沪江slogan
课程推荐

BEC商务英语初、中级连读签约班 职场实用英语+考证,签协议,不过还能免费重读。

课程特色

互动直播课 VIP小班 签约班

适合人群

初学者

相关阅读
  • 如何去学商务英语

    使用英语,所以大多数是日常词汇或短语,词汇或短语也是非正式的用法。而后者主要用于工作场合,如与老板交谈、做项目陈述等。因此,使用的单词或短语比较正式。   学习商务英语应该从英语语言基础开始,商务英语涉及到英语听、说、读、写、译等方面。提高听、说、读、写、译等能力最根本的方法是掌握尽可能多的商务英语词汇、短语、句型和习惯用语。很多学生都有一定的英语基础,但他们对商务词汇、短语和句型了解不多,对商务英语语篇也不熟悉。因此,学习的时候,应从商务英语词汇等方面入手。   创建商务场景,加强交际培训。语言的运用离不开场景的强化训练,只有通过交际,才能把商务英语学好。无论看多少别人的经验,都商务英语的内容是不同的,如果是为了考试,可以集中选择一本好的商务英语不如自己开口说有效得多。从现在开始,每天给自己安排时间来说英语吧。   以上就是沪江小编为大家整理的如何去学商务英语,不同的目的去学习商务英语的时候学习的内容是不同的,如果你现在不知道自己如何学习商务英语,那么思考一下自己学习英语的目的,你就会知道自己如何学习。

  • 中秋节英语翻译学习

    有趣!那么中秋节便一定是发生在秋天中间吧?   三、中秋习俗故事 中秋祭月 On the Mid-Autumn Festival in China is a very ancient custom. According to historical records, as early as the Chou dynasty, the ancient kings had the sun in the vernal equinox, summer solstice Jide, Autumnal Equinox Festival month, the winter solstice Heaven customs. Their place of worship called on the altar to altar, on the altar, the Temple of Heaven. Grouped in the four corners. Beijing, the Ming and Qing emperors on the altar is the place on Festival. "Book of Rites" reads: "Son of Heaven spring Asahi, Qiu Xi months. DPRK and the DPRK, on the eve of the eve." On the eve of the eve of here, that means it is night worship the moon. This custom has not only pursued by the court and the upper nobility, with the development of society has gradually affected the folk 在我英语表达怎么说呢?今天小编在这里为大家整理了中秋节的英语国是一种十分古老的习俗。据史书记载,早在周朝,古代帝王就有春分祭日、夏至祭地、秋分祭月、冬至祭天的习俗。其祭祀的场所称为日坛、地坛、月坛、天坛。分设在东南西北四个方向。北京的月坛就是明清皇帝祭月的地方。《礼记》记载:“天子春朝日,秋夕月。朝日之朝,夕月之夕。”这里的夕月之夕,指的正是夜晚祭祀月亮。这种风俗不仅为宫廷及上层贵族所奉行,随着社会的发展,也逐渐影响到民间 通过以上内容,大家对中秋节有一定了解了吗?希望以上中英对照的内容能够帮助大家学习关于中秋节的英语。如需其它相关资料,请继续关注沪江网!

  • 专业英语翻译应具备哪些专业的素养

    面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,努力做一个“杂家”。 3.出众的记忆力 译员需翻译涉及的是两种语言,要想运用一种语言把另一种语言所表达的内容忠实地表达出来,本国语要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来。 4.口齿要清楚 无论是本族语还是外语,都要发音清楚,明白易懂。说话要干脆利落,避免重复罗嗦。语速要适当,停顿要自然。语调要自然,不能装腔作势,更不能喧宾夺主。声音大小要适中,声音太小会令听众听起来费劲,声音太大则可能产生噪音。 5.严谨的工作作风 译员的工作作风直接关系到一个国家的声誉和形象以及交流的成败。因此,译员必须

