序(Indirect order)。间接顺序则是先给出各种有序的事实和数据,然后逐步导向主题思想,得出结论。间接顺序法不会让阅卷人有强加之感,所以比较安全。阅卷人可以不赞同考生的观点或结论,只要考生分析合情合理,语言运用自然流畅,仍然是篇好商务英语,沪江小编为大家整理了关于BEC商务英语的重点内容,今天为大家介绍一下图表题写作短文,可以获得高分。因为BEC写作成绩主要取决于语言运用水平,而不是结论的对错,所以,为了更有把握,建议考生使用间接顺序法。 10.描述图表,可以分段按时间顺序对比性描述,也可以分段按不同的事物分别描述。描述过程中可以加人分析判断,从而得出结论。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你很有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。
文中没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。 1.增词 根据上下文的意思,整理提供可增加动词、形容词、名词或别词类,但在什么时候增加什么样词,才能恰到好处,而不超出一定界限,则需要在长期的翻译过程中实践和积累。如: All cash bonus shall be subject to income tax. 所有现金红利,均须缴纳所得税。(根据汉语行文习惯,增加动词) 2.减词 减词译法可以使译文言简意赅,改变翻译中逐字翻译所造成的累赘、拖沓或不符合行文习惯,甚至产生歧义的现象。如: On condition that you sign this receipt, I will pay the money. 你在收据上商务英语翻译的过程中,某些词在词典上很难找到与下文有关联的词义是很常见的,如果生搬硬套的话,译出的内容往往语签字,我就付款。 五、商务英语中的常用术语翻译 包含大量的词汇在商务英语翻译中是必然的,因此对于常见词汇的精确运用在翻译中很重