  • 学商务英语的方法

    商务英语作为适应全球化发展趋势的一门学科,是语重要的是把英语作为一种工具。   在BEC考试中,有太多的问题需要阅读,以至于很多考生没有足够的时间来完成最后的阅读。事实上,阅读题的速度不仅与英语水平有关,还与阅读题的方法和策略有关,制定良好的考试策略,对考试有很大的帮助。   不断积累商务英语词汇   最基础的是要记好单词。由于专业词汇的限制,商务英语学习者往往不能快速、准确、全面地理解文章。因此,商务英语学习者必须通过大量的视听和阅读来逐步理解词汇。   了解一些专业知识和商业背景   商务英语的阅读文章存在一定的差异,商务英语阅读文章往往侧重于特定的政治、经济和社会背景。如果读者缺乏背景知识,即使他们有良好的英语技能,也无法理解和掌握文章的内容。我们可以在日常生活中阅读报纸或了解政治和经济,这对我们自己做阅读题也非常有效。   以上就是沪江小编为大家整理的学习商务英语的方法,目前商务英语已经被广泛应用在各个企业中,已经成为来职场升职加薪的必备技能,如果你想要在未来有更好的竞争力,那么从现在开始就学习起来吧。

  • 商务英语是学哪些内容

    表达,老师在旁边予以纠正。   通过对技能、话题和实战三个方面的学习,充分锻炼学生的创新能力、应变能力、沟通能力和合作能力,使学生在学习商务英语课程后,能将英语运商务英语在职场上的应用已经越来越广泛了,想要在职场上有更好的发展,熟练掌握商务英语用到实际工作中去。因此,商务英语比普通英语课程更专业,难度更大。   以上就是沪江小编为大家整理的商务英语的相关内容,如果你现在想要提升自己,如果你想要进入外企工作,如果你想要在职场上有更好的发展,那就好好阅读本篇文章,相信会成为你的指路明灯。

  • 商务英语如何提高

    记了再来复习,就象又学新知识一样,那么,我们就永远是初学者,虽然在辛辛苦苦地烧开水,却难品味到其甘润。其次要把学英语当成一个开心而愉快的美差,而不是硬着头皮、头悬梁、锥刺骨的苦力。因此,先要从简单的入手,在教材悉心研读的基础上,对于平时的课程做到预习复习,上课认真听讲,默识揣摸,就会有收获感,尝到甜头,进而信心更足,如开始就啃一本词汇量太大,没有词典看不下去的书,只会扼杀学习兴趣,降低情绪,最终放弃。春来不是读书天,夏日炎炎正好眠,秋来蚊虫冬又冷,背起书包待明年。总有一些理由不学习。   再英语口语也就显得越来越重要,学习英语口语尤其是商务英语口语要给到学员的建议是,在报名培训商务英语之前,问问自己,你适合商务英语吗?现阶段立刻说成人英语商务英语班的开设数量多数大于学习商务英语的人,一是身处商务工作环境,二是希望将来在商务工作环境中工作。   以上就是沪江小编为大家整理的商务英语如何提高,在进出口贸易发展的今天,商务英语已经越发的重要了,如果你的英语不好,还不知道尽快的提高,那么你终究会被世界所淘汰。

  • 商务英语写作时间如何合理安排

    区内使用该技术和出售该产品的许可证;而后者则表示,许可方不得再把同样内容的使用许可证协议受该地域内的任何第三方,就连许可人自己也不得在该商务英语和普通的英语不同,难度颇大,也因此商务英语的含金量也比较高,但是想要轻松的通过商务英语地区使用该项技术(胡庚申,2001:154)。又如:anti-dumping measures (反倾销措施),quota-free products (非配额生产)investment in non-productive projects (非生产性投资),clearance sale (清仓削价销售),closed cargo (列入表定运费的货物)等等。   常使用缩略词   在商务英语翻译过程中所采用的译名、概念、术语等在任何时候都应保持统一。不允许将同一概念或术语随意变换译名,不统一的译名必然造成误解,使读者对译文不知所云。作为一名商务译者,对相关专业知识要有相当的了解,才不至于误译,给有关双方造成纠纷和损失。在翻译的过程中要注意正确使用商务专业术语,缩略语及出现在不同领域中的专业新词语。   以上就是沪江小编为大家整理的商务英语考试复习备考攻略,面对任何考试,都是需要进行充足的备考的,更不要说是含金量比较高的商务英语,如果你已经报名参加考试,那么从现在开始就要好好的复习。

  • 学习商务英语的技巧

    要在讲什么,主题是什么,同时这样也有利于对课文的理解。   然后就是精读课文,这个就是要把文章的结构、每一个句子的语法成分搞清楚,看没有你看不懂的句子,想办法一定要把每个句子都弄清楚是怎么回事。然后就是文章里会有一些隐含的知识点,因为有些句子,从句面看上去能明白意思,但是有可能在英美国家的文化里,他可能有不同的意思,所以当看到摸棱两可,语义感觉起来有些模糊就要多注意一下。   还有一点就是对课文的翻译,其实还是建议,不一定要全部写下来,但是一定要在学习完课文后,口头的将文章翻译为中文,当我们在看英语时,很多时候都只商务英语是一个统称,里面包含的科目很多,主要有职场英语,外贸英语,商务英语口语等。基本上都和商务能看明白,或者是能体会到文章的意思,但是真正转换成汉语时,可能就又会发现很多问题,所以还是把文章翻译一遍比较好,对文章的处理可能会更细致一些。   在学习课文的时候还有比较重要的是除了英语学习,要注意一下文章所包含的一些思维方法,比如说文章在阐述或分析一个问题是用的方法是什么,可靠的并且大量的数据,还是从问题的多个角度去考虑,或是调查研究。在学习的过程中,学习一下这样的思维,积累更多的商业知识,这些也许会对我们的将来开始工作会有所帮助。在自己练习写作或是练习分析问题是,可以采用一下这样的思维方式。   还有就是一个口语表达,这个其实是非常重要的,除了在学习的时候积累词汇或总结一些常用商务英语之外,主要还是要实践,毕竟实际情况和书面总结还是差距比较大,所以就是一定要找机会实践,或是每天自己跟自己说也行,一定要多练习。   以上就是沪江小编为大家整理的学习商务英语的技巧,商务英语所包含的科目是非常的多的,学习起来不是一件简单的事情,不是努力就可以得到的,必需要掌握一定的技巧,这样学习起来会轻松很多。

  • Word2010怎么把英语翻译成中文?

    选择“中文(中国)”选项,单击“确定”按钮。 6、回到文档页面后,当用鼠标指向某个英文单词时,会自动对该单词进行翻译。 二、信息检索翻译 1、打开Word2010文档页面,单击“审阅”选项卡。 2、在“语言”中单击“翻译”按钮,并在菜单中选择“翻译所选文字”命令。 3、在“信息检索”任务窗格的“搜索”编辑框中输入需要翻译的英文单词,然后将翻译的方向设置为“将英语(美国)翻译成中文(中国)”。按下回车键将对输入的单词进行翻译。 三、在线全文翻译 1、打开Word2010文档页面,单击“审阅”选项卡。 2、在“语言”中单击“翻译”按钮,并在菜单中翻译选择“翻译文档”命令。 3、在“翻译整个文档”对话框中提示用户将把整篇Word文档内容发送到Microsoft Translator在线翻译网站,由Microsoft Translator进行在线翻译。单击“发送”按钮。 4、如果当前计算机处于联网状态,在“在线翻译”窗口中会自动返回在线全文翻译篇的结果。 以上便是沪江小编为大家总结的如何在Word2010把英语翻译成中文的方法,希望对大家有所帮助。获取更多知识请关注沪江网校。